Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

nomen actionisn. act.et not foundsubst., m. et fem.
1)sessiolaPsalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 138,1 ; ንብረቶሙ፡ ወተንሥኦቶሙ፡ Threni, liber biblicus.Thren. 3,62 ; ንብረቱ፡ በየማንከ፡ Maʃshafa Genzat.Genz. f. 115 ; Mavâs. 53. In specie: sessio episcopilavel patriarchaelai.e. administratio: ኑኀ፡ ንብረቱ፡ not able to find explanation in abbreviation listCat. Cod. Bibl. Bodl. p. 14 ; ፲፭ዕለት፡ እምንብረቱ፡ ዲበ፡ መንበሩ፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 15.
2)positiola: ንብረተ፡ ከዋክብት፡ ἀστέρων θέσεις Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 7,19 ; Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 7,29 ; Canticum Canticorum.Cant. 4,9 .
a)situsla: ናሁ፡ ንብረታ፡ ለዛቲ፡ ሀገር፡ ሠናይት፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 2,19 .
b)dispositiola, modusla: ንብረተ፡ መናቅዕትኪ፡ ῥυθμοὶ μηρῶν Canticum Canticorum.Cant. 7,2 .
c)impositio manusla: ንብረተ፡ እድ፡ Ssal. Req.; etiam nomen orationis liturgicae: ወእምድኅሬሁ፡ ትብል፡ ንብረተ፡ እድ፡ Maʃshafa Genzat.Genz. f. 62 (aliâs: ጸሎተ፡ አንብሮ፡ እድ፡ ).
d)institutiola, constitutiola: አዝማድ፡ ዘበንብረት፡ ( oppositum, -o, -nituropp.et consanguineis et affinibus et propinquis spiritualibus) ex. gr. collactanei vel pupilli F.N. 24,2; አብ፡ በንብረት፡ ዘውእቱ፡ ሐፃኒ፡ Fetḥa Nagast; numeri significant capita capitumque partes.F.N. 32 .
3)
a)stabilitasla: ሰአሉ፡ በንብረተ፡ ንግሡ፡ ወኑኀ፡ መዋዕሊሁ፡ ( sie beteten fürde) Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 316.
c)statusla, conditiola: ሠናየ፡ ኮነ፡ ንብረቶሙ፡ ለሕዝብ፡ Actus apostolorum.Act. 24,3 ; ንብረተ፡ ነፍስየ፡ ወሥጋየ፡ በእዴሁ፡ እኁዝ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HedarSx. Hed. 6 Enc.
d)vivendi ratiola, vitala: ንብረትየ፡ ዘበንእስየ፡ βίωσις Actus apostolorum.Act. 26,4 ; በላዕለ፡ ውሉዱ፡ ያስተርኢ፡ ንብረቱ፡ ለሰብእ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 11,28 ; βίος ንብረቱ፡ ከመ፡ ዘኢኮነ፡ ሕያወ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 40,29 ; ኅዳጥ፡ ውእቱ፡ ወማሕዘን፡ ንብረትነ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 2,1 ; Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 2,4 ; Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 2,15 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 5,9 ; በብዝኀ፡ ንብረት፡ liber Jobi.Job 12,12 ; ከመ፡ በዕሩፍ፡ ወበጽምው፡ ይኩን፡ ንብረትነ፡ ad Timotheum epistola I.1 Tim. 2,2 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 239 ; ንብረተ፡ ዓለም፡ αἱ τοῦ βίου πραγματεῖαι ad Timotheum epistola II.2 Tim. 2,4 ; ζωή liber Jobi.Job 7,1 .
4)habitatiola, commoratiola: በቀዳሚ፡ ንብረቶሙ፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 17,25 ; ንብረቶሙ፡ ውስተ፡ ገዳም፡ Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 6 ; ዘኢኮነ፡ ምስለ፡ ሰብእ፡ ንብረቱ፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 3,50 ; Danielis prophetia.Dan. 2,11 ; δίαιτα ረሰይኩ፡ ሎቱ፡ ገዳመ፡ ንብረቶ፡ liber Jobi.Job 39,6 ; ዘአልቦ፡ ንብረተ፡ ዘኀበ፡ መሲዮ፡ ይበይት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 36,31 ; κατάσχεσις Paralipomenon liber I.1 Par. 4,33 ; ቤተ፡ ንብረቶሙ፡ Judith liber apocryphus.Judith 9,13 .
nomen agentisn. ag., pluralisPl. ኀላፍያን፡ et ኀለፍት፡ , pluralisPl.pluralisPl. ኀለፍታት፡
1)transiensla, praeteriensla: ኀላፌ፡ ፍኖት፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 79,13 ; ኀላፍያነ፡ ፍኖት፡ liber Jobi.Job 21,29 ; Jesaiae prophetia.Jes. 51,23 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 9,14 ; Hezekielis prophetia.Hez. 16,15 ; Hezekielis prophetia.Hez. 16,25 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 7,21 ; ኵሉ፡ ኀላፍያን፡ Threni, liber biblicus.Thren. 1,12 ; ዐውሎ፡ ኀላፊ፡ καταιγὶς φερομένη Jesaiae prophetia.Jes. 28,18 ; ኀለፍተ፡ ፍኖት፡ not able to find explanation in abbreviation listM.M. f. 164 .
3)transiensla, periensla, fluxusla, fugaxla, caducusla, temporalisla: liber Jobi.Job 13,12 ; እስመ፡ ዐርክከ፡ ኀላፊ፡ ወለኅዳጥ፡ ውእቱ፡ መዋዕል፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 6,8 ; ለብዕሎሙ፡ ኀላፊ፡ 1 ad Timotheum epistolae I, II.Tim. 6,17 ; መብልዕ፡ ኀላፊ፡ Evangelium Joannis.Joh. 6,27 ; ዝንቱ፡ ዓለም፡ ኀላፊ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 272 ; Mavâs. n. 18; al. crebro.
Substantivumsubst.
1)collatio, -is vel collectivum, -ecoll.( gramm.§ 120, a): agmen praetereuntiumla, transeuntesla: በቅድመ፡ ኵሉ፡ ኀላፊት፡ Hezekielis prophetia.Hez. 5,14 ; Hezekielis prophetia.Hez. 36,34 ; ኵሎሙ፡ ኀላፊተ፡ (v. ኀላፍያነ፡ ) ፍኖት፡ ተፋጸዩ፡ Threni, liber biblicus.Thren. 2,15 ; ኀላፊት፡ ንሕነ፡ Judicum liber.Jud. 9,18 ; ኀላፊት፡ ይፀርፉ፡ ላዕሌሁ፡ Marci Evangelium.Marc. 15,29 .
2)Etiam de singulislaex agmine transeuntium usurpatur: ዐበጡ፡ አሐደ፡ ኀላፊተ፡ Marci Evangelium.Marc. 15,21 .
nomen agentisn. ag., pluralisPl. ኀላፍያን፡ et ኀለፍት፡ , pluralisPl.pluralisPl. ኀለፍታት፡
1)transiensla, praeteriensla: ኀላፌ፡ ፍኖት፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 79,13 ; ኀላፍያነ፡ ፍኖት፡ liber Jobi.Job 21,29 ; Jesaiae prophetia.Jes. 51,23 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 9,14 ; Hezekielis prophetia.Hez. 16,15 ; Hezekielis prophetia.Hez. 16,25 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 7,21 ; ኵሉ፡ ኀላፍያን፡ Threni, liber biblicus.Thren. 1,12 ; ዐውሎ፡ ኀላፊ፡ καταιγὶς φερομένη Jesaiae prophetia.Jes. 28,18 ; ኀለፍተ፡ ፍኖት፡ not able to find explanation in abbreviation listM.M. f. 164 .
3)transiensla, periensla, fluxusla, fugaxla, caducusla, temporalisla: liber Jobi.Job 13,12 ; እስመ፡ ዐርክከ፡ ኀላፊ፡ ወለኅዳጥ፡ ውእቱ፡ መዋዕል፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 6,8 ; ለብዕሎሙ፡ ኀላፊ፡ 1 ad Timotheum epistolae I, II.Tim. 6,17 ; መብልዕ፡ ኀላፊ፡ Evangelium Joannis.Joh. 6,27 ; ዝንቱ፡ ዓለም፡ ኀላፊ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 272 ; Mavâs. n. 18; al. crebro.
nomen agentisn. ag., pluralisPl. ኀላፍያን፡ et ኀለፍት፡ , pluralisPl.pluralisPl. ኀለፍታት፡
1)transiensla, praeteriensla: ኀላፌ፡ ፍኖት፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 79,13 ; ኀላፍያነ፡ ፍኖት፡ liber Jobi.Job 21,29 ; Jesaiae prophetia.Jes. 51,23 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 9,14 ; Hezekielis prophetia.Hez. 16,15 ; Hezekielis prophetia.Hez. 16,25 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 7,21 ; ኵሉ፡ ኀላፍያን፡ Threni, liber biblicus.Thren. 1,12 ; ዐውሎ፡ ኀላፊ፡ καταιγὶς φερομένη Jesaiae prophetia.Jes. 28,18 ; ኀለፍተ፡ ፍኖት፡ not able to find explanation in abbreviation listM.M. f. 164 .
