Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

Substantivumsubst., plerumque m. , pluralisPl. አፍላግ፡ , pluralisPl.pluralisPl. አፍላጋት፡ [ פֶּלֶג فَلَجٌ فَلْجٌ rivusla, a פלג فلج findendolavel dividendoladictus; aliud etymon proposuit Gesenius in thes. p. 1103]
1)vallisla: φάραγξ Paralipomenon liber II.2 Par. 14,10 ; ሰብዐተ፡ አፍላጋተ፡ (v. pro ቈላተ፡ ) Jesaiae prophetia.Jes. 11,15 ; κοιλάς Paralipomenon liber II.2 Par. 20,26 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 25,11 al.
Substantivumsubst., plerumque m. , pluralisPl. አፍላግ፡ , pluralisPl.pluralisPl. አፍላጋት፡ [ פֶּלֶג فَلَجٌ فَلْجٌ rivusla, a פלג فلج findendolavel dividendoladictus; aliud etymon proposuit Gesenius in thes. p. 1103]
1)vallisla: φάραγξ Paralipomenon liber II.2 Par. 14,10 ; ሰብዐተ፡ አፍላጋተ፡ (v. pro ቈላተ፡ ) Jesaiae prophetia.Jes. 11,15 ; κοιλάς Paralipomenon liber II.2 Par. 20,26 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 25,11 al.
Substantivumsubst., plerumque m. , pluralisPl. አፍላግ፡ , pluralisPl.pluralisPl. አፍላጋት፡ [ פֶּלֶג فَلَجٌ فَلْجٌ rivusla, a פלג فلج findendolavel dividendoladictus; aliud etymon proposuit Gesenius in thes. p. 1103]
1)vallisla: φάραγξ Paralipomenon liber II.2 Par. 14,10 ; ሰብዐተ፡ አፍላጋተ፡ (v. pro ቈላተ፡ ) Jesaiae prophetia.Jes. 11,15 ; κοιλάς Paralipomenon liber II.2 Par. 20,26 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 25,11 al.
III,1fundila, effundila, profundila, infundila, se effunderela: ወይሰወጥ፡ ውስተ፡ መሠረተ፡ ምሥዋዕ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 50,15 ; ዕፍረት፡ ዘተሰውጠ፡ Canticum Canticorum.Cant. 1,3 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 153 ; cumc. እምነ፡ et ውስተ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 143,15 ; ይሰዋጥ፡ ማይ፡ ውስተ፡ ሐመር፡ Marci Evangelium.Marc. 4,37 ; ( አፍላግ፡ ) በባሕር፡ ይሰወጡ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 77,7 ; n. 389cumc. በ፡ vasis (infundi) Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 12 Enc. ( videasvid. ስያሕ፡ ): ተወሐደ፡ ወተሰውጠ፡ ቦቱ፡ (sc. in elementa eucharistiae) ክርስቶስ፡ F.M. 26,7; Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 168,4 .
II,1
1)demergerela, submergerela, Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 10,12 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 23,16 varia lectiovar.; Threni, liber biblicus.Thren. 2,2 ; Threni, liber biblicus.Thren. 2,5 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 68,3 ; ያሰጥሞን፡ ለኀጣውኢነ፡ Michaei prophetia.Mich. 7,19 ; አስጥም፡ ጽንዖሙ፡ Judith liber apocryphus.Judith 9,8 ; (Christus) ያሰጥም፡ መራዕየ፡ አሕርው፡ Lit. Joh.; cumc. ውስተ፡ , ut: አስጠምኮሙ፡ ውስተ፡ ቀላይ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 19,11 ; Matthaei Evangelium.Matth. 18,6 ; ad Timotheum epistola I.1 Tim. 6,9 ; cumc. በ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 123,3 . 2) inundare et aqua obruerela, absorberela, de fluviis: አፍላግ፡ ኢያሰጥሙከ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 43,2 ; ውኂዝ፡ ዘይደፍና፡ ወያሰጥማ፡ ለምድር፡ Jeremiae prophetia.Jer. 29,2 ; ያሰጥሞ፡ ሐዝሐዘ፡ ፈለግ፡ liber Jobi.Job 21,33 , et translatetransl.de iis, quae fluviis comparantur: አስጠሞሙ፡ ወይን፡ Jesaiae prophetia.Jes. 28,7 ; de somno, Lit. Jac.
