Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

Substantivumsubst.rugitusla, leonis liber Jobi.Job 4,10 ; ድምፀ፡ ጣሕሩ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 19,7 ; ከመ፡ ጣሕረ፡ ዐንበሳ፡ Mashafa Falasfa.Fal. f. 41 ; Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 1 ; መዐተ፡ ንጉሥ፡ ከመ፡ ጣሕረ፡ (v. ጥሕረተ፡ ) ዐንበሳ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 19,12 . (Lud. addit: „de leaena dicitur ንቃው፡ “; quod dubito).
nomen actionisn. act.et Substantivumsubst.
1)evigilatiola, vigilatiola, vigiliala: ኑኀ፡ ንቅሀትከ፡ ወኢሰኪቦትከ፡ Fal. in proëm.; ወተንሥአት፡ በሰዓት፡ እምድኅረ፡ ንቅሀተ፡ ሌሊት፡ πρὸς τὴν ἑωθινὴν φυλακήν Judith liber apocryphus.Judith 12,5 .
2)alacritasla, cautiola, attentiola, Lit. Joh.; ሀሉ፡ ወትረ፡ በንቅሀት፡ ወተዐቅቦ፡ እንዘ፡ ትጸንሕ፡ ምጽአተ፡ ቀትል፡ (belli) Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 5 ; Christiani ይቁሙ፡ ውስተ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ በህድአት፡ ወበንጽሕ፡ ወበንቅሀት፡ ዐቢይ፡ ለሰሚዐ፡ ነገረ፡ እግዚአብሔር፡ F.N. 12.
I,1sine dubio i.q. نَزَهَ averterelavel cohibere semetlaipsum ab inhonesto: ንዝሁ፡ (v. ነስሑ፡ et ንቅሁ፡ ) ἐκνήψατε Joelis prophetia.Joel 1,5 in Cod. Laur.
I,1[amh. idemid.; arab. نَقَلَ transplantavitla, transportavitla] SubjunctivusSubj. ይንቅል፡ , evellerela, eradicarela; ትሥሩ፡ ወትንቅል፤ ትንሥት፡ ወትሕንጽ፡ (e Jeremiae prophetia.Jer. 1,10 ) hom. Theod. Anc. n. 645in Cyrilli Alexandrini scripta (de recta fide; ad Reginas; ad Theodosium; colloquium cum Palladio; Homiliae; Epistolae).Cyr. f. 102 ; Deus Evam creaturus ነቀለ፡ እምዐጽመ፡ ገቦሁ፡ አሐደ፡ ወነደቀ፡ ሥጋ፡ መካና፡ Synodos.Syn. p. 385 ; አውረድዎ፡ ( ለሥጋሁ፡ ) እመስቀል፡ ነቂሎሙ፡ ቅንዋተ፡ እደዊሁ፡ ወእገሪሁ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: NahaseSx. Nah. 1 ; ille fide sua ነቀለ፡ ደብረ፡ ወተከለ፡ ደብረ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TahsasSx. Tachs. 6 ; ንቅል፡ ሊተ፡ ሦከ፡ ኀጢአት፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HedarSx. Hed. 10 Enc.
