Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

I,1[amh. ነቃ፡ ; نَقِهَ convaluitlaa morbo, intellexitla; at evigilarelacaeteri habent sub יָקַץ يَقِظَ ] SubjunctivusSubj. ይንቃህ፡
2)convalescerelaa morbo: አመ፡ ነቅሀ፡ እምደዌሁ፡ ዘቀብጸ፡ n. 644 ቀብጸ፡ እምኔሃ፡ ተስፋ፡ ፈውስ፡ Mashafa Falasfa.Fal. f. 20.
3)de animo: exsuscitarila, sobrium et alacremla, cautumla, attentum essela, vigilarela: ሶበ፡ ሰምዐት፡ ቃሎ፡ ( ለሐዋርያ፡ ) ነቅሀት፡ በልባ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 5 ; ንንቃህ፡ γρηγορῶμεν ad Thessalonicenses epistola Pauli I.1 Thess. 5,6 ; ንቃህ፡ ወጥበብ፡ በኵሉ፡ νῆφε ἐν πᾶσιν ad Timotheum epistola II.2 Tim. 4,5 ; Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 34 ; al. ( νήφειν ); ይንቅሁ፡ እመሥገርተ፡ ሰይጣን፡ ἀνανήψωμεν ἐκ τῆς παγίδος ad Timotheum epistola II.2 Tim. 2,26 ; ለእመ፡ ነበርከ፡ ምስለ፡ ማእምራን፡ ትጋህኬ፡ ወንቃህ፡ ከመ፡ ትስማዕ፡ ቃሎሙ፡ Mashafa Falasfa.Fal. f. 25.
nomen agentisn. ag.sonansla, vocem edenslacujusvis generis, ut: ነቃዊ፡ ዶርሆ፡ cantans galluslaSynaxaria; sequuntur nomina mensium HedarSx. Hed. 27 Enc.; ሰላም፡ ለከ፡ ነቃዌ መጽሐፍ፡ ማዕነቅ፤ ፊቅጦረ፡ ( Victorla, cantor Bibliorumla, turturla) Synaxaria; sequuntur nomina mensium HedarSx. Hed. 15 Enc.
nomen agentisn. ag.sonansla, vocem edenslacujusvis generis, ut: ነቃዊ፡ ዶርሆ፡ cantans galluslaSynaxaria; sequuntur nomina mensium HedarSx. Hed. 27 Enc.; ሰላም፡ ለከ፡ ነቃዌ መጽሐፍ፡ ማዕነቅ፤ ፊቅጦረ፡ ( Victorla, cantor Bibliorumla, turturla) Synaxaria; sequuntur nomina mensium HedarSx. Hed. 15 Enc.
I,1[amh. ነቃ፡ ; نَقِهَ convaluitlaa morbo, intellexitla; at evigilarelacaeteri habent sub יָקַץ يَقِظَ ] SubjunctivusSubj. ይንቃህ፡
2)convalescerelaa morbo: አመ፡ ነቅሀ፡ እምደዌሁ፡ ዘቀብጸ፡ n. 644 ቀብጸ፡ እምኔሃ፡ ተስፋ፡ ፈውስ፡ Mashafa Falasfa.Fal. f. 20.
3)de animo: exsuscitarila, sobrium et alacremla, cautumla, attentum essela, vigilarela: ሶበ፡ ሰምዐት፡ ቃሎ፡ ( ለሐዋርያ፡ ) ነቅሀት፡ በልባ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 5 ; ንንቃህ፡ γρηγορῶμεν ad Thessalonicenses epistola Pauli I.1 Thess. 5,6 ; ንቃህ፡ ወጥበብ፡ በኵሉ፡ νῆφε ἐν πᾶσιν ad Timotheum epistola II.2 Tim. 4,5 ; Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 34 ; al. ( νήφειν ); ይንቅሁ፡ እመሥገርተ፡ ሰይጣን፡ ἀνανήψωμεν ἐκ τῆς παγίδος ad Timotheum epistola II.2 Tim. 2,26 ; ለእመ፡ ነበርከ፡ ምስለ፡ ማእምራን፡ ትጋህኬ፡ ወንቃህ፡ ከመ፡ ትስማዕ፡ ቃሎሙ፡ Mashafa Falasfa.Fal. f. 25.
I,1[amh. ነቃ፡ ; نَقِهَ convaluitlaa morbo, intellexitla; at evigilarelacaeteri habent sub יָקַץ يَقِظَ ] SubjunctivusSubj. ይንቃህ፡
2)convalescerelaa morbo: አመ፡ ነቅሀ፡ እምደዌሁ፡ ዘቀብጸ፡ n. 644 ቀብጸ፡ እምኔሃ፡ ተስፋ፡ ፈውስ፡ Mashafa Falasfa.Fal. f. 20.