II,1impedirela, offendiculolavel impedimento essela, impedimentum inferrela, scandalum praeberela, cumc.Acc.personapers.: ኢያዐቅፈከ፡ ከመ፡ እብነ፡ ዕቅፍት፡ Jesaiae prophetia.Jes. 8,14 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 9,32 ; አፍላግ፡ ኢያዐቅፈከ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 43,2 ( Laurence, Henochi, IV Ezrae, Asc. Jesaiae librorum editor.Cod. Laur.); ከመ፡ ያዕቅፎ፡ τοῦ ἀντικεῖσθαι αὐτῷ Zachariae prophetia.Zach. 3,1 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 22,32 varia lectiovar.; አዕቀፈኒ፡ ሰይጣን፡ 1 ad Thessalonicenses epistolae Pauli I, II.Thess. 2,18 ; Evangelium Joannis.Joh. 6,61 ; አዕቅጾ፡ ቢጽ፡ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 14,21 ; ad Galatas epistola Pauli.Gal. 5,7 ; cumc.Acc.rei: ከመ፡ ኢያዕቅፍ፡ ትምህርቶ፡ ለክርስቶስ፡ ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 9,12 .
quadril. I [componendum videtur cum فلّ i.e. פרר , quibus significatus rumpendilainest; vicinum videtur ፈልሐ፡ ] erumperela, prorumperela, i.e. scaturirela, de fonte: ይፈለፍል፡ ነቅዕ፡ እምቤተ፡ እግዚአብሔር፡ Joelis prophetia.Joel 4,18 ; de aqua Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 28,2 ; Evangelium Joannis.Joh. 4,14 ; de fluvio ፈለግ፡ ዘይፈለፍል፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 18,4 ; አፍላግ፡ እለ፡ ይፈለፍሉ፡ እማይ፡ ዘእምታሕተ፡ መንበረ፡ ስብሐቲየ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 63.
a)impers.
α)scaturigo estla( es quilltde): ይፈለፍል፡ ውስተ፡ ምድር፡ ጽምእት፡ πηγὴ ἔσται Jesaiae prophetia.Jes. 35,7 .
β)scaturitlaaliquid, cumc.Acc.: ይፈለፍል፡ ትፍሥሕት፡ እምድር፡ ወእምአድባር፡ ῥηξάτωσαν Jesaiae prophetia.Jes. 49,13 .
b)scaturiendo perrumperelaaliquid vel superfundilarei: ይፈለፍል፡ ሐሤት፡ ኅቡረ፡ በድዋ፡ ለኢየሩሰሌም፡ ῥηξάτω Jesaiae prophetia.Jes. 52,9 .
Plato. ṗlāṭon nomen propriumn. pr. (personal name) Platoen ቍልቍያኖስ፡ ይቤሎ፡ ከመ፡ አንተ፡ ትብልኬ፡ እምጵላጦንሂ፡ ይኄይስ።Culciano gli disse: «Intendi dire che era superiore anche a Platone?»it 33 (ed.); p. 46 (tr.) (‘«Platone»: la forma Ṗlāṭon di Et {i.e. the Ethiopic version} contrasta con la forma comune nella tradizione letteraria etiopica, che è Aflāṭon {videasvid. አፍላጦን } , di derivazione araba.’ 46 n. 23 ) videasvid. ጵላጦን
adjectivumadj.et not foundsubst., fem. ጠባብ፡ , pluralisPl.m. ጠቢባን፡ fem. ጠባባት፡ n. 1229et ጠቢባት፡ cumc. ጠበብት፡
1)sapiensla, prudensla, intelligensla, scientia et disciplina imbutusla, eruditusla: σοφός Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 7,19 ; ንጉሥ፡ ጠቢብ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 10,1 ; ብእሲ፡ ጠቢብ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 18,27 ; ጠቢበ፡ ምክር፡ liber Jobi.Job 9,4 ; ሕዝብ፡ ጠቢብ፡ Deuteronomium.Deut. 4,6 ; Deuteronomium.Deut. 32,6 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 13,3 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 1,20 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 3,18 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 6,5 ; Jacobi epistola.Jac. 3,13 al.; በኵሉ፡ ጠቢብ፡ πολύσοφος (Paulus) not able to find explanation in abbreviation listCyr. c. Pall. f. 73 ; ብእሲት፡ ጠባበ፡ ልብ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 35,25 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 14,2 ; ጠቢባን፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,26 ; liber Jobi.Job 15,18 ; liber Jobi.Job 32,10 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 29,8 ; Jesaiae prophetia.Jes. 19,11 ; ጠቢባን፡ ለእከይ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 4,22 ; Hezekielis prophetia.Hez. 28,3 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 41,8 ; ጠቢባን፡ በልብ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 28,3 ; Matthaei Evangelium.Matth. 11,25 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 1,14 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 1,26 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 1,27 ; ጠባባት፡ አንስት፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 14,1 ; ጠበብት፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 9,1 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 9,17 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 15,7 ; ጠቢባነ፡ ጠበብት፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 24,59 ; Matthaei Evangelium.Matth. 23,34 ; συνετός Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 6,36 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 7,21 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 7,25 ; 1 Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. 16,18 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 11,9 ; ጠቢበ፡ ልብ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 31,6 ; Actus apostolorum.Act. 13,7 ; ብእሲት፡ ጠባብ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 25,8 ; ጠቢባነ፡ ልብ፡ liber Jobi.Job 34,10 ; Jesaiae prophetia.Jes. 19,11 ; φρόνιμος Matthaei Evangelium.Matth. 7,24 ; Matthaei Evangelium.Matth. 10,16 ; Matthaei Evangelium.Matth. 24,45 ; Lucae evangelium.Luc. 12,42 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 11,25 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 12,16 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,25 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 15,1 ; ወለት፡ ጠባብ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 22,4 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 6,12 ; ጠባባት፡ Matthaei Evangelium.Matth. 25,2 sequensseq.; εἰδώς Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 20,28 ; ኵሎሙ፡ ጠቢባኒሆሙ፡ ለሰሚዕ፡ ὁ συνιῶν ἀκούειν Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 18,2 ; πεπαιδευμένος Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,23 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 34,17 ; ነፍስ፡ ጠባብ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 26,14 ; ጠቢብ፡ በኵሉ፡ ራእይ፡ ወፍካሬ፡ ሕልም፡ συνῆκεν Danielis prophetia.Dan. 1,17 ; λόγιος Actus apostolorum.Act. 18,24 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 14,29 ; εὐνοῶν (Lud. conjecit ἐννοῶν ) Matthaei Evangelium.Matth. 5,25 .
