Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

Substantivumsubst., non nisi in pluralisPl. አጽዕብት፡ et pluralisPl.pluralisPl. አጽባዓት፡ repertum [sine dubio i.q. צָבוּעַ ضَبُعٌ ] bestia rapaxla, in specie hyaenala: አጽዕብት፡ (in Cod. d'AbbadieAbb.LV: አጽባዓት፡ ) Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 89,10 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 89,55 . (In Voc. Ae. scriptum est አጽባዕት፡ ). Substantivumsubst., non nisi in pluralisPl. አጽዕብት፡ et pluralisPl.pluralisPl. አጽባዓት፡ repertum [sine dubio i.q. צָבוּעַ ضَبُعٌ ] bestia rapaxla, in specie hyaenala: አጽዕብት፡ (in Cod. d'AbbadieAbb.LV: አጽባዓት፡ ) Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 89,10 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 89,55 . (In Voc. Ae. scriptum est አጽባዕት፡ ).
i.q. አጽዕብት፡ vid. sub ጽዕብ፡ Substantivumsubst., fem. et m. , pluralisPl. አጻብዕ፡ [ אֶצְבַּע ܨܶܒܥܳܐ أِصْبَعٌ ; de etymo videasvid.Ges. thes. p. 1148] digitusla,
d)annulusla, Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 25,15 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 25,26 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 25,27 in FH (alias ሕለቃተ፡ አጻብዕ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 27,4 ), in caeteris ፅበን፡ vel አፅባን፡ Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: አጻብዕ፡ ዘ፡ ጻቶች።
I,1[ كَثَّ كَثُفَ ] SubjunctivusSubj. ይግዝፍ፡ , crassumla, spissumla( densumla) esselavel fierila, crassescerela: አጽባዕትየ፡ ይገዝፍ፡ ወትጸንዕ፡ እምሐቌ፡ አቡየ፡ παχύτερος Paralipomenon liber II.2 Par. 10,10 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 12 a,10; παχύνεσθαι Deuteronomium.Deut. 32,15 ; Jeremiae prophetia.Jer. 5,28 varia lectiovar.; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 12,5 ; translatetransl.de corde hominis contumacislavel obfirmatila: Actus apostolorum.Act. 28,27 romanae editionisrom.; Matthaei Evangelium.Matth. 13,15 ; ይገዝፉ፡ አልባቢሆሙ፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 5 ; ናሁ፡ ገዝፈ፡ አልባቢክሙ፡ ወኮነ፡ ከመ፡ አእባን፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 364 ; ከመ፡ ኢይግዝፍ፡ ልቡ፡ ወኢይጽልም፡ አእምሮቱ፡ F.N. 5. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ገዝፈ፡ ዘ፡ ደነደነ።
Substantivumsubst., non nisi in pluralisPl. አጽዕብት፡ et pluralisPl.pluralisPl. አጽባዓት፡ repertum [sine dubio i.q. צָבוּעַ ضَبُعٌ ] bestia rapaxla, in specie hyaenala: አጽዕብት፡ (in Cod. d'AbbadieAbb.LV: አጽባዓት፡ ) Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 89,10 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 89,55 . (In Voc. Ae. scriptum est አጽባዕት፡ ). Substantivumsubst., plerumque m. , pluralisPl. አቅርንት፡ [ קֶרֶן ܩܰܪܢܳܐ قَرْنٌ ] 1) cornulaGenesis liber Pentateuchi.Gen. 22,13 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 21,22 ; Danielis prophetia.Dan. 7, 8 sequensseq.; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 8,3 sequensseq.; Apocalypsis Joannis.Apoc. 6,6 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 12,3 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 13,1 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 90,9 sequensseq.; Regum liber biblicum III.3 Reg. 22,11 .
a) ቀርነ፡ ነጌ፡ n. 428(cornu i.e. dens elephanti) Amosi prophetia.Am. 3,15 ; Amosi prophetia.Am. 6,14 (alia videasvid. sub ነጌ፡ ); etiam omisso ነጌ፡ , ut: ክቡዳን፡ አቅርንት፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 44,10 ; Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 283.
c) ዘክልኤቱ፡ አቅርንቲሁ፡ bicornisla, de Alexandro M., not able to find explanation in abbreviation listCat. Cod. Ox. Bodl. p. 79 ; እስክንድር፡ ዘይሰመይ፡ ዘ፪ አቅርንቲሁ፡ እስመ፡ ውእቱ፡ ነግሠ፡ በአቅርንተ፡ ፀሓይ፡ እምሥራቂሃ፡ እስከ፡ ምዕራቢሃ፡ Abushakeri opus chronographicum; numerus significat capita.Abush. 48.
g)cornu, quo pro vasculolautuntur: ቀርነ፡ ቅብእ፡ κέρας Regum liber biblicum I.1 Reg. 16,1 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 1,39 ; φακός Regum liber biblicum I.1 Reg. 10,1 .