3)transiensla, periensla, fluxusla, fugaxla, caducusla, temporalisla: liber Jobi.Job 13,12 ; እስመ፡ ዐርክከ፡ ኀላፊ፡ ወለኅዳጥ፡ ውእቱ፡ መዋዕል፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 6,8 ; ለብዕሎሙ፡ ኀላፊ፡ 1 ad Timotheum epistolae I, II.Tim. 6,17 ; መብልዕ፡ ኀላፊ፡ Evangelium Joannis.Joh. 6,27 ; ዝንቱ፡ ዓለም፡ ኀላፊ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 272 ; Mavâs. n. 18; al. crebro.
I,1intransit. [amh. አለቀ፡ ; hanc radicem cum خَلُقَ usu deterila, consumilacomposuerunt Ludolf lexiconlex.cumc.647, H. Hupfeld exerc. aeth. p. 21 et W. Wright in sua Jonae editione; cum הָלַךְ هَلَكَ i.e. ሀጕለ፡ Ludolf lexiconlex.cumc.647, et F. Tuch de Ae. linguae sonorum proprietatibus p. 19; cum כלח قحل قهل كهل i.e. ልህቀ፡ H. Ewald in das Buch Ijob II. Ausg. 1854 p. 99; significatu maxime convenit cum כָּלָה ] SubjunctivusSubj. ይኅለቅ፡ et ይኅልቅ፡ ( Genesis liber Pentateuchi.Gen. 8,3 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 47,18 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 22,8 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 7,9 ; Nahum.Nah. 1,8 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 10,16 ), creberrime ἐκλείπειν
1)conficila, consumila, absumila, ut: ኵሉ፡ ግብር፡ ይበሊ፡ ወየኀልቅ፡ ወገባሪሁ፡ የኀልቅ፡ ምስሌሁ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 14,19 ; እስከ፡ ኀልቀ፡ ኵሉ፡ ክርታስ፡ በእሳት፡ Jeremiae prophetia.Jer. 43,23 ; de anima: Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 72,25 ; Jeremiae prophetia.Jer. 4,31 .
a)deficerela, evanescerela, minuila, exhaustum essela, de rebus: ኀልቀ፡ ወይኖሙ፡ Evangelium Joannis.Joh. 2,3 ; በእንተ፡ ዘኀልቀ፡ ማይ፡ Judith liber apocryphus.Judith 8,9 ; Judith liber apocryphus.Judith 11,12 ; Judith liber apocryphus.Judith 12,3 ; ኅብስትነ፡ ኀልቀ፡ እምነ፡ መሥንቅነ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 9,7 ; አኀዘ፡ ይኅልቅ፡ ማይ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 8,3 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 21,15 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 47,15 ; የኀልቅ፡ ክብሩ፡ ለያዕቆብ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 17,4 ; Jesaiae prophetia.Jes. 59,21 ; Hezekielis prophetia.Hez. 24,11 ; de lumine siderum: ብርሃን፡ ዘየኀልቅ፡ እንዘ፡ የሐጽጽ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 43,7 ; ኢየኀልቅ፡ ወርኅኪ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 60,20 .
b)consumila, perirela, interirela, deficerela, de animantibus: ኀልቀ፡ እንስሳ፡ ወአዕዋፍ፡ ἠφανίσθησαν Jeremiae prophetia.Jer. 12,4 ; ኀልቀ፡ ሰብእ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 9,10 ; Jesaiae prophetia.Jes. 16,4 Jesaiae prophetia.Jes. 30,25 ; የኀልቁ፡ በጽምእ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 50,2 ; የኀልቁ፡ በረኃብ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 11,22 ; Jeremiae prophetia.Jer. 51,27 ; ኀልቀ፡ ኄር፡ እምድር፡ Michaei prophetia.Mich. 7,2 ; ኀሊቀ፡ የኀልቁ፡ እምገጸ፡ ምድር፡ Zephania prophetia.Zeph. 1,2 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 89,9 ; የኀልቅ፡ ሰብኣ፡ τὸ μὴ εἶνα Jesaiae prophetia.Jes. 6,11 ; Jesaiae prophetia.Jes. 19,13 ; ኀልቁ፡ ነገሥተ፡ ይሁዳ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 49,4 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 103,36 . Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 11,1 .
c)desinerela: እስከ፡ አመ፡ የኀልቅ፡ ይትባረይ፡ ብርሃን፡ ምስለ፡ ሌሊት፡ liber Jobi.Job 26,10 ; cumc. እምነ፡ (i.e. desisterela): ኢይኅለቅ፡ እምላዕሌሆሙ፡ እግዚአብሔር፡ ne ab iis desistat Deusla, Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 19,22 .
2)elabila, abirela, praeterirela, ad finemlaperducila, consummarila, absolvila, de tempore: ኀልቃ፡ መዋዕልየ፡ liber Jobi.Job 17,11 ; አመ፡ የኀልቃ፡ መዋዕለ፡ ሕይወትከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 30,32 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 3,11 ; ኀሊቆ፡ ፸ ዓመት፡ Jeremiae prophetia.Jer. 25,12 ; Jeremiae prophetia.Jer. 36,10 ; Threni, liber biblicus.Thren. 4,19 ; Hezekielis prophetia.Hez. 4,8 ; ኀሊቆ፡ ጽጌ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 18,5 ; ኀልቀ፡ ማእረር፡ Jeremiae prophetia.Jer. 8,20 ; Ruth liber biblicus.Ruth 2,21 ; የኀልቅ፡ መዋዕለ፡ ላሕኪ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 60,20 ; ኀልቀ፡ ሕማም፡ ወትካዝ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 51,11 ; Jesaiae prophetia.Jes. 24,8 ; ኀልቀ፡ መዋዕልየ፡ በኀሳር፡ Jeremiae prophetia.Jer. 20,18 ; ኢየኀልቅ፡ መቅሠፍተ፡ ቤቱ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 23,11 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 23,26 ; ዘኢየኀልቅ፡ infinituslaEzrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 8,24 ; de rebus gerendis: እስከ፡ የኀልቅ፡ ዘአነ፡ እገብር፡ Judith liber apocryphus.Judith 8,34 ; n. 575 እስከ፡ አመ፡ የኀልቅ፡ ሕንጻ፡ Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 4,51 ; Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 4,55 ; እምድኅረ፡ ኀልቀ፡ ዝንቱ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 9,1 ; ኀልቀ፡ γέγονε factum estlaApocalypsis Joannis.Apoc. 16,17 .
3)conficila, expedirila, transigilade negotiis, controversiis, al.: ይኅለቅ፡ ነገሩ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 7,9 ; ይኅልቆሙ፡ በበይናቲሆሙ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 22,8 ; በአፈ፡ ፪ሰማዕት፡ የኀልቅ፡ ኵሉ፡ ነገር፡ Deuteronomium.Deut. 19,15 . Usurpatur etiam de eo, quod in mente, consilio alicujus peractum i.e. praefinitumlaest: ኀልቀት፡ እኪት፡ በኀቤሁ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 20,7 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 20,33 .
III,1consumila, conficila: ሶበ፡ ተኀልቀት፡ ነፍስየ፡ ( Laurence, Henochi, IV Ezrae, Asc. Jesaiae librorum editor.Cod. Laur.; in caeteris: ኀልቀት፡ ) Jonae prophetia.Jon. 2,8 .
participiumpart.
1)plenusla, repletusla, completuslaRuth liber biblicus.Ruth 1,21 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 143,15 ; Matthaei Evangelium.Matth. 14,20 ; Matthaei Evangelium.Matth. 15,37 ; cumc.st. constr. ut ምሉኣነ፡ ጥበብ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtSx. Teq. 26 vel cumc. እምነ፡ ut Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 28,2 ; ምልእት፡ እምኵሉ፡ ጸጋ፡ ወጥበብ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HedarSx. Hed. 10 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 5,4 ; ሣፁን፡ ዘምሉእ፡ እምወርቅ፡ ወእምብሩር፡ Lud. e mss. Colb.; at plerumque cumc.Acc.: ሀገር፡ እንተ፡ ምልእት፡ ሕዝበ፡ Threni, liber biblicus.Thren. 1,1 ; ጽዋዕ፡ ምሉእ፡ ማየ፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 14,41 ; ገዳም፡ ወምሉእ፡ ውእቱ፡ አዕጽምተ፡ ሰብእ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 37,1 ; ምሉእ፡ አዕይንተ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 1,18 ; Hezekielis prophetia.Hez. 10,12 ; ምሉእ፡ መቅሠፍተ፡ መዐት፡ liber Jobi.Job 14,1 ; Jesaiae prophetia.Jes. 1,4 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 6,34 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 9,29 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 25,10 ; Canticum Canticorum.Cant. 6,5 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 27,1 . De luna: ወርኅ፡ ምልእት፡ luna plenalaLiber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 50,6 vel ወርኅ፡ ምሉአ፡ ብርሃን፡ Abushakeri opus chronographicum; numerus significat capita.Abush. 13 ; de urbe incolis frequente: ኀልቀት፡ ምልእት፡ Hezekielis prophetia.Hez. 26,2 .
2)abundansla, exuberansla, copiosuslaJesaiae prophetia.Jes. 31,1 ; ማይ፡ ብዙኅ፡ ወምሉእ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 28,2 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 5,5 ; ባሕር፡ ዐቢይ፡ ወርሒብ፡ እንተ፡ ምልእት፡ ውስቴታ፡ አራዊት፡ Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 34 ; ምሉእ፡ ውስተ፡ አዕይንቲሆሙ፡ ዝሙት፡ ወኀጢአት፡ not able to find explanation in abbreviation list2 Petr. 2,14 ( videasvid. መልአ፡ Nr.