a)sobriusla, νηφάλιος , ጠባባት፡ et ጠቢባት፡ 1 ad Timotheum epistolae I, II.Tim. 3,11 .
b)philosophusla: Actus apostolorum.Act. 17,18 ; Synaxaria; sequuntur nomina mensium GenbôtSx. Genb. 17 ; |Fal.|* crebro, ut ዲዮጋንስ፡ ጠቢብ፡ , አፍላጦን፡ ጠቢብ፡ , ሰቅራጥ፡ ጠቢብ፡ al.
d)peritus vaticinandilavel incantandila, σοφισταί Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 7,11 ; Χαλδαῖοι Danielis prophetia.Dan. 2,4 ; Danielis prophetia.Dan. 2,10 ; φαρμακοί (?) Danielis prophetia.Dan. 2,2 .
2)peritusla, gnarusla, sciensla, de architecto Jesaiae prophetia.Jes. 3,3 ; ኬንያ፡ ጠቢብ፡ (de gubernatore) not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 128 ; ጠቢብ፡ ዐቃቤ፡ ሥራይ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 10 ; ሰላም፡ ለሥዕልኪ፡ እንተ፡ ሠዐላ፡ በእዱ፤ ሉቃስ፡ ጠቢብ፡ እምወንጌላውያን፡ ፩ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 10 Enc. ; piscatores ጠቢባን፡ Lud. e Cant. Sam.; de textore not able to find explanation in abbreviation listIII Sal. Mar. 17 ( videasvid. sub ገርዜን፡ ); ቤት፡ እንተ፡ ሐነጽዋ፡ ኬነውት፡ ወጠበብተ፡ ምድር፡ (Lud.: ምክር፡ ) Synaxaria; sequuntur nomina mensium HedarSx. Hed. 16 Enc. ; ፭ ዕደው፡ ጠቢባነ፡ መጻሕፍት፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 6 ; ጠቢባን፡ እሙንቱ፡ ውስተ፡ ጽሒፍ፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 14,27 ; in specie: ጠቢባት፡ ጠባባት፡ mulieres lamentationis peritae i.e. praeficaelaJeremiae prophetia.Jer. 9,17 . Scholion Voc. Aeth. videasvid. sub ኬንያ፡
II,1
1)bullire facerela, fervefacerela: አፍልሕ፡ ጽህርተ፡ ዐቢየ፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 4,38 ; Hezekielis prophetia.Hez. 24,3 ; Hezekielis prophetia.Hez. 24,5 ; አዘዘ፡ ያፍልሑ፡ ናእከ፡ ወይክዐዉ፡ ውስተ፡ አፉሁ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtSx. Teq. 5 ; Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaggabitSx. Mag. 2 ; cibi vel potus ዘአፍልሕዎ፡ በእሳት፡ F.M. 26,1; translatetransl.; ብእሲ፡ መዐትም፡ ያፈልሖ፡ ለላኳ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 28,8 .
2)spumarela, redundarela: ሞገዳት፡ እለ፡ ያፈልሕዋ፡ ለኀሳሮሙ፡ Judae epistola.Judae 13 Platt; በዛቲ፡ ዕለት፡ ኮነ፡ አፍልሖተ፡ ሜሮን፡ (miraculum) Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: SaneSx. Sen. 21.
dəqqāt nomenn. powderen, ‘polvereitአፍልሐ፡ ወርቅ፡ ወወደየ፡ ውስቴቱ፡ ድቃተ፡ ውእቱ፡ እብንFece luquefare l’oro e vi aggiunse la polvere di quella pietra.it 88, 90 (tr., ed.)