h)frustumlapanis cornu simile (de pane orbiculari): ቀርነ፡ ኅብስት፡ κλάσμα ἄρτου Hezekielis prophetia.Hez. 13,19 . Voc. Ae.la: ቀርን፡ መጥቅዕ፡ ብ፡ ነጋሪት፡ ቀንድ፡ ; aliud: ቀርን፡ ዘ፡ ነጋሪት፡ ገንታሂ፡ ይ።
{
i)parslarei anteriorlavel extremala( Spitzede), not able to find explanation in abbreviation listI Sal. Mar. 33 ( videasvid. sub አጽባዕት፡ )
} I,1[vic. צָבַע , አጽባዕት፡ , صبغ טבע ጠምዐ፡ ] SubjunctivusSubj. ይጽባኅ፡ ,
1)intingerela, immergerela, tingerela, cumc.Acc.rei et በ፡ vel ውስተ፡ fluidi: Ruth liber biblicus.Ruth 2,14 ; Evangelium Joannis.Joh. 13,26 ; ከመ፡ ይጽባኅ፡ (Judas) ኅብስተ፡ ምስለ፡ ኢየሱስ፡ not able to find explanation in abbreviation listCod. Mus. Brit. XVIII n. 9 ; Matthaei Evangelium.Matth. 26,23 ; Marci Evangelium.Marc. 14,20 ; tingere aliquid aliqua re, cumc.Acc.et እምነ፡ participiumpart., Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 12,22 .
2)ut videtur: embammalavel jusculumla( ጸብኅ፡ ) pararela(an I,2?): ኮነ፡ ይትጌበር፡ ኵሎ፡ ግብረ፡ ቤት፡ እስከ፡ ቀዲሐ፡ ማይ፡ ወኰስትሮ፡ ኵስሕ፡ ወአንድዶ፡ እሳት፡ ወጸቢኀ፡ ጸብኅ፡ ወኀቢዘ፡ ኅብስት፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtSx. Teq. 9.
qarn , pluralisPl. ʾaqrǝnt
Grébaut
ቀርን፡ qarn , pluralisPl. አቅርንት፡ ʾaqrǝnt cornula, tubala, cornefr, trompettefrቀንድ፡ Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 57.
174
Leslau
ቀርን፡ qarn (pluralisPl. አቅርንት፡ ʾaqrǝnt ) hornen, trumpeten, tipen, pointen, () symbol of poweren, mighten
ቀርነ፡ ነጌ qarna nage ivoryen, elephant tusken, videasvid. ነጌ፡
ቀርነ፡ ፀሓይ qarna ḍaḥāy ray of sunen, videasvid. ፀሓይ፡
ዘአሐዱ፡ ቀርኑ zaʾaḥadu qarnu unicornen
442a
ዘ፡ ቅባ፡ V.A.
II,1i.q. I,2, ut: ለእመ፡ አጽባሕክሙ፡ ሊተ፡ ጸባሕተ፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 7. II,1illuminavitla, Lud. sine auctore, auctoritateauct.
II,1angustarela, arctarela, coarctarela
a)comprimerelalabia: አጽብቦ፡ ከናፍር፡ ( oppositum, -o, -nituropp. አብቅዎ፡ ከናፍር፡ ) M.M. f. 109.
b)angustum facerelapectus suum i.e. contraherelaanimum: ዘይትአነተል፡ በመከራሁ፡ ወያጸብብ፡ እንግድኣሁ፡ ወኢይትዔገሥ፡ ወይመይጥ፡ ዘባኖ፡ Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 5.
c)arcte habere aliquem, cumc. ላዕለ፡ pers.
α)in custodia angustiore haberela: ያንብሮ፡ ውስተ፡ መርሕብ፡ ወኢያጽብብ፡ ላዕሌሁ፡ Actus apostolorum.Act. 24,23 Platt.
β)in victu, i.e. coërcerela, ለእመ፡ ፈቀድከ፡ ንጽሐ፡ (sc. animi) አሕጽጽ፡ እምነ፡ ሲሲት፡ ወአጽብብ፡ ላዕሌከ፡ እምሰቲየ፡ ማይ፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 43.
γ)cogerela, vim adhiberela( Zwang anthun ): አጽብብ፡ ላዕለ፡ ኅሊናከ፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 78.
δ)opprimere: አጽበቡ፡ ላዕሌሆሙ፡ በዐመፃ፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 84.
II,1angustarela, arctarela, coarctarela
a)comprimerelalabia: አጽብቦ፡ ከናፍር፡ ( oppositum, -o, -nituropp. አብቅዎ፡ ከናፍር፡ ) M.M. f. 109.
b)angustum facerelapectus suum i.e. contraherelaanimum: ዘይትአነተል፡ በመከራሁ፡ ወያጸብብ፡ እንግድኣሁ፡ ወኢይትዔገሥ፡ ወይመይጥ፡ ዘባኖ፡ Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 5.
c)arcte habere aliquem, cumc. ላዕለ፡ pers.
α)in custodia angustiore haberela: ያንብሮ፡ ውስተ፡ መርሕብ፡ ወኢያጽብብ፡ ላዕሌሁ፡ Actus apostolorum.Act. 24,23 Platt.
β)in victu, i.e. coërcerela, ለእመ፡ ፈቀድከ፡ ንጽሐ፡ (sc. animi) አሕጽጽ፡ እምነ፡ ሲሲት፡ ወአጽብብ፡ ላዕሌከ፡ እምሰቲየ፡ ማይ፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 43.
γ)cogerela, vim adhiberela( Zwang anthun ): አጽብብ፡ ላዕለ፡ ኅሊናከ፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 78.
δ)opprimere: አጽበቡ፡ ላዕሌሆሙ፡ በዐመፃ፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 84.