3)de animo: exsuscitarila, sobrium et alacremla, cautumla, attentum essela, vigilarela: ሶበ፡ ሰምዐት፡ ቃሎ፡ ( ለሐዋርያ፡ ) ነቅሀት፡ በልባ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 5 ; ንንቃህ፡ γρηγορῶμεν ad Thessalonicenses epistola Pauli I.1 Thess. 5,6 ; ንቃህ፡ ወጥበብ፡ በኵሉ፡ νῆφε ἐν πᾶσιν ad Timotheum epistola II.2 Tim. 4,5 ; Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 34 ; al. ( νήφειν ); ይንቅሁ፡ እመሥገርተ፡ ሰይጣን፡ ἀνανήψωμεν ἐκ τῆς παγίδος ad Timotheum epistola II.2 Tim. 2,26 ; ለእመ፡ ነበርከ፡ ምስለ፡ ማእምራን፡ ትጋህኬ፡ ወንቃህ፡ ከመ፡ ትስማዕ፡ ቃሎሙ፡ Mashafa Falasfa.Fal. f. 25.
I,1[amh. ነቃ፡ ; نَقِهَ convaluitlaa morbo, intellexitla; at evigilarelacaeteri habent sub יָקַץ يَقِظَ ] SubjunctivusSubj. ይንቃህ፡
2)convalescerelaa morbo: አመ፡ ነቅሀ፡ እምደዌሁ፡ ዘቀብጸ፡ n. 644 ቀብጸ፡ እምኔሃ፡ ተስፋ፡ ፈውስ፡ Mashafa Falasfa.Fal. f. 20.
3)de animo: exsuscitarila, sobrium et alacremla, cautumla, attentum essela, vigilarela: ሶበ፡ ሰምዐት፡ ቃሎ፡ ( ለሐዋርያ፡ ) ነቅሀት፡ በልባ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 5 ; ንንቃህ፡ γρηγορῶμεν ad Thessalonicenses epistola Pauli I.1 Thess. 5,6 ; ንቃህ፡ ወጥበብ፡ በኵሉ፡ νῆφε ἐν πᾶσιν ad Timotheum epistola II.2 Tim. 4,5 ; Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 34 ; al. ( νήφειν ); ይንቅሁ፡ እመሥገርተ፡ ሰይጣን፡ ἀνανήψωμεν ἐκ τῆς παγίδος ad Timotheum epistola II.2 Tim. 2,26 ; ለእመ፡ ነበርከ፡ ምስለ፡ ማእምራን፡ ትጋህኬ፡ ወንቃህ፡ ከመ፡ ትስማዕ፡ ቃሎሙ፡ Mashafa Falasfa.Fal. f. 25.
I,1[amh. ተጋ፡ id.; differt a ነቅሀ፡ ut vigilarelaab expergiscila] SubjunctivusSubj. ይትጋህ፡ (ut Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 8 ),
2)advigilarelavel invigilarelarei
a)insidiarilacumc. ላዕለ፡ ነምር፡ ተግሀ፡ ላዕለ፡ አሀጉክሙ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 5,6 ( γρηγορεῖν ); ይተግህ፡ ላዕሌሁ፡ ዘያሐምሞ፡ νῆψαι ἐπ᾽ αὐτὸν ὀδύνας liber Jobi.Job 20,23 .
b)vigilanter attenderelavel incumberelaad rem; intentumla, sedulumla, diligentem esselain re agenda, studiumlaconferrelain eam; γρηγορεῖν Danielis prophetia.Dan. 9,14 ; construitur cumc.c. በእንተ፡ , ut: ad Hebraeos epistola.Hebr. 13,17 ; Jeremiae prophetia.Jer. 38,28 ; አነ፡ እተግህ፡ በእንቲሆሙ፡ ከመ፡ እሣቅዮሙ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 51,27 ; Threni, liber biblicus.Thren. 1,14 varia lectiovar.; cumc. ለ፡ rei vel personapers.: Deus. ይተግህ፡ ለሠናይትክሙ፡ Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 29 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 15,34 ; ትግሂ፡ ለመፍቅድየ፡ በከመ፡ ይተግህ፡ እም፡ ለውሉዳ፡ Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. ; cumc. በ፡ rei agendae: አብራኪከ፡ በሰጊድ፡ ዘተግሃ፡ (genua tua, quae sedulo procubuerunt) Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 21 Enc. ; { not able to find explanation in abbreviation listJsp. p. 333 videasvid. ጠቢብ፡ } sequensseq.Acc.rei (Infin.) ይተግሁ፡ በሌሊት፡ ወበመዓልት፡ አንብቦ፡ መጻሕፍት፡ n. 572Synaxaria; sequuntur nomina mensium HedarSx. Hed. 26, (cfr. Threni, liber biblicus.Thren. 1,14 ); sequensseq. ከመ፡ et SubjunctivusSubj.verbi: Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 100,8 ; እተግህ፡ አነ፡ ከመ፡ እግበር፡ ዘነበብኩ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 1,12 ; Jeremiae prophetia.Jer. 38,28 ; Jeremiae prophetia.Jer. 51,27 ; cumc. ለ፡ et Infin.: ተጋሀኩ፡ ለአዕርዖ፡ ፈቃዶ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 339. p.