3)completusla, integerla: አኮ፡ በምልእት፡ ወፍጽምት፡ ልብ፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 25,2 .
4)implensla: ደም፡ ምሉእ፡ እደዊክሙ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 59,3 ; ምሉእ፡ ቤተ፡ (v. ቤት፡ ) ስብሐቲሁ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 6,1 ; ምሉእ፡ (v. መልአ፡ ) ኵሎ፡ ምድረ፡ ስብሐቲከ፡ 6,3. ( not able to find explanation in abbreviation listDe Jes. 18,7 videasvid. sub ምሉኅ፡ ).
mǝluʾ , fem. ምልእት፡ mǝlǝʾt ; pluralisPl. ምሉኣን፡ mǝluʾān , fem. ምሉኣት፡ mǝluʾāt
Grébaut
ምሉእ፡ mǝluʾ , pluralisPl. ምሉኣን፡ mǝluʾān «pleinfr» ― የመላ፡ Ms. BNFabb217, fol. 33v.
75
ምልእት፡ mǝlǝʾt fem. , pluralisPl. ምሉኣት፡ mǝluʾāt «pleinefr» ― የመላች፡ Ms. BNFabb217, fol. 33v.
76
Leslau
ምሉእ፡ mǝluʾ fullen, filleden, abundanten, copiuosen, replenisheden, completeen 342a
Cross-references: for ምሕላ፡ በጐደሎ videasvid. ምሕልላ፡
I,1intransit. [amh. አለቀ፡ ; hanc radicem cum خَلُقَ usu deterila, consumilacomposuerunt Ludolf lexiconlex.cumc.647, H. Hupfeld exerc. aeth. p. 21 et W. Wright in sua Jonae editione; cum הָלַךְ هَلَكَ i.e. ሀጕለ፡ Ludolf lexiconlex.cumc.647, et F. Tuch de Ae. linguae sonorum proprietatibus p. 19; cum כלח قحل قهل كهل i.e. ልህቀ፡ H. Ewald in das Buch Ijob II. Ausg. 1854 p. 99; significatu maxime convenit cum כָּלָה ] SubjunctivusSubj. ይኅለቅ፡ et ይኅልቅ፡ ( Genesis liber Pentateuchi.Gen. 8,3 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 47,18 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 22,8 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 7,9 ; Nahum.Nah. 1,8 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 10,16 ), creberrime ἐκλείπειν
1)conficila, consumila, absumila, ut: ኵሉ፡ ግብር፡ ይበሊ፡ ወየኀልቅ፡ ወገባሪሁ፡ የኀልቅ፡ ምስሌሁ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 14,19 ; እስከ፡ ኀልቀ፡ ኵሉ፡ ክርታስ፡ በእሳት፡ Jeremiae prophetia.Jer. 43,23 ; de anima: Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 72,25 ; Jeremiae prophetia.Jer. 4,31 .
a)deficerela, evanescerela, minuila, exhaustum essela, de rebus: ኀልቀ፡ ወይኖሙ፡ Evangelium Joannis.Joh. 2,3 ; በእንተ፡ ዘኀልቀ፡ ማይ፡ Judith liber apocryphus.Judith 8,9 ; Judith liber apocryphus.Judith 11,12 ; Judith liber apocryphus.Judith 12,3 ; ኅብስትነ፡ ኀልቀ፡ እምነ፡ መሥንቅነ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 9,7 ; አኀዘ፡ ይኅልቅ፡ ማይ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 8,3 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 21,15 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 47,15 ; የኀልቅ፡ ክብሩ፡ ለያዕቆብ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 17,4 ; Jesaiae prophetia.Jes. 59,21 ; Hezekielis prophetia.Hez. 24,11 ; de lumine siderum: ብርሃን፡ ዘየኀልቅ፡ እንዘ፡ የሐጽጽ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 43,7 ; ኢየኀልቅ፡ ወርኅኪ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 60,20 .
b)consumila, perirela, interirela, deficerela, de animantibus: ኀልቀ፡ እንስሳ፡ ወአዕዋፍ፡ ἠφανίσθησαν Jeremiae prophetia.Jer. 12,4 ; ኀልቀ፡ ሰብእ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 9,10 ; Jesaiae prophetia.Jes. 16,4 Jesaiae prophetia.Jes. 30,25 ; የኀልቁ፡ በጽምእ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 50,2 ; የኀልቁ፡ በረኃብ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 11,22 ; Jeremiae prophetia.Jer. 51,27 ; ኀልቀ፡ ኄር፡ እምድር፡ Michaei prophetia.Mich. 7,2 ; ኀሊቀ፡ የኀልቁ፡ እምገጸ፡ ምድር፡ Zephania prophetia.Zeph. 1,2 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 89,9 ; የኀልቅ፡ ሰብኣ፡ τὸ μὴ εἶνα Jesaiae prophetia.Jes. 6,11 ; Jesaiae prophetia.Jes. 19,13 ; ኀልቁ፡ ነገሥተ፡ ይሁዳ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 49,4 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 103,36 . Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 11,1 .
c)desinerela: እስከ፡ አመ፡ የኀልቅ፡ ይትባረይ፡ ብርሃን፡ ምስለ፡ ሌሊት፡ liber Jobi.Job 26,10 ; cumc. እምነ፡ (i.e. desisterela): ኢይኅለቅ፡ እምላዕሌሆሙ፡ እግዚአብሔር፡ ne ab iis desistat Deusla, Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 19,22 .
2)elabila, abirela, praeterirela, ad finemlaperducila, consummarila, absolvila, de tempore: ኀልቃ፡ መዋዕልየ፡ liber Jobi.Job 17,11 ; አመ፡ የኀልቃ፡ መዋዕለ፡ ሕይወትከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 30,32 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 3,11 ; ኀሊቆ፡ ፸ ዓመት፡ Jeremiae prophetia.Jer. 25,12 ; Jeremiae prophetia.Jer. 36,10 ; Threni, liber biblicus.Thren. 4,19 ; Hezekielis prophetia.Hez. 4,8 ; ኀሊቆ፡ ጽጌ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 18,5 ; ኀልቀ፡ ማእረር፡ Jeremiae prophetia.Jer. 8,20 ; Ruth liber biblicus.Ruth 2,21 ; የኀልቅ፡ መዋዕለ፡ ላሕኪ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 60,20 ; ኀልቀ፡ ሕማም፡ ወትካዝ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 51,11 ; Jesaiae prophetia.Jes. 24,8 ; ኀልቀ፡ መዋዕልየ፡ በኀሳር፡ Jeremiae prophetia.Jer. 20,18 ; ኢየኀልቅ፡ መቅሠፍተ፡ ቤቱ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 23,11 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 23,26 ; ዘኢየኀልቅ፡ infinituslaEzrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 8,24 ; de rebus gerendis: እስከ፡ የኀልቅ፡ ዘአነ፡ እገብር፡ Judith liber apocryphus.Judith 8,34 ; n. 575 እስከ፡ አመ፡ የኀልቅ፡ ሕንጻ፡ Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 4,51 ; Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 4,55 ; እምድኅረ፡ ኀልቀ፡ ዝንቱ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 9,1 ; ኀልቀ፡ γέγονε factum estlaApocalypsis Joannis.Apoc. 16,17 .
3)conficila, expedirila, transigilade negotiis, controversiis, al.: ይኅለቅ፡ ነገሩ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 7,9 ; ይኅልቆሙ፡ በበይናቲሆሙ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 22,8 ; በአፈ፡ ፪ሰማዕት፡ የኀልቅ፡ ኵሉ፡ ነገር፡ Deuteronomium.Deut. 19,15 . Usurpatur etiam de eo, quod in mente, consilio alicujus peractum i.e. praefinitumlaest: ኀልቀት፡ እኪት፡ በኀቤሁ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 20,7 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 20,33 .
I,1intransit. [amh. አለቀ፡ ; hanc radicem cum خَلُقَ usu deterila, consumilacomposuerunt Ludolf lexiconlex.cumc.647, H. Hupfeld exerc. aeth. p. 21 et W. Wright in sua Jonae editione; cum הָלַךְ هَلَكَ i.e. ሀጕለ፡ Ludolf lexiconlex.cumc.647, et F. Tuch de Ae. linguae sonorum proprietatibus p. 19; cum כלח قحل قهل كهل i.e. ልህቀ፡ H. Ewald in das Buch Ijob II. Ausg. 1854 p. 99; significatu maxime convenit cum כָּלָה ] SubjunctivusSubj. ይኅለቅ፡ et ይኅልቅ፡ ( Genesis liber Pentateuchi.Gen. 8,3 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 47,18 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 22,8 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 7,9 ; Nahum.Nah. 1,8 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 10,16 ), creberrime ἐκλείπειν
1)conficila, consumila, absumila, ut: ኵሉ፡ ግብር፡ ይበሊ፡ ወየኀልቅ፡ ወገባሪሁ፡ የኀልቅ፡ ምስሌሁ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 14,19 ; እስከ፡ ኀልቀ፡ ኵሉ፡ ክርታስ፡ በእሳት፡ Jeremiae prophetia.Jer. 43,23 ; de anima: Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 72,25 ; Jeremiae prophetia.Jer. 4,31 .