II,1cessare facerela, intermitterela, vel simile quid: ዘያፈቅር፡ ወልዶ፡ ኢያጸብእ፡ (v. ኢያፀርዕ፡ ) ተግሣጸ፡ ἐνδελεχήσει Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 30,1 .
v. አጽፉር፡ ዘ፡ ፋደት፡ ጕማይሂ፡ ይ፡ ዕሩርሂ፡ ይ፡ V.A.
vid. sub አጽት፡
II,1
1)trans.:
a)inclinareladeorsum, demitterela: አጽነነ፡ ርእሶ፡ Evangelium Joannis.Joh. 19,30 ; Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 29 ; መኑ፡ አጽነኖ፡ ለሰማይ፡ ዲበ፡ ምድር፡ liber Jobi.Job 38,37 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 1,19 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 17,11 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 143,6 ; አጽንን፡ ቀሡተኪ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 24,14 ; ቦቱ፡ ዕፅ፡ ውስተ፡ ገነት፡ አለ፡ ያጸንና፡ ርእሶን፡ (sc. ad fructus praebendos) ለነፍሳተ፡ ጻድቃን፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 256 ; መዋግድ፡ አጽነኑ፡ አርእስቲሆሙ፡ ወሰገዱ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 24 ; አጽኒኖ፡ ሰማያተ፡ ወረደ፡ ቃል፤ እምድንግል፡ ተወልደ፡ Mavâs. 26; አጽነነ፡ ርእሶ፡ ኀበ፡ እግዚአብሔር፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 217 ; አጽንን፡ እዝነከ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 85,2 .
b)declinarela, deflecterelaad latus: ለእመ፡ ታጸንነከ፡ ፍትወት፡ ወታርሕቀከ፡ እምጽድቅ፡ Mashafa Falasfa.Fal. f. 40 ; ሕልያን፡ ያዔውር፡ አዕይንተ፡ ወያጸንን፡ ነገረ፡ ርትዕ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 4 ; እምፍቅረ፡ ክርስቶስ፡ ኢክህለ፡ መኑሂ፡ ያጽንኖ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 22 Enc.
2)inclinationem facere i.e. intrans.
b)inclinarila, labascerela: ታጸንን፡ ምድር፡ Jesaiae prophetia.Jes. 24,20 ; አጽነነት፡ ( ታቦት፡ ) Paralipomenon liber I.1 Par. 13,9 ; ፈታሕት፡ ዘኢያጸንኑ፡ በጊዜ፡ ፍትሕ፡ ወኢይነሥኡ፡ ገጸ፡ F.N. 43,1.
c)pronum essela: Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 12 ( videasvid. sub አንገርገረ፡ ).
d)se demittere: Christus አጽነነ፡ እንዘ፡ ኢይዘሮ፡ እምድማሬሁ፡ n. 1288(quamvis non dissociaretur a conjunctione Patris) Lit. Chrys.
e)declinarelaa via, p. 238 n. 5.
II,1
1)trans.:
a)inclinareladeorsum, demitterela: አጽነነ፡ ርእሶ፡ Evangelium Joannis.Joh. 19,30 ; Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 29 ; መኑ፡ አጽነኖ፡ ለሰማይ፡ ዲበ፡ ምድር፡ liber Jobi.Job 38,37 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 1,19 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 17,11 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 143,6 ; አጽንን፡ ቀሡተኪ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 24,14 ; ቦቱ፡ ዕፅ፡ ውስተ፡ ገነት፡ አለ፡ ያጸንና፡ ርእሶን፡ (sc. ad fructus praebendos) ለነፍሳተ፡ ጻድቃን፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 256 ; መዋግድ፡ አጽነኑ፡ አርእስቲሆሙ፡ ወሰገዱ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 24 ; አጽኒኖ፡ ሰማያተ፡ ወረደ፡ ቃል፤ እምድንግል፡ ተወልደ፡ Mavâs. 26; አጽነነ፡ ርእሶ፡ ኀበ፡ እግዚአብሔር፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 217 ; አጽንን፡ እዝነከ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 85,2 .
b)declinarela, deflecterelaad latus: ለእመ፡ ታጸንነከ፡ ፍትወት፡ ወታርሕቀከ፡ እምጽድቅ፡ Mashafa Falasfa.Fal. f. 40 ; ሕልያን፡ ያዔውር፡ አዕይንተ፡ ወያጸንን፡ ነገረ፡ ርትዕ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 4 ; እምፍቅረ፡ ክርስቶስ፡ ኢክህለ፡ መኑሂ፡ ያጽንኖ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 22 Enc.
2)inclinationem facere i.e. intrans.
b)inclinarila, labascerela: ታጸንን፡ ምድር፡ Jesaiae prophetia.Jes. 24,20 ; አጽነነት፡ ( ታቦት፡ ) Paralipomenon liber I.1 Par. 13,9 ; ፈታሕት፡ ዘኢያጸንኑ፡ በጊዜ፡ ፍትሕ፡ ወኢይነሥኡ፡ ገጸ፡ F.N. 43,1.
c)pronum essela: Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 12 ( videasvid. sub አንገርገረ፡ ).
d)se demittere: Christus አጽነነ፡ እንዘ፡ ኢይዘሮ፡ እምድማሬሁ፡ n. 1288(quamvis non dissociaretur a conjunctione Patris) Lit. Chrys.
e)declinarelaa via, p. 238 n. 5.