I,1[amh. ነቃ፡ ; نَقِهَ convaluitlaa morbo, intellexitla; at evigilarelacaeteri habent sub יָקַץ يَقِظَ ] SubjunctivusSubj. ይንቃህ፡
2)convalescerelaa morbo: አመ፡ ነቅሀ፡ እምደዌሁ፡ ዘቀብጸ፡ n. 644 ቀብጸ፡ እምኔሃ፡ ተስፋ፡ ፈውስ፡ Mashafa Falasfa.Fal. f. 20.
3)de animo: exsuscitarila, sobrium et alacremla, cautumla, attentum essela, vigilarela: ሶበ፡ ሰምዐት፡ ቃሎ፡ ( ለሐዋርያ፡ ) ነቅሀት፡ በልባ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 5 ; ንንቃህ፡ γρηγορῶμεν ad Thessalonicenses epistola Pauli I.1 Thess. 5,6 ; ንቃህ፡ ወጥበብ፡ በኵሉ፡ νῆφε ἐν πᾶσιν ad Timotheum epistola II.2 Tim. 4,5 ; Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 34 ; al. ( νήφειν ); ይንቅሁ፡ እመሥገርተ፡ ሰይጣን፡ ἀνανήψωμεν ἐκ τῆς παγίδος ad Timotheum epistola II.2 Tim. 2,26 ; ለእመ፡ ነበርከ፡ ምስለ፡ ማእምራን፡ ትጋህኬ፡ ወንቃህ፡ ከመ፡ ትስማዕ፡ ቃሎሙ፡ Mashafa Falasfa.Fal. f. 25.
Substantivumsubst., spatium temporis inter evigilationem et surrectionem, Lud. auctore, auctoritateauct.Greg.
; ደብረ፡ ናቅሎን፡ ( ነቅሉኒ፡ በገዳመ፡ ፈዩም፡ ) Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: SaneSx. Sen. 26.
ብ፡ ቂጥኝ፡ V.A.
vel ነቀጸ፡ inus., cujus vis propria in findendolaest, collatio, -is vel collectivum, -ecoll. نقض et قَضَّ VII; vicinusvic.est ነቅዐ፡ , ነቅኀ።
I,1et I,2[ نَقَّ coaxavitla, glocitavitla, sonuitla; نَقَعَ vocemla, clamorem ediditla; نَقَعَ نَهَقَ נָהַק ; conferascfr. ሰንቀወ፡ ]
1)sonarela, sonumlavel vocem ederela, clangerela, streperela, fremerela, de rebus inanimatis: ደወል፡ ዘይነቁ፡ ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 13,1 romanae editionisrom.; ዘአልቦ፡ ነፍሰ፡ ይነቁ፡ τὰ ἄψυχα φωνὴν διδόντα ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 14,7 romanae editionisrom.; ትነቁ፡ (v. ትኔቁ፡ ) ከርሥየ፡ ከመ መሰንቆ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 16,11 ; ልብየ፡ ይኔቁ፡ (v. ይነቁ፡ ) ከመ፡ ዕንዚራ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 31,36 ; እብን፡ ትኔቁ፡ velv. ትነቁ፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 3,8 ; እመሂ፡ ንባቡ፡ ነቀወ፡ ከመ፡ አርጋኖን፡ ኢይሠምር፡ እግዚአብሔር፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 209.