a)deficerela, evanescerela, minuila, exhaustum essela, de rebus: ኀልቀ፡ ወይኖሙ፡ Evangelium Joannis.Joh. 2,3 ; በእንተ፡ ዘኀልቀ፡ ማይ፡ Judith liber apocryphus.Judith 8,9 ; Judith liber apocryphus.Judith 11,12 ; Judith liber apocryphus.Judith 12,3 ; ኅብስትነ፡ ኀልቀ፡ እምነ፡ መሥንቅነ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 9,7 ; አኀዘ፡ ይኅልቅ፡ ማይ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 8,3 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 21,15 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 47,15 ; የኀልቅ፡ ክብሩ፡ ለያዕቆብ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 17,4 ; Jesaiae prophetia.Jes. 59,21 ; Hezekielis prophetia.Hez. 24,11 ; de lumine siderum: ብርሃን፡ ዘየኀልቅ፡ እንዘ፡ የሐጽጽ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 43,7 ; ኢየኀልቅ፡ ወርኅኪ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 60,20 .
b)consumila, perirela, interirela, deficerela, de animantibus: ኀልቀ፡ እንስሳ፡ ወአዕዋፍ፡ ἠφανίσθησαν Jeremiae prophetia.Jer. 12,4 ; ኀልቀ፡ ሰብእ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 9,10 ; Jesaiae prophetia.Jes. 16,4 Jesaiae prophetia.Jes. 30,25 ; የኀልቁ፡ በጽምእ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 50,2 ; የኀልቁ፡ በረኃብ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 11,22 ; Jeremiae prophetia.Jer. 51,27 ; ኀልቀ፡ ኄር፡ እምድር፡ Michaei prophetia.Mich. 7,2 ; ኀሊቀ፡ የኀልቁ፡ እምገጸ፡ ምድር፡ Zephania prophetia.Zeph. 1,2 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 89,9 ; የኀልቅ፡ ሰብኣ፡ τὸ μὴ εἶνα Jesaiae prophetia.Jes. 6,11 ; Jesaiae prophetia.Jes. 19,13 ; ኀልቁ፡ ነገሥተ፡ ይሁዳ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 49,4 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 103,36 . Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 11,1 .
c)desinerela: እስከ፡ አመ፡ የኀልቅ፡ ይትባረይ፡ ብርሃን፡ ምስለ፡ ሌሊት፡ liber Jobi.Job 26,10 ; cumc. እምነ፡ (i.e. desisterela): ኢይኅለቅ፡ እምላዕሌሆሙ፡ እግዚአብሔር፡ ne ab iis desistat Deusla, Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 19,22 .
2)elabila, abirela, praeterirela, ad finemlaperducila, consummarila, absolvila, de tempore: ኀልቃ፡ መዋዕልየ፡ liber Jobi.Job 17,11 ; አመ፡ የኀልቃ፡ መዋዕለ፡ ሕይወትከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 30,32 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 3,11 ; ኀሊቆ፡ ፸ ዓመት፡ Jeremiae prophetia.Jer. 25,12 ; Jeremiae prophetia.Jer. 36,10 ; Threni, liber biblicus.Thren. 4,19 ; Hezekielis prophetia.Hez. 4,8 ; ኀሊቆ፡ ጽጌ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 18,5 ; ኀልቀ፡ ማእረር፡ Jeremiae prophetia.Jer. 8,20 ; Ruth liber biblicus.Ruth 2,21 ; የኀልቅ፡ መዋዕለ፡ ላሕኪ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 60,20 ; ኀልቀ፡ ሕማም፡ ወትካዝ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 51,11 ; Jesaiae prophetia.Jes. 24,8 ; ኀልቀ፡ መዋዕልየ፡ በኀሳር፡ Jeremiae prophetia.Jer. 20,18 ; ኢየኀልቅ፡ መቅሠፍተ፡ ቤቱ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 23,11 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 23,26 ; ዘኢየኀልቅ፡ infinituslaEzrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 8,24 ; de rebus gerendis: እስከ፡ የኀልቅ፡ ዘአነ፡ እገብር፡ Judith liber apocryphus.Judith 8,34 ; n. 575 እስከ፡ አመ፡ የኀልቅ፡ ሕንጻ፡ Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 4,51 ; Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 4,55 ; እምድኅረ፡ ኀልቀ፡ ዝንቱ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 9,1 ; ኀልቀ፡ γέγονε factum estlaApocalypsis Joannis.Apoc. 16,17 .
3)conficila, expedirila, transigilade negotiis, controversiis, al.: ይኅለቅ፡ ነገሩ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 7,9 ; ይኅልቆሙ፡ በበይናቲሆሙ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 22,8 ; በአፈ፡ ፪ሰማዕት፡ የኀልቅ፡ ኵሉ፡ ነገር፡ Deuteronomium.Deut. 19,15 . Usurpatur etiam de eo, quod in mente, consilio alicujus peractum i.e. praefinitumlaest: ኀልቀት፡ እኪት፡ በኀቤሁ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 20,7 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 20,33 .
IV,3transigere remlavel paciscilacum aliquo: Lucae evangelium.Luc. 22,6 ( videasvid. ኀልቀ፡ n. 3 et አኅለቀ፡ n. 3). I,1[i.q. خَلَقَ laevigavit i.e. formavit, finxit, creavitla; conferascfr.Ges. thes. p. 483. videasVid.etiam ኀልቀ፡ ] SubjunctivusSubj. ይልሐኵ፡ fingerela(ex luto), formarela, crearela, ( πλάσσειν ): እደዊከ፡ ገብራኒ፡ ወለሐኳኒ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 118,73 ; ይልሕኵ፡ እምውስተ፡ ውእቱ፡ ጽቡር፡ አምላከ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 15,8 ; ለሐኮሙ፡ ἔπλασσεν αὐτούς Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 15,16 ; በአርአያሁ፡ ለሐኰነ፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 22 ; አዳም፡ ዘለሐከ፡ (II personapers.) በአርአያከ፡ Hymn. Mus. Brit. LIV, 7, d; ዘለሐኮ፡ ለሰብእ፡ ዘእንበለ፡ ሙስና፡ Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 163,4 ; etiam de effingendis animo cogitationibus: መፍትው፡ ለነ፡ ዘልፈ፡ ንልሐኵ፡ ውስተ፡ አልባቢነ፡ ተዘክሮ፡ እግዚአብሔር፡ ወፈሪሀ፡ ስሙ፡ Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 26. consumila, perirelavideasvid. sub ኀልቀ፡ laḥakʷa
Grébaut
ለሐኰ laḥakʷa I,1 «finxit ex lutola, formavitla» ይልሕኵ፡ , ይልሐኵ፡ፈጠረ፡ , ሰራ፡ Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 3.
ለሐኰ laḥakʷa I,1 ይልሕኵ፡ , ይልሐኵ፡ «formerfr, créerfr; faire de la vaissellefr» ― ሰራ፡ , ፈጠረ፡ ; ሸኽላ፡ ሰራ፡ Ms. BNFabb217, fol. 12v. Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 3.
22
Leslau
ለሐኰ laḥakʷa (yǝlḥakʷ) fashionen, formen, molden, createen, shapeen, ( 22) make earthenwareen 310b
I,1intransit. [amh. አለቀ፡ ; hanc radicem cum خَلُقَ usu deterila, consumilacomposuerunt Ludolf lexiconlex.cumc.647, H. Hupfeld exerc. aeth. p. 21 et W. Wright in sua Jonae editione; cum הָלַךְ هَلَكَ i.e. ሀጕለ፡ Ludolf lexiconlex.cumc.647, et F. Tuch de Ae. linguae sonorum proprietatibus p. 19; cum כלח قحل قهل كهل i.e. ልህቀ፡ H. Ewald in das Buch Ijob II. Ausg. 1854 p. 99; significatu maxime convenit cum כָּלָה ] SubjunctivusSubj. ይኅለቅ፡ et ይኅልቅ፡ ( Genesis liber Pentateuchi.Gen. 8,3 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 47,18 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 22,8 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 7,9 ; Nahum.Nah. 1,8 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 10,16 ), creberrime ἐκλείπειν
1)conficila, consumila, absumila, ut: ኵሉ፡ ግብር፡ ይበሊ፡ ወየኀልቅ፡ ወገባሪሁ፡ የኀልቅ፡ ምስሌሁ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 14,19 ; እስከ፡ ኀልቀ፡ ኵሉ፡ ክርታስ፡ በእሳት፡ Jeremiae prophetia.Jer. 43,23 ; de anima: Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 72,25 ; Jeremiae prophetia.Jer. 4,31 .
a)deficerela, evanescerela, minuila, exhaustum essela, de rebus: ኀልቀ፡ ወይኖሙ፡ Evangelium Joannis.Joh. 2,3 ; በእንተ፡ ዘኀልቀ፡ ማይ፡ Judith liber apocryphus.Judith 8,9 ; Judith liber apocryphus.Judith 11,12 ; Judith liber apocryphus.Judith 12,3 ; ኅብስትነ፡ ኀልቀ፡ እምነ፡ መሥንቅነ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 9,7 ; አኀዘ፡ ይኅልቅ፡ ማይ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 8,3 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 21,15 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 47,15 ; የኀልቅ፡ ክብሩ፡ ለያዕቆብ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 17,4 ; Jesaiae prophetia.Jes. 59,21 ; Hezekielis prophetia.Hez. 24,11 ; de lumine siderum: ብርሃን፡ ዘየኀልቅ፡ እንዘ፡ የሐጽጽ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 43,7 ; ኢየኀልቅ፡ ወርኅኪ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 60,20 .
b)consumila, perirela, interirela, deficerela, de animantibus: ኀልቀ፡ እንስሳ፡ ወአዕዋፍ፡ ἠφανίσθησαν Jeremiae prophetia.Jer. 12,4 ; ኀልቀ፡ ሰብእ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 9,10 ; Jesaiae prophetia.Jes. 16,4 Jesaiae prophetia.Jes. 30,25 ; የኀልቁ፡ በጽምእ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 50,2 ; የኀልቁ፡ በረኃብ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 11,22 ; Jeremiae prophetia.Jer. 51,27 ; ኀልቀ፡ ኄር፡ እምድር፡ Michaei prophetia.Mich. 7,2 ; ኀሊቀ፡ የኀልቁ፡ እምገጸ፡ ምድር፡ Zephania prophetia.Zeph. 1,2 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 89,9 ; የኀልቅ፡ ሰብኣ፡ τὸ μὴ εἶνα Jesaiae prophetia.Jes. 6,11 ; Jesaiae prophetia.Jes. 19,13 ; ኀልቁ፡ ነገሥተ፡ ይሁዳ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 49,4 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 103,36 . Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 11,1 .
c)desinerela: እስከ፡ አመ፡ የኀልቅ፡ ይትባረይ፡ ብርሃን፡ ምስለ፡ ሌሊት፡ liber Jobi.Job 26,10 ; cumc. እምነ፡ (i.e. desisterela): ኢይኅለቅ፡ እምላዕሌሆሙ፡ እግዚአብሔር፡ ne ab iis desistat Deusla, Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 19,22 .