II,1
1)trans.:
a)inclinareladeorsum, demitterela: አጽነነ፡ ርእሶ፡ Evangelium Joannis.Joh. 19,30 ; Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 29 ; መኑ፡ አጽነኖ፡ ለሰማይ፡ ዲበ፡ ምድር፡ liber Jobi.Job 38,37 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 1,19 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 17,11 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 143,6 ; አጽንን፡ ቀሡተኪ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 24,14 ; ቦቱ፡ ዕፅ፡ ውስተ፡ ገነት፡ አለ፡ ያጸንና፡ ርእሶን፡ (sc. ad fructus praebendos) ለነፍሳተ፡ ጻድቃን፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 256 ; መዋግድ፡ አጽነኑ፡ አርእስቲሆሙ፡ ወሰገዱ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 24 ; አጽኒኖ፡ ሰማያተ፡ ወረደ፡ ቃል፤ እምድንግል፡ ተወልደ፡ Mavâs. 26; አጽነነ፡ ርእሶ፡ ኀበ፡ እግዚአብሔር፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 217 ; አጽንን፡ እዝነከ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 85,2 .
b)declinarela, deflecterelaad latus: ለእመ፡ ታጸንነከ፡ ፍትወት፡ ወታርሕቀከ፡ እምጽድቅ፡ Mashafa Falasfa.Fal. f. 40 ; ሕልያን፡ ያዔውር፡ አዕይንተ፡ ወያጸንን፡ ነገረ፡ ርትዕ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 4 ; እምፍቅረ፡ ክርስቶስ፡ ኢክህለ፡ መኑሂ፡ ያጽንኖ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 22 Enc.
2)inclinationem facere i.e. intrans.
b)inclinarila, labascerela: ታጸንን፡ ምድር፡ Jesaiae prophetia.Jes. 24,20 ; አጽነነት፡ ( ታቦት፡ ) Paralipomenon liber I.1 Par. 13,9 ; ፈታሕት፡ ዘኢያጸንኑ፡ በጊዜ፡ ፍትሕ፡ ወኢይነሥኡ፡ ገጸ፡ F.N. 43,1.
c)pronum essela: Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 12 ( videasvid. sub አንገርገረ፡ ).
d)se demittere: Christus አጽነነ፡ እንዘ፡ ኢይዘሮ፡ እምድማሬሁ፡ n. 1288(quamvis non dissociaretur a conjunctione Patris) Lit. Chrys.
e)declinarelaa via, p. 238 n. 5.
II,1
1)trans.:
a)inclinareladeorsum, demitterela: አጽነነ፡ ርእሶ፡ Evangelium Joannis.Joh. 19,30 ; Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 29 ; መኑ፡ አጽነኖ፡ ለሰማይ፡ ዲበ፡ ምድር፡ liber Jobi.Job 38,37 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 1,19 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 17,11 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 143,6 ; አጽንን፡ ቀሡተኪ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 24,14 ; ቦቱ፡ ዕፅ፡ ውስተ፡ ገነት፡ አለ፡ ያጸንና፡ ርእሶን፡ (sc. ad fructus praebendos) ለነፍሳተ፡ ጻድቃን፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 256 ; መዋግድ፡ አጽነኑ፡ አርእስቲሆሙ፡ ወሰገዱ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 24 ; አጽኒኖ፡ ሰማያተ፡ ወረደ፡ ቃል፤ እምድንግል፡ ተወልደ፡ Mavâs. 26; አጽነነ፡ ርእሶ፡ ኀበ፡ እግዚአብሔር፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 217 ; አጽንን፡ እዝነከ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 85,2 .
b)declinarela, deflecterelaad latus: ለእመ፡ ታጸንነከ፡ ፍትወት፡ ወታርሕቀከ፡ እምጽድቅ፡ Mashafa Falasfa.Fal. f. 40 ; ሕልያን፡ ያዔውር፡ አዕይንተ፡ ወያጸንን፡ ነገረ፡ ርትዕ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 4 ; እምፍቅረ፡ ክርስቶስ፡ ኢክህለ፡ መኑሂ፡ ያጽንኖ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 22 Enc.
2)inclinationem facere i.e. intrans.
b)inclinarila, labascerela: ታጸንን፡ ምድር፡ Jesaiae prophetia.Jes. 24,20 ; አጽነነት፡ ( ታቦት፡ ) Paralipomenon liber I.1 Par. 13,9 ; ፈታሕት፡ ዘኢያጸንኑ፡ በጊዜ፡ ፍትሕ፡ ወኢይነሥኡ፡ ገጸ፡ F.N. 43,1.
c)pronum essela: Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 12 ( videasvid. sub አንገርገረ፡ ).
d)se demittere: Christus አጽነነ፡ እንዘ፡ ኢይዘሮ፡ እምድማሬሁ፡ n. 1288(quamvis non dissociaretur a conjunctione Patris) Lit. Chrys.
e)declinarelaa via, p. 238 n. 5.