Substantivumsubst. قِطْرَانٌ ܥܛܪܢܐ pixlavel resina liquidala(ex arbore pinus vel cedri, igne adhibito, educta; Theer): አፍልሕዎ፡ ውስተ፡ ጻሕል፡ በዝፍት፡ ወበቅጥራን፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 27 ; ቃር፡ ወፒሳ፡ ወተይ፡ ወቅጥራን፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 5 ; M.F.
II,1
1)bullire facerela, fervefacerela: አፍልሕ፡ ጽህርተ፡ ዐቢየ፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 4,38 ; Hezekielis prophetia.Hez. 24,3 ; Hezekielis prophetia.Hez. 24,5 ; አዘዘ፡ ያፍልሑ፡ ናእከ፡ ወይክዐዉ፡ ውስተ፡ አፉሁ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtSx. Teq. 5 ; Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaggabitSx. Mag. 2 ; cibi vel potus ዘአፍልሕዎ፡ በእሳት፡ F.M. 26,1; translatetransl.; ብእሲ፡ መዐትም፡ ያፈልሖ፡ ለላኳ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 28,8 .
2)spumarela, redundarela: ሞገዳት፡ እለ፡ ያፈልሕዋ፡ ለኀሳሮሙ፡ Judae epistola.Judae 13 Platt; በዛቲ፡ ዕለት፡ ኮነ፡ አፍልሖተ፡ ሜሮን፡ (miraculum) Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: SaneSx. Sen. 21.
Substantivumsubst., m. et fem. , pluralisPl. አፍሓም፡ [amh. ፍም፡ ; פֶּחָם ܦܰܚ ̈ ܡܶܐ فَحْمٌ et فَحَمٌ ] prunala, carbola, ἄνθραξ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 16,12 ; Jesaiae prophetia.Jes. 6,6 ; liber Jobi.Job 41,12 ; ፍሕመ፡ እሳት፡ Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 161,2 ; σπινθήρ , እመ፡ ነፋሕካሃ፡ ለፍሕም፡ ትነድድ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 28,12 ; ἀνθρακιά Evangelium Joannis.Joh. 21,9 ; በብዝኀ፡ ትንታጉ፡ ለእሳት፡ ይበዝኅ፡ ፍሕሙ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 11,32 ; አፍሓም፡ ἄνθρακες Proverbiorum liber biblicus.Prov. 26,21 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 17,10 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 119,4 ; ኣነብራ፡ ዲበ፡ አፍሓም፡ Hezekielis prophetia.Hez. 24,11 ; ዘይበቍጽ፡ አፍሓመ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 54,16 ; አፍሓመ፡ እሳት፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 6,28 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 25,22 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 17,14 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 139,11 ; Jesaiae prophetia.Jes. 5,24 ; Jesaiae prophetia.Jes. 47,14 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 11,13 ; ወገሮ፡ ውስተ፡ እሳት፡ ዘአፍሓም፡ τὸ πῦρ τὸ ἐπὶ τῆς ἐσχάρας Jeremiae prophetia.Jer. 43,23 ; አፍሓመ፡ እሳት፡ ቅድሜሁ፡ ἐσχάρα πυρός Jeremiae prophetia.Jer. 43,22 ; liber Jobi.Job 41,10 ; liber Jobi.Job 41,11 ; σπινθῆρες Jesaiae prophetia.Jes. 1,31 ; አፍሓም፡ ዘያንበለብል፡ πῦρ φλέγον Danielis prophetia.Dan. 7,9 ; ዘእብኑ፡ ከመ፡ ፍሕም፡ ἄνθραξ gemma i.e. carbunculuslaExodus, liber Pentateuchi.Ex. 28,18 et in C Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 36,18 .