2)elabila, abirela, praeterirela, ad finemlaperducila, consummarila, absolvila, de tempore: ኀልቃ፡ መዋዕልየ፡ liber Jobi.Job 17,11 ; አመ፡ የኀልቃ፡ መዋዕለ፡ ሕይወትከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 30,32 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 3,11 ; ኀሊቆ፡ ፸ ዓመት፡ Jeremiae prophetia.Jer. 25,12 ; Jeremiae prophetia.Jer. 36,10 ; Threni, liber biblicus.Thren. 4,19 ; Hezekielis prophetia.Hez. 4,8 ; ኀሊቆ፡ ጽጌ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 18,5 ; ኀልቀ፡ ማእረር፡ Jeremiae prophetia.Jer. 8,20 ; Ruth liber biblicus.Ruth 2,21 ; የኀልቅ፡ መዋዕለ፡ ላሕኪ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 60,20 ; ኀልቀ፡ ሕማም፡ ወትካዝ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 51,11 ; Jesaiae prophetia.Jes. 24,8 ; ኀልቀ፡ መዋዕልየ፡ በኀሳር፡ Jeremiae prophetia.Jer. 20,18 ; ኢየኀልቅ፡ መቅሠፍተ፡ ቤቱ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 23,11 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 23,26 ; ዘኢየኀልቅ፡ infinituslaEzrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 8,24 ; de rebus gerendis: እስከ፡ የኀልቅ፡ ዘአነ፡ እገብር፡ Judith liber apocryphus.Judith 8,34 ; n. 575 እስከ፡ አመ፡ የኀልቅ፡ ሕንጻ፡ Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 4,51 ; Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 4,55 ; እምድኅረ፡ ኀልቀ፡ ዝንቱ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 9,1 ; ኀልቀ፡ γέγονε factum estlaApocalypsis Joannis.Apoc. 16,17 .
3)conficila, expedirila, transigilade negotiis, controversiis, al.: ይኅለቅ፡ ነገሩ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 7,9 ; ይኅልቆሙ፡ በበይናቲሆሙ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 22,8 ; በአፈ፡ ፪ሰማዕት፡ የኀልቅ፡ ኵሉ፡ ነገር፡ Deuteronomium.Deut. 19,15 . Usurpatur etiam de eo, quod in mente, consilio alicujus peractum i.e. praefinitumlaest: ኀልቀት፡ እኪት፡ በኀቤሁ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 20,7 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 20,33 .
I,1intransit. [amh. አለቀ፡ ; hanc radicem cum خَلُقَ usu deterila, consumilacomposuerunt Ludolf lexiconlex.cumc.647, H. Hupfeld exerc. aeth. p. 21 et W. Wright in sua Jonae editione; cum הָלַךְ هَلَكَ i.e. ሀጕለ፡ Ludolf lexiconlex.cumc.647, et F. Tuch de Ae. linguae sonorum proprietatibus p. 19; cum כלח قحل قهل كهل i.e. ልህቀ፡ H. Ewald in das Buch Ijob II. Ausg. 1854 p. 99; significatu maxime convenit cum כָּלָה ] SubjunctivusSubj. ይኅለቅ፡ et ይኅልቅ፡ ( Genesis liber Pentateuchi.Gen. 8,3 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 47,18 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 22,8 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 7,9 ; Nahum.Nah. 1,8 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 10,16 ), creberrime ἐκλείπειν
1)conficila, consumila, absumila, ut: ኵሉ፡ ግብር፡ ይበሊ፡ ወየኀልቅ፡ ወገባሪሁ፡ የኀልቅ፡ ምስሌሁ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 14,19 ; እስከ፡ ኀልቀ፡ ኵሉ፡ ክርታስ፡ በእሳት፡ Jeremiae prophetia.Jer. 43,23 ; de anima: Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 72,25 ; Jeremiae prophetia.Jer. 4,31 .
a)deficerela, evanescerela, minuila, exhaustum essela, de rebus: ኀልቀ፡ ወይኖሙ፡ Evangelium Joannis.Joh. 2,3 ; በእንተ፡ ዘኀልቀ፡ ማይ፡ Judith liber apocryphus.Judith 8,9 ; Judith liber apocryphus.Judith 11,12 ; Judith liber apocryphus.Judith 12,3 ; ኅብስትነ፡ ኀልቀ፡ እምነ፡ መሥንቅነ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 9,7 ; አኀዘ፡ ይኅልቅ፡ ማይ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 8,3 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 21,15 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 47,15 ; የኀልቅ፡ ክብሩ፡ ለያዕቆብ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 17,4 ; Jesaiae prophetia.Jes. 59,21 ; Hezekielis prophetia.Hez. 24,11 ; de lumine siderum: ብርሃን፡ ዘየኀልቅ፡ እንዘ፡ የሐጽጽ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 43,7 ; ኢየኀልቅ፡ ወርኅኪ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 60,20 .
b)consumila, perirela, interirela, deficerela, de animantibus: ኀልቀ፡ እንስሳ፡ ወአዕዋፍ፡ ἠφανίσθησαν Jeremiae prophetia.Jer. 12,4 ; ኀልቀ፡ ሰብእ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 9,10 ; Jesaiae prophetia.Jes. 16,4 Jesaiae prophetia.Jes. 30,25 ; የኀልቁ፡ በጽምእ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 50,2 ; የኀልቁ፡ በረኃብ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 11,22 ; Jeremiae prophetia.Jer. 51,27 ; ኀልቀ፡ ኄር፡ እምድር፡ Michaei prophetia.Mich. 7,2 ; ኀሊቀ፡ የኀልቁ፡ እምገጸ፡ ምድር፡ Zephania prophetia.Zeph. 1,2 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 89,9 ; የኀልቅ፡ ሰብኣ፡ τὸ μὴ εἶνα Jesaiae prophetia.Jes. 6,11 ; Jesaiae prophetia.Jes. 19,13 ; ኀልቁ፡ ነገሥተ፡ ይሁዳ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 49,4 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 103,36 . Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 11,1 .
c)desinerela: እስከ፡ አመ፡ የኀልቅ፡ ይትባረይ፡ ብርሃን፡ ምስለ፡ ሌሊት፡ liber Jobi.Job 26,10 ; cumc. እምነ፡ (i.e. desisterela): ኢይኅለቅ፡ እምላዕሌሆሙ፡ እግዚአብሔር፡ ne ab iis desistat Deusla, Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 19,22 .
2)elabila, abirela, praeterirela, ad finemlaperducila, consummarila, absolvila, de tempore: ኀልቃ፡ መዋዕልየ፡ liber Jobi.Job 17,11 ; አመ፡ የኀልቃ፡ መዋዕለ፡ ሕይወትከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 30,32 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 3,11 ; ኀሊቆ፡ ፸ ዓመት፡ Jeremiae prophetia.Jer. 25,12 ; Jeremiae prophetia.Jer. 36,10 ; Threni, liber biblicus.Thren. 4,19 ; Hezekielis prophetia.Hez. 4,8 ; ኀሊቆ፡ ጽጌ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 18,5 ; ኀልቀ፡ ማእረር፡ Jeremiae prophetia.Jer. 8,20 ; Ruth liber biblicus.Ruth 2,21 ; የኀልቅ፡ መዋዕለ፡ ላሕኪ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 60,20 ; ኀልቀ፡ ሕማም፡ ወትካዝ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 51,11 ; Jesaiae prophetia.Jes. 24,8 ; ኀልቀ፡ መዋዕልየ፡ በኀሳር፡ Jeremiae prophetia.Jer. 20,18 ; ኢየኀልቅ፡ መቅሠፍተ፡ ቤቱ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 23,11 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 23,26 ; ዘኢየኀልቅ፡ infinituslaEzrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 8,24 ; de rebus gerendis: እስከ፡ የኀልቅ፡ ዘአነ፡ እገብር፡ Judith liber apocryphus.Judith 8,34 ; n. 575 እስከ፡ አመ፡ የኀልቅ፡ ሕንጻ፡ Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 4,51 ; Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 4,55 ; እምድኅረ፡ ኀልቀ፡ ዝንቱ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 9,1 ; ኀልቀ፡ γέγονε factum estlaApocalypsis Joannis.Apoc. 16,17 .