II,1
1)trans.:
a)inclinareladeorsum, demitterela: አጽነነ፡ ርእሶ፡ Evangelium Joannis.Joh. 19,30 ; Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 29 ; መኑ፡ አጽነኖ፡ ለሰማይ፡ ዲበ፡ ምድር፡ liber Jobi.Job 38,37 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 1,19 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 17,11 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 143,6 ; አጽንን፡ ቀሡተኪ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 24,14 ; ቦቱ፡ ዕፅ፡ ውስተ፡ ገነት፡ አለ፡ ያጸንና፡ ርእሶን፡ (sc. ad fructus praebendos) ለነፍሳተ፡ ጻድቃን፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 256 ; መዋግድ፡ አጽነኑ፡ አርእስቲሆሙ፡ ወሰገዱ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 24 ; አጽኒኖ፡ ሰማያተ፡ ወረደ፡ ቃል፤ እምድንግል፡ ተወልደ፡ Mavâs. 26; አጽነነ፡ ርእሶ፡ ኀበ፡ እግዚአብሔር፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 217 ; አጽንን፡ እዝነከ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 85,2 .
b)declinarela, deflecterelaad latus: ለእመ፡ ታጸንነከ፡ ፍትወት፡ ወታርሕቀከ፡ እምጽድቅ፡ Mashafa Falasfa.Fal. f. 40 ; ሕልያን፡ ያዔውር፡ አዕይንተ፡ ወያጸንን፡ ነገረ፡ ርትዕ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 4 ; እምፍቅረ፡ ክርስቶስ፡ ኢክህለ፡ መኑሂ፡ ያጽንኖ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 22 Enc.
2)inclinationem facere i.e. intrans.
b)inclinarila, labascerela: ታጸንን፡ ምድር፡ Jesaiae prophetia.Jes. 24,20 ; አጽነነት፡ ( ታቦት፡ ) Paralipomenon liber I.1 Par. 13,9 ; ፈታሕት፡ ዘኢያጸንኑ፡ በጊዜ፡ ፍትሕ፡ ወኢይነሥኡ፡ ገጸ፡ F.N. 43,1.
c)pronum essela: Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 12 ( videasvid. sub አንገርገረ፡ ).
d)se demittere: Christus አጽነነ፡ እንዘ፡ ኢይዘሮ፡ እምድማሬሁ፡ n. 1288(quamvis non dissociaretur a conjunctione Patris) Lit. Chrys.
e)declinarelaa via, p. 238 n. 5.
II,1
1)trans.:
a)inclinareladeorsum, demitterela: አጽነነ፡ ርእሶ፡ Evangelium Joannis.Joh. 19,30 ; Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 29 ; መኑ፡ አጽነኖ፡ ለሰማይ፡ ዲበ፡ ምድር፡ liber Jobi.Job 38,37 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 1,19 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 17,11 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 143,6 ; አጽንን፡ ቀሡተኪ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 24,14 ; ቦቱ፡ ዕፅ፡ ውስተ፡ ገነት፡ አለ፡ ያጸንና፡ ርእሶን፡ (sc. ad fructus praebendos) ለነፍሳተ፡ ጻድቃን፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 256 ; መዋግድ፡ አጽነኑ፡ አርእስቲሆሙ፡ ወሰገዱ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 24 ; አጽኒኖ፡ ሰማያተ፡ ወረደ፡ ቃል፤ እምድንግል፡ ተወልደ፡ Mavâs. 26; አጽነነ፡ ርእሶ፡ ኀበ፡ እግዚአብሔር፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 217 ; አጽንን፡ እዝነከ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 85,2 .
b)declinarela, deflecterelaad latus: ለእመ፡ ታጸንነከ፡ ፍትወት፡ ወታርሕቀከ፡ እምጽድቅ፡ Mashafa Falasfa.Fal. f. 40 ; ሕልያን፡ ያዔውር፡ አዕይንተ፡ ወያጸንን፡ ነገረ፡ ርትዕ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 4 ; እምፍቅረ፡ ክርስቶስ፡ ኢክህለ፡ መኑሂ፡ ያጽንኖ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 22 Enc.
2)inclinationem facere i.e. intrans.
b)inclinarila, labascerela: ታጸንን፡ ምድር፡ Jesaiae prophetia.Jes. 24,20 ; አጽነነት፡ ( ታቦት፡ ) Paralipomenon liber I.1 Par. 13,9 ; ፈታሕት፡ ዘኢያጸንኑ፡ በጊዜ፡ ፍትሕ፡ ወኢይነሥኡ፡ ገጸ፡ F.N. 43,1.
c)pronum essela: Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 12 ( videasvid. sub አንገርገረ፡ ).
d)se demittere: Christus አጽነነ፡ እንዘ፡ ኢይዘሮ፡ እምድማሬሁ፡ n. 1288(quamvis non dissociaretur a conjunctione Patris) Lit. Chrys.
e)declinarelaa via, p. 238 n. 5.