( ንቅበት፡ , እንቍበት፡ ) Substantivumsubst., pluralisPl. ንቍበታት፡ ( ንቅበታት፡ , እንቍበታት፡ ), [i.q. نُقْبَةٌ succinctorii speciesla, videasvid.not able to find explanation in abbreviation listFreytag IV p. 319 ; collatio, -is vel collectivum, -ecoll. وَقْفٌ ወቅፍ፡ armillala, הִקִּיף ] succinctoriumla, cingulumla, zonala: ሰንዶናተ፡ ገብረት፡ ወጸገወቶ፡ ወንቍበታተ፡ (v. ወንቅበታተ፡ ; velv. ወእንቍበታተ፡ ) ለከነናውያን፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 29,42 ; Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 3 ( ወንቁባታተ፡ , at in edidited.not able to find explanation in abbreviation listPlatt p. 13 ወንቍበታተ፡ ). In glossa ad Proverbiorum liber biblicus.Prov. 29 exponitur ጁሕ። Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ንቁባት፡ (v. ዕንቆባታት፡ ) ብ፡ አራትያ፡ ወርድ።
( ንቅበት፡ , እንቍበት፡ ) Substantivumsubst., pluralisPl. ንቍበታት፡ ( ንቅበታት፡ , እንቍበታት፡ ), [i.q. نُقْبَةٌ succinctorii speciesla, videasvid.not able to find explanation in abbreviation listFreytag IV p. 319 ; collatio, -is vel collectivum, -ecoll. وَقْفٌ ወቅፍ፡ armillala, הִקִּיף ] succinctoriumla, cingulumla, zonala: ሰንዶናተ፡ ገብረት፡ ወጸገወቶ፡ ወንቍበታተ፡ (v. ወንቅበታተ፡ ; velv. ወእንቍበታተ፡ ) ለከነናውያን፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 29,42 ; Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 3 ( ወንቁባታተ፡ , at in edidited.not able to find explanation in abbreviation listPlatt p. 13 ወንቍበታተ፡ ). In glossa ad Proverbiorum liber biblicus.Prov. 29 exponitur ጁሕ። Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ንቁባት፡ (v. ዕንቆባታት፡ ) ብ፡ አራትያ፡ ወርድ።
I,1[ קָטַל ܩܛܰܠ قَتَلَ . { videasVid.etiam II ገደለ፡ }] SubjunctivusSubj. ይቅትል፡ , raro ይቅተል፡ ( ad Romanos epistola Pauli.Rom. 13,9 ; Actus apostolorum.Act. 26,10 Platt),
1)occiderela, interficerela, necarela, trucidarela, cumc.not able to find explanation in abbreviation listAcc Gen. 4,8 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 12,12 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 34,25 ; ለቀቲሎቱ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 37,18 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 37,20 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 38,7 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 2,12 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 2,14 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 2,22 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 2,23 ; Deuteronomium.Deut. 13,11 ; Judicum liber.Jud. 9,54 ; liber Jobi.Job 1,15 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 22,17 ; Judith liber apocryphus.Judith 5,22 ; Jeremiae prophetia.Jer. 33,23 ; ቀተልከ፡ ሕዝብየ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 14,20 ; Matthaei Evangelium.Matth. 10,21 ; Matthaei Evangelium.Matth. 23,35 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 8,36 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 11 ; ዘይቀትል፡ mortiferla, letalislaPsalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 7,14 ; ንቅትሎ፡ በልሳን፡ Jeremiae prophetia.Jer. 18,18 ; ይቅትሎሙ፡ ጽምእ፡ Judith liber apocryphus.Judith 7,13 ; ከመ፡ ትቅትለነ፡ በጽምእ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 17,3 ; ይቀትል፡ ርእሶ፡ Evangelium Joannis.Joh. 8,22 ; ቀተለ፡ ርእሶ፡ ለሊሁ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 295. In specie
e)interficerela, necarelares, ut plantas: ዕፄ፡ ቀተሎ፡ ለዝኩ፡ ሐምሐም፡ Jonae prophetia.Jon. 4,7 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 104,31 ; በጾም፡ ሰብእናሆሙ፡ ቀተሉ፡ Deguâ, thesaurus hymnorum ecclesiasticorum, Mss.Deg.
2)pugnarela: እለ፡ ቀተሉ፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 31,49 ;
a)oppugnarelaurbem: ስእንዎ፡ ቀቲሎታ፡ πολιορκῆσαι Jesaiae prophetia.Jes. 7,1 ; ቀተላ፡ ለአዛጦን፡ ἐπολέμησε τὴν Ἄζωτον Jesaiae prophetia.Jes. 20,1 ; Danielis prophetia.Dan. 1,1 varia lectiovar.