2)vocem ederela, de animatis: not able to find explanation in abbreviation list2 Petr. 2,16 ; rudere,lade asino liber Jobi.Job 6,5 ; mugirela, de bove liber Jobi.Job 6,5 ; grunnirela, de porco: ነቀወ፡ ከመ፡ ሐራውያ፡ ገዳም፡ በመዐት፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 2 ; Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TahsasSx. Tachs. 14 Enc.; ulularela, de lupo: ይነቁ፡ ተኵላ፡ ወይጼውዕ፡ አብያጺሁ፡ ለቀቲለ፡ እንስሳ፡ Reg. Pach.; rugirela, hinnirela, fremerela, clamarela, vociferarilade bestiis (sua quamque voce), ut: ይነቅዉ፡ አራዊተ፡ ገዳም፡ Zephania prophetia.Zeph. 2,14 ; crocirela, de corvo Zephania prophetia.Zeph. 2,14 ; clangerelade perdice Jeremiae prophetia.Jer. 17,11 ; cantarela, cuccurrirela, gracillarelade gallo et gallina Matthaei Evangelium.Matth. 26,34 ; Matthaei Evangelium.Matth. 26,74 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 13 ; Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 30 ; ነቅዎተ፡ ዶርሆ፡ Ssal. Req.; gemerela, de columba et turture: ይነቅዋ፡ ከመ፡ ርግብ፡ Nahum.Nah. 2,7 varia lectiovar.; ከመ፡ ማዕነቅ፡ እነቁ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 38,14 ; pipirela, canerela, querila, de avibus Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 103,13 .
The I,2 reading is further supported by : ‘Entrambi i manoscritti riportano ዘይኔቁ . Anche in questo caso la forma ዘይኔቁ , anziché ዘይነቁ , corrisponde soltanto a quella del “Comboniani A2” {from }’ 42 (154) n. 76
I,1[ نَقَعَ diffiditla, laceravitla, ܢܶܩܥܳܐ fissuralaterrae, ነቍኀ፡ , בָּקַע et በቀወ፡ q.v.] SubjunctivusSubj. ይንቃዕ፡
1)findila, diffindila, rumpila, dirumpila, scindila, discindila, dehiscerela, rimas agerela, de terra, montibus, saxis: ቀላያት፡ ነቅዑ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 3,20 ; ይነቅዕ፡ አድባር፡ Hezekielis prophetia.Hez. 38,20 ; Zachariae prophetia.Zach. 14,4 ; ትነቅዕ፡ ኰኵሕ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 48,21 ; de altari: ምሥዋዕ፡ ለይንቃዕ፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 13,3 ; utribus Matthaei Evangelium.Matth. 9,17 ; dracone: ውኂጦ፡ ነቅዐ፡ ( ከይሲ፡ ) not able to find explanation in abbreviation listDan. apocr. 13,27 ; hominibus de praecipitio dejectis Paralipomenon liber II.2 Par. 25,12 ; pedibus: እገሪሆሙ፡ ኢነቅዐ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 19,21 ; membris corporis: አዘዘ፡ ንጉሥ፡ ይደይዎ፡ ውስተ፡ መቅዐን፡ እስከ፡ ይነቅዕ፡ መለያልዪሁ፡ ወይጠወይ፡ ሥጋሁ፡ በእኩይ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaggabitSx. Mag. 17 ; pane: ኅብስት፡ ዘተርፈ፡ እምትማልም፡ አው፡ ዘነቅዐ፡ F.M. 26,1.
2)erumperela, prorumperela, scaterela, scaturirela, de aqua, fonte Jacobi epistola.Jac. 3,11 ; አንቅዕተ፡ ማያት፡ ዘይነቅዕ፡ እምነ፡ ጕንደ፡ ደብር፡ Judith liber apocryphus.Judith 7,12 ; ምክሩ፡ ይነቅዕ፡ ከመ፡ ማየ፡ ሕይወት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,13 ; ነቅዐ፡ ማይ፡ በውስተ፡ በድው፡ Jesaiae prophetia.Jes. 35,6 ; ነቅዐ፡ ሎሙ፡ ፈለግ፡ እምእብን፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 367 ; de vermiculis: ይነቅዑ፡ እምሥጋሁ፡ ዕፄያት፡ liber Jobi.Job 18,14 .