praepositiopraep.[sive a ደበበ፡ sive a ዴበ፡ propagata] antiquitus ዲቤ፡ (ut Matthaei Evangelium.Matth. 14,26 et Matthaei Evangelium.Matth. 24,2 romanae editionisrom.; Evangelium Joannis.Joh. 12,15 et Evangelium Joannis.Joh. 13,25 romanae editionisrom.) quae forma ante pronomina suff. semper retinetur ( gramm.§ 167,3), dein plerumque ዲበ፡
1) ዲበ፡ simplex: superla, suprala, inla, plerumque ἐπί , de statu quietis et de motu (cum ላዕለ፡ multis in locis permutatur, sed proprie ab eo distinguitur, sicut ἐπί auf ab ὑπὲρ über , ita quidem, ut ዲበ፡ magis de iis quae in superiore rei parte posita sunt, ei insistunt vel incumbunt, minus de iis, quae rei imminent et super eam suspensa sunt, usurpetur: ዘይወግር፡ እብነ፡ ላዕሌሁ፡ ({über sich}) ትወርድ፡ ዲበ፡ ( auf ) ርእሱ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 27,25 ; አዕረፈት፡ በረከት፡ ላዕለ፡ ያዕቆብ፡ ዲበ፡ ርእሱ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 44,23 ): እብን፡ ዲበ፡ እብን፡ Marci Evangelium.Marc. 13,2 ; አግብርት፡ ዲበ፡ አፍራስ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 10,7 ; ርእስኪ፡ ዘዲቤኪ፡ Canticum Canticorum.Cant. 7,6 ; እደውኪ፡ ዲበ፡ ርእስኪ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 2,36 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 4,4 ; መንፈሰ፡ ዚአየ፡ ውእቱ፡ ዘዲቤከ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 59,21 ; ይነብር፡ ዲበ፡ መንበር፡ Matthaei Evangelium.Matth. 19,28 ; Matthaei Evangelium.Matth. 23,2 ; ያንብርዋ፡ ዲበ፡ ተቅዋማ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 5,15 ; Evangelium Joannis.Joh. 19,19 ; ቆመት፡ ዲበ፡ ምድር፡ Danielis prophetia.Dan. 7,4 ; ይሰክብ፡ n. 1104 ዲበ፡ ምስካቡ፡ liber Jobi.Job 33,15 ; Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 3,6 ; ይርፍቁ፡ ዲበ፡ ሣዕር፡ Marci Evangelium.Marc. 6,39 ; እለ፡ የኀድሩ፡ ዲበ፡ የብስ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 54,9 ; ይጼዐን፡ ዲበ፡ አድግ፡ Evangelium Joannis.Joh. 12,15 ; አስመኩ፡ ዲቤከ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 29,7 ; ያሰክምዎ፡ ዲበ፡ መታክፍቲሁ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 23,4 ; ወድቀ፡ ዲበ፡ ኰኵሕ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 13,5 ; Matthaei Evangelium.Matth. 21,44 ; ዲበ፡ ዘይወርድ፡ መንፈስ፡ Evangelium Joannis.Joh. 1,33 ; ዲበ፡ ኰኵሕ፡ አሐንጽ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 16,18 ; ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 2,20 ; ዘይወዲ፡ እብነ፡ ዲበ፡ ሞጸፍ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 26,8 ; ንሥኡ፡ አርዑትየ፡ ዲቤክሙ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 11,29 ; ሶጠት፡ ዲበ፡ ርእስየ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 26,12 ; ተክዕወ፡ ዲበ፡ ምድር፡ Matthaei Evangelium.Matth. 23,35 ; ወሀብኩ፡ መንፈስየ፡ ዲቤሁ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 42,1 ; አፍሓመ፡ እሳት፡ ታስተጋብእ፡ ዲበ፡ ርእሱ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 25,22 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 12,20 ; ጽሑፍ፡ ዲበ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 17 ( videasvid. sub ተድባብ፡ ); እንስሳ፡ ዘሀሎ፡ ዲበ፡ ምድር፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 11,2 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 1,28 .
a)post verba tegendi et vestiendi: ክዱን፡ እብን፡ ዲቤሁ፡ Evangelium Joannis.Joh. 11,38 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 14,24 ; liber Jobi.Job 39,19 ; Evangelium Joannis.Joh. 20,7 ; de vestibus alicui superindutis: ኢየሀሉ፡ ዲቤሆሙ፡ ፀምር፡ Hezekielis prophetia.Hez. 44,17 ; ሀሎ፡ ዲቤሁ፡ ልብስ፡ ጥቁብ፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 136, vel de tutela, qua quis protegitur Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 102,16 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 102,17 ; vel precari prolaaliquo Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 8,5 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 8,24 .
b)de onere, quod est super aliquem: ጌጋይነ፡ ወኀጢአትነ፡ ዲቤነ፡ ውእቱ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 33,10 ; ከብደ፡ ቀትል፡ ዲበ፡ ሳኦል፡ Paralipomenon liber I.1 Par. 10,3 .
d)nonnumquam: perlavel trans superficiemlarei, {darüber hin}: Matthaei Evangelium.Matth. 14,25 ; Evangelium Joannis.Joh. 6,19 ; ሐመር፡ ዲበ፡ ሞገድ፡ እንተ፡ ተሐውር፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 24,54 ; ፍኖተ፡ አርዌ፡ ምድር፡ ዲበ፡ ኰኵሕ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 24,54 ; ሰፍሐ፡ እዴሁ፡ ዲበ፡ ባሕር፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 14,21 ; et passim adla, inlavertere licet: እደዊሃ፡ ትሰፍሕ፡ ዲበ፡ ዘይበቍዕ፡ ἐπὶ τὰ συμφέροντα Proverbiorum liber biblicus.Prov. 28,37 ; ከልብ፡ ዘይገብእ፡ ዲበ፡ ቂያኡ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 26,11 ; not able to find explanation in abbreviation list2 Petr. 2,22 ; ነፍኀ፡ ዲበ፡ ገጹ፡ መንፈሰ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 2,7 ; ዕፃ፡ በጽሐ፡ ዲበ፡ ማትያስ፡ Actus apostolorum.Act. 1,26 .