3)conficila, expedirila, transigilade negotiis, controversiis, al.: ይኅለቅ፡ ነገሩ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 7,9 ; ይኅልቆሙ፡ በበይናቲሆሙ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 22,8 ; በአፈ፡ ፪ሰማዕት፡ የኀልቅ፡ ኵሉ፡ ነገር፡ Deuteronomium.Deut. 19,15 . Usurpatur etiam de eo, quod in mente, consilio alicujus peractum i.e. praefinitumlaest: ኀልቀት፡ እኪት፡ በኀቤሁ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 20,7 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 20,33 .
I,1intransit. [amh. አለቀ፡ ; hanc radicem cum خَلُقَ usu deterila, consumilacomposuerunt Ludolf lexiconlex.cumc.647, H. Hupfeld exerc. aeth. p. 21 et W. Wright in sua Jonae editione; cum הָלַךְ هَلَكَ i.e. ሀጕለ፡ Ludolf lexiconlex.cumc.647, et F. Tuch de Ae. linguae sonorum proprietatibus p. 19; cum כלח قحل قهل كهل i.e. ልህቀ፡ H. Ewald in das Buch Ijob II. Ausg. 1854 p. 99; significatu maxime convenit cum כָּלָה ] SubjunctivusSubj. ይኅለቅ፡ et ይኅልቅ፡ ( Genesis liber Pentateuchi.Gen. 8,3 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 47,18 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 22,8 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 7,9 ; Nahum.Nah. 1,8 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 10,16 ), creberrime ἐκλείπειν
1)conficila, consumila, absumila, ut: ኵሉ፡ ግብር፡ ይበሊ፡ ወየኀልቅ፡ ወገባሪሁ፡ የኀልቅ፡ ምስሌሁ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 14,19 ; እስከ፡ ኀልቀ፡ ኵሉ፡ ክርታስ፡ በእሳት፡ Jeremiae prophetia.Jer. 43,23 ; de anima: Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 72,25 ; Jeremiae prophetia.Jer. 4,31 .
a)deficerela, evanescerela, minuila, exhaustum essela, de rebus: ኀልቀ፡ ወይኖሙ፡ Evangelium Joannis.Joh. 2,3 ; በእንተ፡ ዘኀልቀ፡ ማይ፡ Judith liber apocryphus.Judith 8,9 ; Judith liber apocryphus.Judith 11,12 ; Judith liber apocryphus.Judith 12,3 ; ኅብስትነ፡ ኀልቀ፡ እምነ፡ መሥንቅነ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 9,7 ; አኀዘ፡ ይኅልቅ፡ ማይ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 8,3 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 21,15 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 47,15 ; የኀልቅ፡ ክብሩ፡ ለያዕቆብ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 17,4 ; Jesaiae prophetia.Jes. 59,21 ; Hezekielis prophetia.Hez. 24,11 ; de lumine siderum: ብርሃን፡ ዘየኀልቅ፡ እንዘ፡ የሐጽጽ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 43,7 ; ኢየኀልቅ፡ ወርኅኪ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 60,20 .
b)consumila, perirela, interirela, deficerela, de animantibus: ኀልቀ፡ እንስሳ፡ ወአዕዋፍ፡ ἠφανίσθησαν Jeremiae prophetia.Jer. 12,4 ; ኀልቀ፡ ሰብእ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 9,10 ; Jesaiae prophetia.Jes. 16,4 Jesaiae prophetia.Jes. 30,25 ; የኀልቁ፡ በጽምእ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 50,2 ; የኀልቁ፡ በረኃብ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 11,22 ; Jeremiae prophetia.Jer. 51,27 ; ኀልቀ፡ ኄር፡ እምድር፡ Michaei prophetia.Mich. 7,2 ; ኀሊቀ፡ የኀልቁ፡ እምገጸ፡ ምድር፡ Zephania prophetia.Zeph. 1,2 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 89,9 ; የኀልቅ፡ ሰብኣ፡ τὸ μὴ εἶνα Jesaiae prophetia.Jes. 6,11 ; Jesaiae prophetia.Jes. 19,13 ; ኀልቁ፡ ነገሥተ፡ ይሁዳ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 49,4 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 103,36 . Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 11,1 .
c)desinerela: እስከ፡ አመ፡ የኀልቅ፡ ይትባረይ፡ ብርሃን፡ ምስለ፡ ሌሊት፡ liber Jobi.Job 26,10 ; cumc. እምነ፡ (i.e. desisterela): ኢይኅለቅ፡ እምላዕሌሆሙ፡ እግዚአብሔር፡ ne ab iis desistat Deusla, Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 19,22 .
2)elabila, abirela, praeterirela, ad finemlaperducila, consummarila, absolvila, de tempore: ኀልቃ፡ መዋዕልየ፡ liber Jobi.Job 17,11 ; አመ፡ የኀልቃ፡ መዋዕለ፡ ሕይወትከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 30,32 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 3,11 ; ኀሊቆ፡ ፸ ዓመት፡ Jeremiae prophetia.Jer. 25,12 ; Jeremiae prophetia.Jer. 36,10 ; Threni, liber biblicus.Thren. 4,19 ; Hezekielis prophetia.Hez. 4,8 ; ኀሊቆ፡ ጽጌ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 18,5 ; ኀልቀ፡ ማእረር፡ Jeremiae prophetia.Jer. 8,20 ; Ruth liber biblicus.Ruth 2,21 ; የኀልቅ፡ መዋዕለ፡ ላሕኪ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 60,20 ; ኀልቀ፡ ሕማም፡ ወትካዝ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 51,11 ; Jesaiae prophetia.Jes. 24,8 ; ኀልቀ፡ መዋዕልየ፡ በኀሳር፡ Jeremiae prophetia.Jer. 20,18 ; ኢየኀልቅ፡ መቅሠፍተ፡ ቤቱ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 23,11 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 23,26 ; ዘኢየኀልቅ፡ infinituslaEzrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 8,24 ; de rebus gerendis: እስከ፡ የኀልቅ፡ ዘአነ፡ እገብር፡ Judith liber apocryphus.Judith 8,34 ; n. 575 እስከ፡ አመ፡ የኀልቅ፡ ሕንጻ፡ Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 4,51 ; Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 4,55 ; እምድኅረ፡ ኀልቀ፡ ዝንቱ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 9,1 ; ኀልቀ፡ γέγονε factum estlaApocalypsis Joannis.Apoc. 16,17 .
3)conficila, expedirila, transigilade negotiis, controversiis, al.: ይኅለቅ፡ ነገሩ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 7,9 ; ይኅልቆሙ፡ በበይናቲሆሙ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 22,8 ; በአፈ፡ ፪ሰማዕት፡ የኀልቅ፡ ኵሉ፡ ነገር፡ Deuteronomium.Deut. 19,15 . Usurpatur etiam de eo, quod in mente, consilio alicujus peractum i.e. praefinitumlaest: ኀልቀት፡ እኪት፡ በኀቤሁ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 20,7 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 20,33 .
I,1intransit. [amh. አለቀ፡ ; hanc radicem cum خَلُقَ usu deterila, consumilacomposuerunt Ludolf lexiconlex.cumc.647, H. Hupfeld exerc. aeth. p. 21 et W. Wright in sua Jonae editione; cum הָלַךְ هَلَكَ i.e. ሀጕለ፡ Ludolf lexiconlex.cumc.647, et F. Tuch de Ae. linguae sonorum proprietatibus p. 19; cum כלח قحل قهل كهل i.e. ልህቀ፡ H. Ewald in das Buch Ijob II. Ausg. 1854 p. 99; significatu maxime convenit cum כָּלָה ] SubjunctivusSubj. ይኅለቅ፡ et ይኅልቅ፡ ( Genesis liber Pentateuchi.Gen. 8,3 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 47,18 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 22,8 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 7,9 ; Nahum.Nah. 1,8 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 10,16 ), creberrime ἐκλείπειν
1)conficila, consumila, absumila, ut: ኵሉ፡ ግብር፡ ይበሊ፡ ወየኀልቅ፡ ወገባሪሁ፡ የኀልቅ፡ ምስሌሁ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 14,19 ; እስከ፡ ኀልቀ፡ ኵሉ፡ ክርታስ፡ በእሳት፡ Jeremiae prophetia.Jer. 43,23 ; de anima: Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 72,25 ; Jeremiae prophetia.Jer. 4,31 .
a)deficerela, evanescerela, minuila, exhaustum essela, de rebus: ኀልቀ፡ ወይኖሙ፡ Evangelium Joannis.Joh. 2,3 ; በእንተ፡ ዘኀልቀ፡ ማይ፡ Judith liber apocryphus.Judith 8,9 ; Judith liber apocryphus.Judith 11,12 ; Judith liber apocryphus.Judith 12,3 ; ኅብስትነ፡ ኀልቀ፡ እምነ፡ መሥንቅነ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 9,7 ; አኀዘ፡ ይኅልቅ፡ ማይ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 8,3 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 21,15 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 47,15 ; የኀልቅ፡ ክብሩ፡ ለያዕቆብ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 17,4 ; Jesaiae prophetia.Jes. 59,21 ; Hezekielis prophetia.Hez. 24,11 ; de lumine siderum: ብርሃን፡ ዘየኀልቅ፡ እንዘ፡ የሐጽጽ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 43,7 ; ኢየኀልቅ፡ ወርኅኪ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 60,20 .