II,1
1)trans.:
a)inclinareladeorsum, demitterela: አጽነነ፡ ርእሶ፡ Evangelium Joannis.Joh. 19,30 ; Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 29 ; መኑ፡ አጽነኖ፡ ለሰማይ፡ ዲበ፡ ምድር፡ liber Jobi.Job 38,37 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 1,19 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 17,11 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 143,6 ; አጽንን፡ ቀሡተኪ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 24,14 ; ቦቱ፡ ዕፅ፡ ውስተ፡ ገነት፡ አለ፡ ያጸንና፡ ርእሶን፡ (sc. ad fructus praebendos) ለነፍሳተ፡ ጻድቃን፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 256 ; መዋግድ፡ አጽነኑ፡ አርእስቲሆሙ፡ ወሰገዱ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 24 ; አጽኒኖ፡ ሰማያተ፡ ወረደ፡ ቃል፤ እምድንግል፡ ተወልደ፡ Mavâs. 26; አጽነነ፡ ርእሶ፡ ኀበ፡ እግዚአብሔር፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 217 ; አጽንን፡ እዝነከ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 85,2 .
b)declinarela, deflecterelaad latus: ለእመ፡ ታጸንነከ፡ ፍትወት፡ ወታርሕቀከ፡ እምጽድቅ፡ Mashafa Falasfa.Fal. f. 40 ; ሕልያን፡ ያዔውር፡ አዕይንተ፡ ወያጸንን፡ ነገረ፡ ርትዕ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 4 ; እምፍቅረ፡ ክርስቶስ፡ ኢክህለ፡ መኑሂ፡ ያጽንኖ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 22 Enc.
2)inclinationem facere i.e. intrans.
b)inclinarila, labascerela: ታጸንን፡ ምድር፡ Jesaiae prophetia.Jes. 24,20 ; አጽነነት፡ ( ታቦት፡ ) Paralipomenon liber I.1 Par. 13,9 ; ፈታሕት፡ ዘኢያጸንኑ፡ በጊዜ፡ ፍትሕ፡ ወኢይነሥኡ፡ ገጸ፡ F.N. 43,1.
c)pronum essela: Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 12 ( videasvid. sub አንገርገረ፡ ).
d)se demittere: Christus አጽነነ፡ እንዘ፡ ኢይዘሮ፡ እምድማሬሁ፡ n. 1288(quamvis non dissociaretur a conjunctione Patris) Lit. Chrys.
e)declinarelaa via, p. 238 n. 5.
I,1[vicinum videtur قَمَطَ constrinxit funela, ( قَنَطَ impedivitla); ad notionem constringendilaet continendilaetiam قَنِيتٌ , كَنِيتٌ , قَنَتَ , كَمَتَ referenda videntur. Alii comparaverint نَطَقَ II] SubjunctivusSubj. ይቅንት፡ Imperat. ቅንት፡ (raro ቅነት፡ ), selavel sibi cingerela, n. 444accingerela, praecingerela
a)cumc.Acc.cinguli, vestis, gladii, quo quis cingitur et cumc. ውስተ፡ membri cingendi: Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 108,18 ; ህየንተ፡ ቅናቲኪ፡ ዘወርቅ፡ ሐብለ፡ (v. በሐብል፡ ) ቅንቲ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 3,24 ; ዘትቀንት፡ አሐዱ፡ παραζώνην μίαν Regum liber biblicum II.2 Reg. 18,11 ; ቅንቱ፡ (v. ቅነቱ፡ ) ሠቀ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 15,3 ; Jeremiae prophetia.Jer. 4,8 ; Jeremiae prophetia.Jer. 6,26 ; Threni, liber biblicus.Thren. 2,10 ; Joelis prophetia.Joel 1,8 ; Hezekielis prophetia.Hez. 27,31 ; ቀነተት፡ ሠቀ፡ ውስተ፡ ሐቌሃ፡ Judith liber apocryphus.Judith 8,5 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 2,18 ; ይቀንት፡ ጽድቀ፡ ውስተ፡ ሐቌሁ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 11,5 ; ቀነታ፡ ( ለመጥባሕት፡ ) ውስተ፡ ሐቌሁ፡ Judicum liber.Jud. 3,16 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 25,13 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 44,4 .
b)cumc.Acc.membri cingendi et በ፡ cinguli vel vestis: ቅንት፡ ሐቌከ፡ ከመ፡ ብእሲ፡ liber Jobi.Job 38,3 ; liber Jobi.Job 40, 2; Jeremiae prophetia.Jer. 1,17 ; አጽኒዓ፡ ወቀኒታ፡ ሐቌሃ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 29,35 ; liber Jobi.Job 21,18 Platt; Actus apostolorum.Act. 12,8 ; ቀኒተክሙ፡ ሐቌክሙ፡ በጽድቅ፡ ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 6,14 .
c)omisso Acc: Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 64,13 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 92,1 ; Lucae evangelium.Luc. 12,37 ; Lucae evangelium.Luc. 17,8 ; cumc. በ፡ , ut: ቅንት፡ በልብሰ፡ ዐጌ፡ ወቀነትኩ፡ ልብሰ፡ ዐጌ፡ Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 66. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: አጠቀ፡ ቀነተ፡ ገለደ፡ ብ፡ ታጠቀ።
II,1
1)durum et firmum redderela, indurarela, obfirmarela: ዋዕየ፡ ፀሓይ፡ ያየብሳ፡ ለምድር፡ ወለጽቡር፡ ወያጸንዕ፡ መሬታ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 3 ; አጽንዑ፡ ገጾሙ፡ እምነ፡ ኰኵሕ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 5,3 ; Hezekielis prophetia.Hez. 3,8 ; እመ፡ አጽናዕክዎ፡ ለሰማይ፡ ወከላእክዎ፡ አውርዶ፡ ዝናም፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 7,13 ; cor alicujus: Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 7,3 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 9,12 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 14,8 ; Jesaiae prophetia.Jes. 63,17 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 2,5 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 3,8 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 3,15 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 4,7 .
a)obstinarela: አጽንዑ፡ ምክሮሙ፡ κατεκράτησαν ἐν Jeremiae prophetia.Jer. 8,5 .
b)condensarela: በዕበዪሁ፡ ያጸንዖን፡ ለደመናት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 43,15 .