e)de imminendo et suspendendo rei: ( an ) adla, inla: ነበረ፡ ዲበ፡ ዐዘቅት፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 2,15 ; በከየ፡ ዲበ፡ ክሳዱ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 31 ; ኢይቢታ፡ ዲበ፡ መሳቅል፡ Evangelium Joannis.Joh. 19,31 ; ተሰቅለ፡ ዲበ፡ ዕፅ፡ not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 2,24 ; ረፈቀ፡ ዲበ፡ እንግድኣሁ፡ Evangelium Joannis.Joh. 13,25 ; Evangelium Joannis.Joh. 21,20 ; ከመ፡ እስልጥ፡ መቅሠፍትየ፡ ዲቤሆሙ፡ ἐν αὐτοῖς Hezekielis prophetia.Hez. 20,8 .
2)
d)addendo et cumulando: superla, insuperla, adla, ይዌስክ፡ ዓዲ፡ ዲቤሁ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,15 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 68,31 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 70,15 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 1,10 ; መቅሠፍት፡ ዲበ፡ መቅሠፍት፡ ወጽልእ፡ ዲበ፡ ጽልእ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 23 ( videasvid. በዲበ፡ ); ወዲበ፡ ዝኒ፡ ወሰከ፡ ላዕለ፡ ሥጋሁ፡ ቅሥፈተ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TahsasSx. Tachs. 24 Enc. II) Componitur cum aliis praepositionibus:
3) በዲበ፡ superla, suprala, inla
b)adjiciendi et cumulandi: ወሰከ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 68,32 ; Jesaiae prophetia.Jes. 1,5 ; Jesaiae prophetia.Jes. 30,1 ; liber Jobi.Job 34,37 ; ደገመ፡ liber Jobi.Job 29,22 ; ወይሌ፡ በዲበ፡ ወይሌ፡ ወድንጋፄ፡ በዲበ፡ ድንጋፄ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 7,26 ; n. 1105 ድቀት፡ በዲበ፡ ድቀት፡ liber Jobi.Job 16,14 ; Jesaiae prophetia.Jes. 28,10 ; Jesaiae prophetia.Jes. 57,19 ; ሠናይት፡ በዲበ፡ በረከት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 26,15 .
5) እንተ፡ ዲበ፡
a)translaet superla( über hin , über hinüber ) Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 32,2 ; Matthaei Evangelium.Matth. 14,28 ; ይወግሩ፡ ርእሶ፡ እንተ፡ ዲበ፡ አረፍት፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 20,21 .
b)perla: እንተ፡ ዲበ፡ ኵሉ፡ የሐውር፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 7,24 .
Substantivumsubst., m. et fem. , pluralisPl. አፍሓም፡ [amh. ፍም፡ ; פֶּחָם ܦܰܚ ̈ ܡܶܐ فَحْمٌ et فَحَمٌ ] prunala, carbola, ἄνθραξ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 16,12 ; Jesaiae prophetia.Jes. 6,6 ; liber Jobi.Job 41,12 ; ፍሕመ፡ እሳት፡ Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 161,2 ; σπινθήρ , እመ፡ ነፋሕካሃ፡ ለፍሕም፡ ትነድድ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 28,12 ; ἀνθρακιά Evangelium Joannis.Joh. 21,9 ; በብዝኀ፡ ትንታጉ፡ ለእሳት፡ ይበዝኅ፡ ፍሕሙ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 11,32 ; አፍሓም፡ ἄνθρακες Proverbiorum liber biblicus.Prov. 26,21 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 17,10 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 119,4 ; ኣነብራ፡ ዲበ፡ አፍሓም፡ Hezekielis prophetia.Hez. 24,11 ; ዘይበቍጽ፡ አፍሓመ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 54,16 ; አፍሓመ፡ እሳት፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 6,28 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 25,22 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 17,14 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 139,11 ; Jesaiae prophetia.Jes. 5,24 ; Jesaiae prophetia.Jes. 47,14 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 11,13 ; ወገሮ፡ ውስተ፡ እሳት፡ ዘአፍሓም፡ τὸ πῦρ τὸ ἐπὶ τῆς ἐσχάρας Jeremiae prophetia.Jer. 43,23 ; አፍሓመ፡ እሳት፡ ቅድሜሁ፡ ἐσχάρα πυρός Jeremiae prophetia.Jer. 43,22 ; liber Jobi.Job 41,10 ; liber Jobi.Job 41,11 ; σπινθῆρες Jesaiae prophetia.Jes. 1,31 ; አፍሓም፡ ዘያንበለብል፡ πῦρ φλέγον Danielis prophetia.Dan. 7,9 ; ዘእብኑ፡ ከመ፡ ፍሕም፡ ἄνθραξ gemma i.e. carbunculuslaExodus, liber Pentateuchi.Ex. 28,18 et in C Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 36,18 .