b)consumila, perirela, interirela, deficerela, de animantibus: ኀልቀ፡ እንስሳ፡ ወአዕዋፍ፡ ἠφανίσθησαν Jeremiae prophetia.Jer. 12,4 ; ኀልቀ፡ ሰብእ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 9,10 ; Jesaiae prophetia.Jes. 16,4 Jesaiae prophetia.Jes. 30,25 ; የኀልቁ፡ በጽምእ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 50,2 ; የኀልቁ፡ በረኃብ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 11,22 ; Jeremiae prophetia.Jer. 51,27 ; ኀልቀ፡ ኄር፡ እምድር፡ Michaei prophetia.Mich. 7,2 ; ኀሊቀ፡ የኀልቁ፡ እምገጸ፡ ምድር፡ Zephania prophetia.Zeph. 1,2 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 89,9 ; የኀልቅ፡ ሰብኣ፡ τὸ μὴ εἶνα Jesaiae prophetia.Jes. 6,11 ; Jesaiae prophetia.Jes. 19,13 ; ኀልቁ፡ ነገሥተ፡ ይሁዳ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 49,4 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 103,36 . Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 11,1 .
c)desinerela: እስከ፡ አመ፡ የኀልቅ፡ ይትባረይ፡ ብርሃን፡ ምስለ፡ ሌሊት፡ liber Jobi.Job 26,10 ; cumc. እምነ፡ (i.e. desisterela): ኢይኅለቅ፡ እምላዕሌሆሙ፡ እግዚአብሔር፡ ne ab iis desistat Deusla, Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 19,22 .
2)elabila, abirela, praeterirela, ad finemlaperducila, consummarila, absolvila, de tempore: ኀልቃ፡ መዋዕልየ፡ liber Jobi.Job 17,11 ; አመ፡ የኀልቃ፡ መዋዕለ፡ ሕይወትከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 30,32 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 3,11 ; ኀሊቆ፡ ፸ ዓመት፡ Jeremiae prophetia.Jer. 25,12 ; Jeremiae prophetia.Jer. 36,10 ; Threni, liber biblicus.Thren. 4,19 ; Hezekielis prophetia.Hez. 4,8 ; ኀሊቆ፡ ጽጌ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 18,5 ; ኀልቀ፡ ማእረር፡ Jeremiae prophetia.Jer. 8,20 ; Ruth liber biblicus.Ruth 2,21 ; የኀልቅ፡ መዋዕለ፡ ላሕኪ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 60,20 ; ኀልቀ፡ ሕማም፡ ወትካዝ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 51,11 ; Jesaiae prophetia.Jes. 24,8 ; ኀልቀ፡ መዋዕልየ፡ በኀሳር፡ Jeremiae prophetia.Jer. 20,18 ; ኢየኀልቅ፡ መቅሠፍተ፡ ቤቱ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 23,11 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 23,26 ; ዘኢየኀልቅ፡ infinituslaEzrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 8,24 ; de rebus gerendis: እስከ፡ የኀልቅ፡ ዘአነ፡ እገብር፡ Judith liber apocryphus.Judith 8,34 ; n. 575 እስከ፡ አመ፡ የኀልቅ፡ ሕንጻ፡ Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 4,51 ; Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 4,55 ; እምድኅረ፡ ኀልቀ፡ ዝንቱ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 9,1 ; ኀልቀ፡ γέγονε factum estlaApocalypsis Joannis.Apoc. 16,17 .
3)conficila, expedirila, transigilade negotiis, controversiis, al.: ይኅለቅ፡ ነገሩ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 7,9 ; ይኅልቆሙ፡ በበይናቲሆሙ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 22,8 ; በአፈ፡ ፪ሰማዕት፡ የኀልቅ፡ ኵሉ፡ ነገር፡ Deuteronomium.Deut. 19,15 . Usurpatur etiam de eo, quod in mente, consilio alicujus peractum i.e. praefinitumlaest: ኀልቀት፡ እኪት፡ በኀቤሁ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 20,7 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 20,33 .
I,1[ חָטָא 1) aberravit a scopolapeccavitla; خَطِئَ idemid.; ܚܛܳܐ peccavitla; amh. አጣ፡ id.] SubjunctivusSubj. ይኅጣእ፡
1)id, quod quaeritur, non reperirela, non invenirela, ( desiderarela), cumc.Acc.Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 41 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,43 ; አርመሙ፡ ወኀጥኡ፡ ቃለ፡ እንተ፡ ያወሥኡ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 15,8 ; Lucae evangelium.Luc. 9,7 ; n. 620 እለ፡ ኀጥኡ፡ ዘይትረዐዩ፡ Threni, liber biblicus.Thren. 1,6 ; Threni, liber biblicus.Thren. 1,19 ; ይግዕሩ፡ ወየኀጥኡ፡ እክለ፡ καταστενάζουσι ζητοῦντες ἄρτον Threni, liber biblicus.Thren. 1,11 ; ጠፍአ፡ እምኔሆሙ፡ ወኀጥእዎ፡ Lucae evangelium.Luc. 24,31 .
2)destituilare (quam aliquis habebat), amitterela, cumc.Acc. ነዳይ፡ ኪያሁኒ፡ ዘቦ፡ የኀጥእ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 19,4 ; እመ፡ ልህቀ፡ ወኀጥአ፡ ልበ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 3,13 .
3)creberrime: non haberela, carerela, egerela, destitui rela, inopialarei laborarela, cumc.Acc.: ኀጣእኩ፡ ኀይለ፡ οὐκ ἔσχον ἰσχύν Danielis prophetia.Dan. 10,16 ; ኀጣእኪ፡ ዘይናዝዘኪ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 51,18 ; Jesaiae prophetia.Jes. 60,15 ; Threni, liber biblicus.Thren. 1,2 ; ኀጣእነ፡ ፈውሰ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 14,19 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 37,7 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 51,7 ; የኀጥኡ፡ ዘያጠፍእ፡ ሎሙ፡ እሳቶሙ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 1,31 ; ኀጣእነ፡ ሠናያተ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 8,15 ; Jeremiae prophetia.Jer. 14,6 ; Jacobi epistola.Jac. 1,4 ; Jacobi epistola.Jac. 1,5 ; ኀልቀ፡ ኀጢኦ፡ ዘይበልዕ፡ liber Jobi.Job 4,11 ; ዘይትአመን፡ በእግዚአብሔር፡ አልቦ፡ ዘየኀጥእ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 35,24 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 40,26 ; absoluteabsol.(sine Accus.): ሶበ፡ የኀጥእ፡ ወይጼነስ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 26,28 . Infinitivus passim latine verti potest inopiala, ut: በኀጢአ፡ ዕፀው፡ ይጠፍእ፡ እሳት፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 26,20 ; ይመውቱ፡ በኀጢአ፡ ማይ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 50,2 ; በኀጢአ፡ ኖሎት፡ Hezekielis prophetia.Hez. 34,5 ; ማሰነ፡ ብሔር፡ በኀጢአ፡ ሰብእ፡ ወእንስሳ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 40,12 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 108,23 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 34,4 ; ኀጢአ፡ ንጻሬ፡ ἀορασία Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 19,16 . At in omnibus hujus generis locutionibus ኀጥአ፡ verbum transitivum et personale est, quare equidem haud dubito, quin Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 22,1 አልቦ፡ ዘያኀጥአኒ፡ pro አልቦ፡ ዘየኀጥአኒ፡ legendum sit.
I,1intransit. [amh. አለቀ፡ ; hanc radicem cum خَلُقَ usu deterila, consumilacomposuerunt Ludolf lexiconlex.cumc.647, H. Hupfeld exerc. aeth. p. 21 et W. Wright in sua Jonae editione; cum הָלַךְ هَلَكَ i.e. ሀጕለ፡ Ludolf lexiconlex.cumc.647, et F. Tuch de Ae. linguae sonorum proprietatibus p. 19; cum כלח قحل قهل كهل i.e. ልህቀ፡ H. Ewald in das Buch Ijob II. Ausg. 1854 p. 99; significatu maxime convenit cum כָּלָה ] SubjunctivusSubj. ይኅለቅ፡ et ይኅልቅ፡ ( Genesis liber Pentateuchi.Gen. 8,3 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 47,18 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 22,8 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 7,9 ; Nahum.Nah. 1,8 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 10,16 ), creberrime ἐκλείπειν
1)conficila, consumila, absumila, ut: ኵሉ፡ ግብር፡ ይበሊ፡ ወየኀልቅ፡ ወገባሪሁ፡ የኀልቅ፡ ምስሌሁ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 14,19 ; እስከ፡ ኀልቀ፡ ኵሉ፡ ክርታስ፡ በእሳት፡ Jeremiae prophetia.Jer. 43,23 ; de anima: Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 72,25 ; Jeremiae prophetia.Jer. 4,31 .
a)deficerela, evanescerela, minuila, exhaustum essela, de rebus: ኀልቀ፡ ወይኖሙ፡ Evangelium Joannis.Joh. 2,3 ; በእንተ፡ ዘኀልቀ፡ ማይ፡ Judith liber apocryphus.Judith 8,9 ; Judith liber apocryphus.Judith 11,12 ; Judith liber apocryphus.Judith 12,3 ; ኅብስትነ፡ ኀልቀ፡ እምነ፡ መሥንቅነ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 9,7 ; አኀዘ፡ ይኅልቅ፡ ማይ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 8,3 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 21,15 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 47,15 ; የኀልቅ፡ ክብሩ፡ ለያዕቆብ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 17,4 ; Jesaiae prophetia.Jes. 59,21 ; Hezekielis prophetia.Hez. 24,11 ; de lumine siderum: ብርሃን፡ ዘየኀልቅ፡ እንዘ፡ የሐጽጽ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 43,7 ; ኢየኀልቅ፡ ወርኅኪ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 60,20 .