2)firmarela, clavis: በቀኖት፡ አጽንዕዎ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 10,4 ; Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 13,15 varia lectiovar.; Jesaiae prophetia.Jes. 41,7 ; paxillos Jesaiae prophetia.Jes. 54,2 .
b)munirela, praemunirela: አጽንዐ፡ ሀገሮ፡ ὠχύρωσε Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 48,17 ; ἐστερέωσε Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 50,1 .
β)tutum redderela: እለ፡ ያጸንዑ፡ ብሔረ፡ Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 8,51 .
γ)sequensseq.Infin. ዐቂበ፡ , tutola, vel firmiterla, vel benelacustodire: አጽንዕ፡ ዐቂበ፡ θὲς ἀσφαλῶς Tobit, liber apocryphus.Tob. 6,5 ; ለወለትከ፡ አጽንዓ፡ ዐቂቦታ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 26,10 ; ለወለት፡ አጽንዕ፡ ዐቂቦታ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 42,11 ; vel sequensseq.SubjunctivusSubj.: ይዕቀቡ፡ ያጽንዑ፡ Judith liber apocryphus.Judith 7,12 .
c)firme constringerela, contraherela, concluderela: አጽኒዓ፡ ወቀኒታ፡ ሐቌሃ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 29,35 ; አጽንዐ፡ እገሪሆሙ፡ ውስተ፡ ጕንድ፡ Actus apostolorum.Act. 16,24 ; ኢታጽንዕ፡ እዴከ፡ እምነ፡ ውሂቦት፡ Deuteronomium.Deut. 15,7 ; አጽንዐ፡ እዴሁ፡ („pugnum fecit“ Lud.) ከመ፡ ይጽፋዕ፡ Lit. Epiph.
d)intenderela: እመታ፡ ታጸንዕ፡ ለፈቲል፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 29,37 ; ἐπιστηρίζειν Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 37,2 ; David አጽንዐ፡ አውታረ፡ አርጋኖን፡ Lud. ex hom. Jacobi Sar.; ወኢያጸንዕ፡ ገጽየ፡ ላዕሌክሙ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 3,12 ; Jeremiae prophetia.Jer. 21,10 ; Jeremiae prophetia.Jer. 24,6 ; Hezekielis prophetia.Hez. 6,2 ; Hezekielis prophetia.Hez. 13,17 al.; Lucae evangelium.Luc. 9,51 .
3)firmarela, confirmarela, confortarela, corroborarela, validum redderela, aliquem: ἐνισχύσει Joelis prophetia.Joel 4,17 ; Deuteronomium.Deut. 1,38 ; n. 1290Judicum liber.Jud. 3,12 ; Judicum liber.Jud. 19,5 ; Judicum liber.Jud. 16,28 ; Canticum Canticorum.Cant. 2,5 ; Hezekielis prophetia.Hez. 30,24 ; Jesaiae prophetia.Jes. 42,6 ; Jesaiae prophetia.Jes. 45,5 ; ኣጸንዐከ፡ ዲበ፡ (v. ውስተ፡ ) መንኰራኵር፡ ርቱዕ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 4,11 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 31,10 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 10,44 ; ያጸንዐከ፡ አምላክ፡ ለገቢረ፡ ፈቃዳቲሁ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 21 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 41,8 ; not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 5,10 ; ad Thessalonicenses epistola Pauli I.1 Thess. 3,2 ; Actus apostolorum.Act. 3,16 ; aliquid: አጽንዓ፡ ለጽድቅ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 49,3 ; ውእቱ፡ ያጸንዐከ፡ ልበከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 6,37 ; አጽናዕከ፡ ብርከ፡ ጽኑዓን፡ liber Jobi.Job 4,4 ; ወርቅ፡ ወብሩር፡ ያጸንዑ፡ ሀገረ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 40,25 ; manus alicujus Judicum liber.Jud. 9,24 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 23,16 ; ኣጸንዖ፡ ለዘርእከ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 67,3 .
c)invalescere facerela: ያጸንዕ፡ ለዝናም፡ („pluviam graviorem reddit“, Lud. e Lit. Epiph.)
d)robur facerelaJeremiae prophetia.Jer. 15,18 varia lectiovar.; መኑ፡ ዘአጽንዐ፡ ወገብረ፡ ዘንተ፡ ἐνήργησε Jesaiae prophetia.Jes. 41,4 .
e)vires contenderela, vim adhiberela, omnibus viribus agerela: አጽንዑ፡ ከመ፡ ኢትብልዑ፡ ደመ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 7 ; አጽንዐት፡ ለሐዊር፡ ምስሌሃ፡ κραταιοῦται Ruth liber biblicus.Ruth 1,18 ; አጽንዕ፡ ተቃትሎ፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 11,25 .