Substantivumsubst., m. et fem. , pluralisPl. አፍሓም፡ [amh. ፍም፡ ; פֶּחָם ܦܰܚ ̈ ܡܶܐ فَحْمٌ et فَحَمٌ ] prunala, carbola, ἄνθραξ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 16,12 ; Jesaiae prophetia.Jes. 6,6 ; liber Jobi.Job 41,12 ; ፍሕመ፡ እሳት፡ Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 161,2 ; σπινθήρ , እመ፡ ነፋሕካሃ፡ ለፍሕም፡ ትነድድ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 28,12 ; ἀνθρακιά Evangelium Joannis.Joh. 21,9 ; በብዝኀ፡ ትንታጉ፡ ለእሳት፡ ይበዝኅ፡ ፍሕሙ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 11,32 ; አፍሓም፡ ἄνθρακες Proverbiorum liber biblicus.Prov. 26,21 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 17,10 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 119,4 ; ኣነብራ፡ ዲበ፡ አፍሓም፡ Hezekielis prophetia.Hez. 24,11 ; ዘይበቍጽ፡ አፍሓመ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 54,16 ; አፍሓመ፡ እሳት፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 6,28 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 25,22 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 17,14 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 139,11 ; Jesaiae prophetia.Jes. 5,24 ; Jesaiae prophetia.Jes. 47,14 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 11,13 ; ወገሮ፡ ውስተ፡ እሳት፡ ዘአፍሓም፡ τὸ πῦρ τὸ ἐπὶ τῆς ἐσχάρας Jeremiae prophetia.Jer. 43,23 ; አፍሓመ፡ እሳት፡ ቅድሜሁ፡ ἐσχάρα πυρός Jeremiae prophetia.Jer. 43,22 ; liber Jobi.Job 41,10 ; liber Jobi.Job 41,11 ; σπινθῆρες Jesaiae prophetia.Jes. 1,31 ; አፍሓም፡ ዘያንበለብል፡ πῦρ φλέγον Danielis prophetia.Dan. 7,9 ; ዘእብኑ፡ ከመ፡ ፍሕም፡ ἄνθραξ gemma i.e. carbunculuslaExodus, liber Pentateuchi.Ex. 28,18 et in C Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 36,18 . Substantivumsubst., m. et fem. , pluralisPl. አፍሓም፡ [amh. ፍም፡ ; פֶּחָם ܦܰܚ ̈ ܡܶܐ فَحْمٌ et فَحَمٌ ] prunala, carbola, ἄνθραξ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 16,12 ; Jesaiae prophetia.Jes. 6,6 ; liber Jobi.Job 41,12 ; ፍሕመ፡ እሳት፡ Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 161,2 ; σπινθήρ , እመ፡ ነፋሕካሃ፡ ለፍሕም፡ ትነድድ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 28,12 ; ἀνθρακιά Evangelium Joannis.Joh. 21,9 ; በብዝኀ፡ ትንታጉ፡ ለእሳት፡ ይበዝኅ፡ ፍሕሙ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 11,32 ; አፍሓም፡ ἄνθρακες Proverbiorum liber biblicus.Prov. 26,21 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 17,10 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 119,4 ; ኣነብራ፡ ዲበ፡ አፍሓም፡ Hezekielis prophetia.Hez. 24,11 ; ዘይበቍጽ፡ አፍሓመ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 54,16 ; አፍሓመ፡ እሳት፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 6,28 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 25,22 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 17,14 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 139,11 ; Jesaiae prophetia.Jes. 5,24 ; Jesaiae prophetia.Jes. 47,14 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 11,13 ; ወገሮ፡ ውስተ፡ እሳት፡ ዘአፍሓም፡ τὸ πῦρ τὸ ἐπὶ τῆς ἐσχάρας Jeremiae prophetia.Jer. 43,23 ; አፍሓመ፡ እሳት፡ ቅድሜሁ፡ ἐσχάρα πυρός Jeremiae prophetia.Jer. 43,22 ; liber Jobi.Job 41,10 ; liber Jobi.Job 41,11 ; σπινθῆρες Jesaiae prophetia.Jes. 1,31 ; አፍሓም፡ ዘያንበለብል፡ πῦρ φλέγον Danielis prophetia.Dan. 7,9 ; ዘእብኑ፡ ከመ፡ ፍሕም፡ ἄνθραξ gemma i.e. carbunculuslaExodus, liber Pentateuchi.Ex. 28,18 et in C Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 36,18 .