Substantivumsubst.[ أَدَآءٌ ; de formatione nominis videasvid. gramm.§107, β ]
1)res persolvendala, debitumla, aes alienumla: Matthaei Evangelium.Matth. 18,27 ; ለመኑ፡ እፈዲ፡ ዕዳ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 50,1 ; Deuteronomium.Deut. 24,10 ; ትትፈደዩ፡ ዕዳክሙ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 58,3 ; Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 20,31 ; አግብአ፡ አኅዘ፡ ዕዳሁ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 18,7 sequensseq.; እመሂ፡ መጽአኒ፡ ዕዳ፡ si venerit mihi debitum (i.e. exigatur a me) Lud. ex Org.
a)passim cum Genitivo ejus, cui quid debetur: ንቅንዮ፡ ለነዳይ፡ በዕዳነ፡ Amosi prophetia.Am. 8,6 ; Deuteronomium.Deut. 24,11 ; ዕዳሁ፡ውእቱ፡ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 4,4 (Platt: ይደልዎ፡ ).
b) በዓለ፡ vel ባዕለ፡ዕዳ፡ creditorla, δανειστής 4 Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. 4,1 ; Jesaiae prophetia.Jes. 24,2 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 108,10 ; Lucae evangelium.Luc. 7,41 ; አብዕልተ፡ ዕዳ፡ F. 24,3.
c) ብእሴ፡ ዕዳከ፡ debitor tuusla, Deuteronomium.Deut. 24,11 ; vel እለ፡ ይፈድዩ፡ ዕዳ፡ Lucae evangelium.Luc. 16,5 sequensseq.
d) ዘይፈዲ፡ ዕዳሁ፡ obaeratuslaRegum liber biblicum I.1 Reg. 22,2 .
e) መጽሐፈ፡ ዕዳ፡ libellus debitila, chirographumla: መጽሐፈ፡ ዕዳየ፡ ዘይፈድዩኒ፡ συγγραφή liber Jobi.Job 31,35 ; χειρόγραφον ad Colossenses epistola Pauli.Col. 2,14 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 101 ; Christus ይደመስስ፡ መጽሐፈ፡ ዕዳነ፡ Deg.
2)in libris inferioris aetatis: culpala, reatusla, ut: si quis coactus jurat አልቦ፡ ላዕሌሁ፡ ዕዳ፡ F.M. 22,4; manustupratio onaniae similis est ዳእሙ፡ ይጸንዕ፡ (gravior est) ዕዳሃ፡ ለዛቲ፡ ኀጢአት፡ F.M. 13; ሶበ፡ ኢሰተይክሙ፡ ዝናመ፡ ትምህርት፡ እምኢኮነክሙ፡ ዕዳ፡ Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 10 ; etiam poena solvendala: ይቤሎሙ፡ ናሁ፡ ረሰይኩ፡ ዕዳሃ፡ (mulieris) ላዕሌክሙ፤ ግበሩ፡ ባቲ፡ በከመ፡ ትፈቅዱ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 327 ; መጽሐፈ፡ ዕዳ፡ epigraphe reatusla, quae condemnatis affigitur quo causa poenae innotescat“, Lud. auctore, auctoritateauct.Greg.
3)solutiola, compensatiola: si quis amiserit rem commodatam, ይደልዎ፡ ዕዳ፡ F.N. 28; F.N. 36.
I,1[ קָנָה ܩܢܳܐ قَنَى et قَنَا acquisivitla, posseditla] SubjunctivusSubj. ይቅኒ፡ ,
1)acquirerela, emerela: ንቅንዮ፡ ለነዳይ፡ በዕዳነ፡ κτᾶσθαι Amosi prophetia.Am. 8,6 .