4)firmiter prehenderela, comlaprehenderela, apprehenderela, tenerela(sicut κρατεῖν ), cumc.Acc.personapers.et በ፡ manus: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 21,18 ; አጽናዕኩከ፡ በየማንከ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 41,13 ; cumc.Acc.personapers.: አጽናዕከኒ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 20,7 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 54,6 ; omisso Acc.: liber Jobi.Job 36,22 ( κραταιώσει ); cumc.Acc.rei: ዘያጸንዕ፡ ዕርፎ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 38,25 ; ዘያጸንዓ፡ ( ለጥበብ፡ ) Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 4,13 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 10,13 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 2,12 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 6,18 .
c)memoria prehenderelaet tenerela: ተምህረ፡ ኵሎ፡ መጻሕፍተ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ ወአጽንዐ፡ በልቡ፡ ብዙኀ፡ አምኔሁ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium GenbôtSx. Genb. 30 ; ሶበ፡ ያነብቦ፡ ለመጽሐፍ፡ ፩ ጊዜ፡ ያጸንዖ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 3.
d)occuparela, potirila: ቀደሙ፡ አጽንዖተ፡ ማያቲሆሙ፡ Judith liber apocryphus.Judith 7,17 ; አጽንዑ፡ መንግሥቶሙ፡ ቅዱሳን፡ Danielis prophetia.Dan. 7,22 ; Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 4,50 .
f)continerela, cohiberela, coërcerela: ዘያጸንዕ፡ አጽናፈ፡ ምድር፡ κατέχων Jesaiae prophetia.Jes. 40,22 ; ዘአጽንዐ፡ ልቦ፡ κατακρατῶν Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,11 ; ታጽንዓ፡ ርእሰክን፡ κατασχεθήσεσθε Ruth liber biblicus.Ruth 1,13 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 73,14 .
ʾaṣnǝʿa አጽንዐ፡ መካነ፡ ʾaṣnǝʿa makāna stayen, remainen በህየ፡ ወዓልነ፡ ቀበላ፡ ጾም፡ ወአጽናዕነ፡ መካነ፡ በህየ፡ እስከ፡ ራብዕ፡ ሰንበተ፡ ጾም፡nous y passâmes la vigile du Carême et y prolongeâmes notre séjour jusqu’au quatrième samedi du Carêmefr 99 l. 35-36 (ed.) , 113 l. 21-23 (tr.) ; አጽንዐ፡ ምክረ፡ , ወሖሩ፡ መንገለ፡ ዳሞት፡ ኀበ፡ መሃይምናኒሆሙ፡ እስመ፡ ሀለወት፡ አሐቲ፡ ሀገር፡ ዘተሰብከት፡ በሃይማኖተ፡ ዚአሆሙ፡ ወበህየ፡ ገብሩ፡ ምዕራፈ፡ ለስደቶሙ፡ ወንጌላዊት፡ ወአጽንዑ፡ መካነ፡ በህየ።ils allèrent au Dāmot, chez leurs coreligionnaires, car il s’y trouvait une ville où avait répandu leur foi; ils fixèrent là le lieu du repos de leur exil évangélique et y demeurèrentfr 120 l. 31-34 (ed.) , 137 l. 16-18 (tr.) ; make a firm decisionen ወዘንተ፡ ምክረ፡ አጽኒዖ፡ አዝማች፡ ተክሎ፡ ተመይጦ፡ መንገለ፡ ከተማሁ።Ayant fait prévaloir ce conseil, l’azmāč Taklo revint à son campementfr 33 l. 36-34 l. 1(ed.) , 39 l. 19-20 (tr.) , ወኀሊፎ፡ ኅዳጥ፡ መዋዕል፡ እምዘ፡ ተዓየኑ፡ ውስተ፡ ውእቱ፡ አምባ፡ አጽንዑ፡ ምክረ፡ ዓበይተ፡ አይሁድ፡ እለ፡ ተጸወኑ፡ ላዕለ፡ ውእቱ፡ አምባ፡ ዘይሰሙ፡ በራብራ፡ ወጎራብራ፡ ወአኃዊሆሙ።Quelques jours après qu’on avait campé dans cette ambā, les chefs des Juifs qui s’étaient fortifiés sur cette ambā, appelés Barāberā, Gorāberā, et leurs frères , prirent une grande décisionfr 104 l. 11-14 (ed.) , 118 l. 23-26 (tr.) , ወአጽንዑ፡ ምክረ፡ ከመ፡ ይትመየጡ፡ ለምክራም፡ ኀበ፡ እምርት፡ ቤተ፡ ምክራም፡ ወቤተ፡ ሀጋይ፡ ዘትሰመይ፡ ጉባኤ።On finit par décider de revenir passer la saison des pluies dans le séjour bien connu de la saison des pluies, le séjour de l’été, qui s’appelle Gubā’ēfr 116 l. 27-29 (ed.) , 132 l. 29-32 (tr.) , ወበህየ፡ መከረ፡ ከመ፡ ይሖር፡ ደኸኖ፡ ለፀቢአ፡ ውእቱ፡ ትርኵ፡ ወአፅንአ፡ ዘንተ፡ ምክረ።c’est là qu’il décida d’aller à Dakhano combattre ces Turcs. Il confirma cette décisionfr 130 l. 14-15 (ed.) , 148 l. 7-8 (tr.) , videasvid. መካን፡
Leslau
አጽንዐ፡ መካነ፡ ʾaṣnǝʿa makāna he remaineden 559a