vel ብቍጽ፡ participiumpart.congestusla, compositusla, accensusla, de prunis, igne: ረከቡ፡ አፍሓመ፡ ብቍጸ፡ Evangelium Joannis.Joh. 21,9 ; አፍሓም፡ ብቍጽ፡ not able to find explanation in abbreviation listM.M. f. 29 ; አንጻሕኮ፡ ለኢሳይያስ፡ እንዘ፡ ታለክፎ፡ አፉሁ፡ በፍሕመ፡ እሳት፡ ብቁጽ፡ Tabîba Tabîbân, carmen Aeth. 102 stropharum.Tab. Tab. 56 ; Deus eos liberavit እምእሳት፡ ብቁጽ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TahsasSx. Tachs. 27 Enc.; Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: SaneSx. Sen. 14 Enc. Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.: ብቍጽ፡ ዘ፡ ጨኀር፡ ; aliudla: ብቁጽ፡ ብ፡ የገል፡ እሳት፡ የተጫረሂ፡ ይ።
quinquel. II [sine dubio transpositum e ለብለበ፡ , ductum e ለሀበ፡ q.v. (coll. sam. לבלב splenduitla)]
1)intransit. flammarela, flammam ederela, arderela( φλέγειν ): እሳት፡ ሶበ፡ ያንበለብል፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 14,17 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 21,7 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 24,1 ; ዘያንበለብል፡ ነዱ፡ Hosea.Hos. 7,4 ; አፍሓም፡ ዘያንበለብል፡ Danielis prophetia.Dan. 7,9 ; translatetransl.: ( ማርያም፡ ) እንተ፡ ሠረቀ፡ ዲቤኪ፡ ወአንበልበለ፡ ዋዕዩ፡ ( ለፀሓየ፡ ጽድቅ፡ ) Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtSx. Teq. 21 Enc.; de stellis ( scintillarela, coruscarela) Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 6.
2)transit.: inflammarela: አንበልብል፡ ልሳኖ፡ ለገብርከ፡ Lud. e Ssal. Req.
Substantivumsubst., m. et fem. , pluralisPl. አፍሓም፡ [amh. ፍም፡ ; פֶּחָם ܦܰܚ ̈ ܡܶܐ فَحْمٌ et فَحَمٌ ] prunala, carbola, ἄνθραξ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 16,12 ; Jesaiae prophetia.Jes. 6,6 ; liber Jobi.Job 41,12 ; ፍሕመ፡ እሳት፡ Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 161,2 ; σπινθήρ , እመ፡ ነፋሕካሃ፡ ለፍሕም፡ ትነድድ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 28,12 ; ἀνθρακιά Evangelium Joannis.Joh. 21,9 ; በብዝኀ፡ ትንታጉ፡ ለእሳት፡ ይበዝኅ፡ ፍሕሙ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 11,32 ; አፍሓም፡ ἄνθρακες Proverbiorum liber biblicus.Prov. 26,21 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 17,10 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 119,4 ; ኣነብራ፡ ዲበ፡ አፍሓም፡ Hezekielis prophetia.Hez. 24,11 ; ዘይበቍጽ፡ አፍሓመ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 54,16 ; አፍሓመ፡ እሳት፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 6,28 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 25,22 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 17,14 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 139,11 ; Jesaiae prophetia.Jes. 5,24 ; Jesaiae prophetia.Jes. 47,14 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 11,13 ; ወገሮ፡ ውስተ፡ እሳት፡ ዘአፍሓም፡ τὸ πῦρ τὸ ἐπὶ τῆς ἐσχάρας Jeremiae prophetia.Jer. 43,23 ; አፍሓመ፡ እሳት፡ ቅድሜሁ፡ ἐσχάρα πυρός Jeremiae prophetia.Jer. 43,22 ; liber Jobi.Job 41,10 ; liber Jobi.Job 41,11 ; σπινθῆρες Jesaiae prophetia.Jes. 1,31 ; አፍሓም፡ ዘያንበለብል፡ πῦρ φλέγον Danielis prophetia.Dan. 7,9 ; ዘእብኑ፡ ከመ፡ ፍሕም፡ ἄνθραξ gemma i.e. carbunculuslaExodus, liber Pentateuchi.Ex. 28,18 et in C Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 36,18 .
pulli aviumlavideasvid. sub ፈርኀ፡
II,1diruerela, destruerela, demolirilaaedificium; ዘሐነጸ ፡ ቤተ፡ ወያፈርስ፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 165 ; translatetransl. ይቤ፡ አባ፡ ሎኒስ፡ ሶበ፡ ኢያፍረስኩ፡ ርእስየ፡ እምኢክህልኩ፡ እሕንጻ፡ ለነፍስየ፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 220 ; ያፈረሱ፡ ኅሊናተ፡ ኀጢአት፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 31.
II,1facerelaut floreatlavel fructumlaferatlaplanta: ኣፈርዩ፡ ከመ፡ ዘይት፡ ስሙር፡ (v. ከመ፡ ጽጌ፡ ዘሰምረ፡ ) Hosea.Hos. 14,8 ; Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 5.
a)fecundumlaredderelavel fecunditatemlaefficerela, Actus apostolorum.Act. 14,17 .
b)arte fructus efficere i.e. fructibusla(pictis) ornarela, Sx. Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtTeq. 21 Enc. ( videasvid. sub አጽገየ፡ ).