2)subjicere imperio suola, redigere in potestatemlavel ditionem suamla, in servitutem redigerela; subjugarela, dominarila, imperio teuerela, cumc.Acc., δουλοῦν Genesis liber Pentateuchi.Gen. 15,13 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 46 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 48 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 6,5 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 21,2 ; κατακυριεύειν , κυριεύειν Genesis liber Pentateuchi.Gen. 1,28 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 3,16 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 9,33 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 18,14 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 17,4 ; Jesaiae prophetia.Jes. 14,2 ; እለ፡ እኩየ፡ ቅኔ፡ ይቀንይዎሙ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 19,4 ; Jeremiae prophetia.Jer. 3,14 ; ይቀንዮሙ፡ ወይኴንኖሙ፡ Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 4,3 ; Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 4,14 ; Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 4,16 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 7,1 ; βασιλεύειν ad Romanos epistola Pauli.Rom. 5,17 ; κατεξουσιάζειν Marci Evangelium.Marc. 10,42 ; ይቅንይኪ፡ Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 6 ; de subjiciendis hostibus, terris, urbibus Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 304 ; n. 448Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 305 ; Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 347 al.
3)laborem imponerela, ad laboremlavel opus faciendum adigerelaservos, jumenta: ለገብር፡ ቅንዮ፡ ἔργον οἰκέτῃ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 30,33 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 30,34 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 30,36 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 37,11 ; Deuteronomium.Deut. 15,19 ; ዘጸንዐ፡ ትቀንዩ፡ ወታሰርሑ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 34,4 ; ቢጾ፡ ይቀኒ፡ በከንቱ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 22,13 versio alteravers. alt.; cumc.duplexdupl.Acc.: ቀነይዎሙ፡ ለባሕታውያን፡ ዐጸደ፡ ወይኖሙ፡ liber Jobi.Job 24,6 ( eos exercuerunt in recolenda vineala; nisi hoc loco stirpem I,2statuere malueris).
nomen actionisn. act.sonituslavel vociferatiolacujusvis generis, exempli gratiaex. gr.cantus galli: ጊዜ፡ ንቅወተ፡ ዶርሆ፡ F.N. 3; Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 36.
nomen actionisn. act.et Substantivumsubst.
1)perforatiola Lud. comm. hist.p. 240 n. 10.
2)foramenla: ረከብኩ፡ ስቍረተ፡ ውስተ፡ አረፍት፡ Hezekielis prophetia.Hez. 8,7 ; Canticum Canticorum.Cant. 5,4 ; ስቍረተ፡ መርፍእ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 19,24 ; Marci Evangelium.Marc. 10,25 ; ሶበ፡ አብአ፡ መራኁተ፡ ውስተ፡ ስቍረቱ፡ ለሣጹን፡ ተርኅወ፡ ፍጡነ፡ Sx. not able to find explanation in abbreviation listSen. 12 ; (Christus ait:) ደይ፡ እዴከ፡ ውስተ፡ ስቍረተ፡ እዴየ፡ Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 34.
3)cavumla, cavernala: ስቍረተ፡ ኰኵሕ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 33,22 ; Jeremiae prophetia.Jer. 13,4 (v. ንቅዐተ፡ ); Jeremiae prophetia.Jer. 29,17 . Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.: ስቍረት፡ ዘ፡ ብስዕ፡
et ጥንቃቃት፡ Substantivumsubst., pluralisPl.[vid. ንቅዐት፡ et נְקִיקִים ] fissuraela, scissuraela, rimaela: ጥንቃቅዓተ፡ ኰኵሕ፡ τρυμαλιαί Jeremiae prophetia.Jer. 16,16 ; ጥንቃቅዓተ፡ ደብር፡ Oratio JonaeOr. Jon. 6 (in Ludolfi editione not able to find explanation in abbreviation listPsalmorum p. 328 ) in Mss. etiam ጥንቃቃት፡
I,1, (raro I,2(ut Jesaiae prophetia.Jes. 11,14 varia lectiovar.) [ קָדַם ܩܕܰܡ قَدَمَ ] SubjunctivusSubj. ይቅድም፡
1)praeirela, praecederela, antecederela, anteirela, cumc.Acc.Matthaei Evangelium.Matth. 14,22 ; Matthaei Evangelium.Matth. 26,32 ; Marci Evangelium.Marc. 6,45 ; Marci Evangelium.Marc. 10,32 ; Marci Evangelium.Marc. 16,7 ; ሖሩ፡ ቅድሜየ፡ ቅድሙኒ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 25,19 ; Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 12,8 ; cumc. እምነ፡ pers.: ንቅድም፡ እምብእሲትከ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 11,2 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 9,27 ; cumc. ለ፡ pers.: ለደም፡ ይቀድም፡ ላኳ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 22,24 ; ለእሳት፡ ይቀድም፡ ይጠይስ፡ ተነ፡ ጢስ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 22,24 .