3)cumc.Acc.scaturiendo superfundilarei: ይነቅዕ፡ ማይ፡ ኵሎ፡ (v. በኵሉ፡ ) በሓውርተ፡ ይሁዳ፡ Joelis prophetia.Joel 4,18 .
vel ነቀጸ፡ inus., cujus vis propria in findendolaest, collatio, -is vel collectivum, -ecoll. نقض et قَضَّ VII; vicinusvic.est ነቅዐ፡ , ነቅኀ። i.q. נָקַק et ነቅዐ፡ i.q. ነቅዐ፡ Substantivumsubst.scaturigola, fonsla: ይነፅፍኑ፡ ፈልፈለ፡ ኰኵሕ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 18,14 ; ፈልፈለ፡ አንብዕ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 9,1 ; ነቅዐ፡ ( Substantivumsubst.) ፈልፈለ፡ ማይ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 33 ; ነቅዐ፡ ፈልፈለ፡ ሕይወት፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 50 al.; ከመ፡ ፈልፈለ፡ ነቅዕ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 201 ; Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 1 ; ፈልፈለ፡ ጥበብ፡ (epitheton Pauli Apost.) Lud. Comm. hist.p. 240 n. 9. Substantivumsubst.[referendum videtur ad שָׂתַר شَتَرَ ሠተረ፡ quibus primitus vis findendilainest; inde propagatur erumperela, scaturirelavideasvid. ነቅዐ፡ ]
1)scaturigola: Deus ዘአንቅዐ፡ ዘትረ፡ ማይ፡ እመንከሰ፡ አድግ፡ ለሶምሶን፡ not able to find explanation in abbreviation listM.M. f. 114 (e Judicum liber.Jud. 15,19 ).
2)favusla(si non: id quod redundat e favola): ዘትረ፡መዓር፡ κηρίον τοῦ μέλιτος Regum liber biblicum I.1 Reg. 14,27 .
3)cremorlalactis: ዘትረ፡ ሐሊብ፡ Lud. ex Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 2.
inusitatusinus.; cognata sunt بَقَّ , בָּקַע , ܒܩܰܥ scissus estla, rimas egitla, فَقَأَ , al. et ነቅዐ፡
I,1[ نَقَعَ diffiditla, laceravitla, ܢܶܩܥܳܐ fissuralaterrae, ነቍኀ፡ , בָּקַע et በቀወ፡ q.v.] SubjunctivusSubj. ይንቃዕ፡
1)findila, diffindila, rumpila, dirumpila, scindila, discindila, dehiscerela, rimas agerela, de terra, montibus, saxis: ቀላያት፡ ነቅዑ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 3,20 ; ይነቅዕ፡ አድባር፡ Hezekielis prophetia.Hez. 38,20 ; Zachariae prophetia.Zach. 14,4 ; ትነቅዕ፡ ኰኵሕ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 48,21 ; de altari: ምሥዋዕ፡ ለይንቃዕ፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 13,3 ; utribus Matthaei Evangelium.Matth. 9,17 ; dracone: ውኂጦ፡ ነቅዐ፡ ( ከይሲ፡ ) not able to find explanation in abbreviation listDan. apocr. 13,27 ; hominibus de praecipitio dejectis Paralipomenon liber II.2 Par. 25,12 ; pedibus: እገሪሆሙ፡ ኢነቅዐ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 19,21 ; membris corporis: አዘዘ፡ ንጉሥ፡ ይደይዎ፡ ውስተ፡ መቅዐን፡ እስከ፡ ይነቅዕ፡ መለያልዪሁ፡ ወይጠወይ፡ ሥጋሁ፡ በእኩይ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaggabitSx. Mag. 17 ; pane: ኅብስት፡ ዘተርፈ፡ እምትማልም፡ አው፡ ዘነቅዐ፡ F.M. 26,1.
2)erumperela, prorumperela, scaterela, scaturirela, de aqua, fonte Jacobi epistola.Jac. 3,11 ; አንቅዕተ፡ ማያት፡ ዘይነቅዕ፡ እምነ፡ ጕንደ፡ ደብር፡ Judith liber apocryphus.Judith 7,12 ; ምክሩ፡ ይነቅዕ፡ ከመ፡ ማየ፡ ሕይወት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,13 ; ነቅዐ፡ ማይ፡ በውስተ፡ በድው፡ Jesaiae prophetia.Jes. 35,6 ; ነቅዐ፡ ሎሙ፡ ፈለግ፡ እምእብን፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 367 ; de vermiculis: ይነቅዑ፡ እምሥጋሁ፡ ዕፄያት፡ liber Jobi.Job 18,14 .
3)cumc.Acc.scaturiendo superfundilarei: ይነቅዕ፡ ማይ፡ ኵሎ፡ (v. በኵሉ፡ ) በሓውርተ፡ ይሁዳ፡ Joelis prophetia.Joel 4,18 .
Substantivumsubst., m. et fem. , pluralisPl. አንቅዕት፡ , pluralisPl.pluralisPl. አንቅዕታት፡ ( Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 89,3 )
2)puteusla: ሐነጸ፡ አንቅዕተ፡ ማያት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 50,3 . Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.: ነቅዕ፡ ዘ፡ ምንጭ፡