3)priorem essela, praestarela, potiorem essela,
b)ordine: እለ፡ ይቀድሙ፡ οἱ πρῶτοι Numeri, liber Pentateuchi.Num. 10,13 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 10,14 ; እምኵሉ፡ ዘይቀድም፡ πρὸ πάντων ante omnialaJacobi epistola.Jac. 5,12 ; not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 4,8 ; hinc ቀዲም፡ prioratusla, jus praecipuumla: አምላክ፡ ፩ ዘእንበለ፡ ቀዲም፡ Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 3 ; ቀዲም፡ ዘኮነ፡ ሎቱ፡ በውስተ፡ ርስት፡ F.N. 42,3.
c)creberrime cum aliis verbis conjunctum significat adverbia antela, primumla, primola, priusla, vel praepositiones praela, prola, antelain verbis compositis: n. 461
α)construitur cumc.c.alio verbo in eodem tempore, numero et persona, ut: ይቀድማ፡ ወያመጽኣ፡ አሕማረ፡ ተርሴስ፡ ደቂቀኪ፡ ἐν πρώτοις ἀγαγεῖν Jesaiae prophetia.Jes. 60,9 ; Jesaiae prophetia.Jes. 61,4 ; ቅድም፡ ወንሣእ፡ προκαταλήψῃ Judith liber apocryphus.Judith 2,10 ; plerumque omissa copula: Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 12,18 ; ትቀድም፡ ተሐውር፡ ምስሌሁ፡ πορεύεται μετ αυτοῦ ἐν πρώτοις Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 4,17 ; ይቄድሙ፡ (v. ይቀድሙ፡ ) ያወርዱ፡ እዴሆሙ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 11,14 ; ለእለ፡ ቀደመ፡ አእመሮሙ፡ οὓς προέγνω ad Romanos epistola Pauli.Rom. 8,29 Platt; et inverso ordine: ይሑሩ፡ ይቅድሙ፡ ውስተ፡ Judith liber apocryphus.Judith 7,1 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 19,20 ; ንግር፡ አንተ፡ ቅድም፡ Jesaiae prophetia.Jes. 43,26 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 15,3 romanae editionisrom.
d) ይቀድመከ፡ ተሐምዎ፡ tibi primo convenitla(jus affinitatis) Ruth liber biblicus.Ruth 4,4 .
4)initium facerela, inciperela: ቀደመት፡ ማርያ፡ ወትቤ፡ ἐξῆρχε Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 15,21 ; ቅድሙ፡ እምቅዱሳንየ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 9,6 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 147 ; construitur cumc.c.Infin., ut: ቅድም፡ እምነ፡ ኵሉ፡ ኀዲገ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 34,17 ; ኢትቅድም፡ አውርዶ፡ እዴከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 34,18 , vel cumc.SubjunctivusSubj.verbi: ዝንቱ፡ ቀደመ፡ ይኩን፡ ረዐይተ፡ 1 Paralipomenon libri I et II.Par. 1,10 ; ንቀድም፡ በረድኤተ፡ እግዚአብሔር፡ ንጽሐፍ፡ crebro ab initio librorum Mss.