b)consumila, perirela, interirela, deficerela, de animantibus: ኀልቀ፡ እንስሳ፡ ወአዕዋፍ፡ ἠφανίσθησαν Jeremiae prophetia.Jer. 12,4 ; ኀልቀ፡ ሰብእ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 9,10 ; Jesaiae prophetia.Jes. 16,4 Jesaiae prophetia.Jes. 30,25 ; የኀልቁ፡ በጽምእ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 50,2 ; የኀልቁ፡ በረኃብ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 11,22 ; Jeremiae prophetia.Jer. 51,27 ; ኀልቀ፡ ኄር፡ እምድር፡ Michaei prophetia.Mich. 7,2 ; ኀሊቀ፡ የኀልቁ፡ እምገጸ፡ ምድር፡ Zephania prophetia.Zeph. 1,2 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 89,9 ; የኀልቅ፡ ሰብኣ፡ τὸ μὴ εἶνα Jesaiae prophetia.Jes. 6,11 ; Jesaiae prophetia.Jes. 19,13 ; ኀልቁ፡ ነገሥተ፡ ይሁዳ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 49,4 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 103,36 . Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 11,1 .
c)desinerela: እስከ፡ አመ፡ የኀልቅ፡ ይትባረይ፡ ብርሃን፡ ምስለ፡ ሌሊት፡ liber Jobi.Job 26,10 ; cumc. እምነ፡ (i.e. desisterela): ኢይኅለቅ፡ እምላዕሌሆሙ፡ እግዚአብሔር፡ ne ab iis desistat Deusla, Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 19,22 .
2)elabila, abirela, praeterirela, ad finemlaperducila, consummarila, absolvila, de tempore: ኀልቃ፡ መዋዕልየ፡ liber Jobi.Job 17,11 ; አመ፡ የኀልቃ፡ መዋዕለ፡ ሕይወትከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 30,32 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 3,11 ; ኀሊቆ፡ ፸ ዓመት፡ Jeremiae prophetia.Jer. 25,12 ; Jeremiae prophetia.Jer. 36,10 ; Threni, liber biblicus.Thren. 4,19 ; Hezekielis prophetia.Hez. 4,8 ; ኀሊቆ፡ ጽጌ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 18,5 ; ኀልቀ፡ ማእረር፡ Jeremiae prophetia.Jer. 8,20 ; Ruth liber biblicus.Ruth 2,21 ; የኀልቅ፡ መዋዕለ፡ ላሕኪ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 60,20 ; ኀልቀ፡ ሕማም፡ ወትካዝ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 51,11 ; Jesaiae prophetia.Jes. 24,8 ; ኀልቀ፡ መዋዕልየ፡ በኀሳር፡ Jeremiae prophetia.Jer. 20,18 ; ኢየኀልቅ፡ መቅሠፍተ፡ ቤቱ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 23,11 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 23,26 ; ዘኢየኀልቅ፡ infinituslaEzrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 8,24 ; de rebus gerendis: እስከ፡ የኀልቅ፡ ዘአነ፡ እገብር፡ Judith liber apocryphus.Judith 8,34 ; n. 575 እስከ፡ አመ፡ የኀልቅ፡ ሕንጻ፡ Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 4,51 ; Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 4,55 ; እምድኅረ፡ ኀልቀ፡ ዝንቱ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 9,1 ; ኀልቀ፡ γέγονε factum estlaApocalypsis Joannis.Apoc. 16,17 .
3)conficila, expedirila, transigilade negotiis, controversiis, al.: ይኅለቅ፡ ነገሩ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 7,9 ; ይኅልቆሙ፡ በበይናቲሆሙ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 22,8 ; በአፈ፡ ፪ሰማዕት፡ የኀልቅ፡ ኵሉ፡ ነገር፡ Deuteronomium.Deut. 19,15 . Usurpatur etiam de eo, quod in mente, consilio alicujus peractum i.e. praefinitumlaest: ኀልቀት፡ እኪት፡ በኀቤሁ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 20,7 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 20,33 .
I,1intransit. [amh. አለቀ፡ ; hanc radicem cum خَلُقَ usu deterila, consumilacomposuerunt Ludolf lexiconlex.cumc.647, H. Hupfeld exerc. aeth. p. 21 et W. Wright in sua Jonae editione; cum הָלַךְ هَلَكَ i.e. ሀጕለ፡ Ludolf lexiconlex.cumc.647, et F. Tuch de Ae. linguae sonorum proprietatibus p. 19; cum כלח قحل قهل كهل i.e. ልህቀ፡ H. Ewald in das Buch Ijob II. Ausg. 1854 p. 99; significatu maxime convenit cum כָּלָה ] SubjunctivusSubj. ይኅለቅ፡ et ይኅልቅ፡ ( Genesis liber Pentateuchi.Gen. 8,3 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 47,18 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 22,8 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 7,9 ; Nahum.Nah. 1,8 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 10,16 ), creberrime ἐκλείπειν
1)conficila, consumila, absumila, ut: ኵሉ፡ ግብር፡ ይበሊ፡ ወየኀልቅ፡ ወገባሪሁ፡ የኀልቅ፡ ምስሌሁ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 14,19 ; እስከ፡ ኀልቀ፡ ኵሉ፡ ክርታስ፡ በእሳት፡ Jeremiae prophetia.Jer. 43,23 ; de anima: Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 72,25 ; Jeremiae prophetia.Jer. 4,31 .
a)deficerela, evanescerela, minuila, exhaustum essela, de rebus: ኀልቀ፡ ወይኖሙ፡ Evangelium Joannis.Joh. 2,3 ; በእንተ፡ ዘኀልቀ፡ ማይ፡ Judith liber apocryphus.Judith 8,9 ; Judith liber apocryphus.Judith 11,12 ; Judith liber apocryphus.Judith 12,3 ; ኅብስትነ፡ ኀልቀ፡ እምነ፡ መሥንቅነ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 9,7 ; አኀዘ፡ ይኅልቅ፡ ማይ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 8,3 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 21,15 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 47,15 ; የኀልቅ፡ ክብሩ፡ ለያዕቆብ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 17,4 ; Jesaiae prophetia.Jes. 59,21 ; Hezekielis prophetia.Hez. 24,11 ; de lumine siderum: ብርሃን፡ ዘየኀልቅ፡ እንዘ፡ የሐጽጽ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 43,7 ; ኢየኀልቅ፡ ወርኅኪ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 60,20 .
b)consumila, perirela, interirela, deficerela, de animantibus: ኀልቀ፡ እንስሳ፡ ወአዕዋፍ፡ ἠφανίσθησαν Jeremiae prophetia.Jer. 12,4 ; ኀልቀ፡ ሰብእ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 9,10 ; Jesaiae prophetia.Jes. 16,4 Jesaiae prophetia.Jes. 30,25 ; የኀልቁ፡ በጽምእ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 50,2 ; የኀልቁ፡ በረኃብ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 11,22 ; Jeremiae prophetia.Jer. 51,27 ; ኀልቀ፡ ኄር፡ እምድር፡ Michaei prophetia.Mich. 7,2 ; ኀሊቀ፡ የኀልቁ፡ እምገጸ፡ ምድር፡ Zephania prophetia.Zeph. 1,2 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 89,9 ; የኀልቅ፡ ሰብኣ፡ τὸ μὴ εἶνα Jesaiae prophetia.Jes. 6,11 ; Jesaiae prophetia.Jes. 19,13 ; ኀልቁ፡ ነገሥተ፡ ይሁዳ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 49,4 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 103,36 . Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 11,1 .
c)desinerela: እስከ፡ አመ፡ የኀልቅ፡ ይትባረይ፡ ብርሃን፡ ምስለ፡ ሌሊት፡ liber Jobi.Job 26,10 ; cumc. እምነ፡ (i.e. desisterela): ኢይኅለቅ፡ እምላዕሌሆሙ፡ እግዚአብሔር፡ ne ab iis desistat Deusla, Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 19,22 .
2)elabila, abirela, praeterirela, ad finemlaperducila, consummarila, absolvila, de tempore: ኀልቃ፡ መዋዕልየ፡ liber Jobi.Job 17,11 ; አመ፡ የኀልቃ፡ መዋዕለ፡ ሕይወትከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 30,32 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 3,11 ; ኀሊቆ፡ ፸ ዓመት፡ Jeremiae prophetia.Jer. 25,12 ; Jeremiae prophetia.Jer. 36,10 ; Threni, liber biblicus.Thren. 4,19 ; Hezekielis prophetia.Hez. 4,8 ; ኀሊቆ፡ ጽጌ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 18,5 ; ኀልቀ፡ ማእረር፡ Jeremiae prophetia.Jer. 8,20 ; Ruth liber biblicus.Ruth 2,21 ; የኀልቅ፡ መዋዕለ፡ ላሕኪ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 60,20 ; ኀልቀ፡ ሕማም፡ ወትካዝ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 51,11 ; Jesaiae prophetia.Jes. 24,8 ; ኀልቀ፡ መዋዕልየ፡ በኀሳር፡ Jeremiae prophetia.Jer. 20,18 ; ኢየኀልቅ፡ መቅሠፍተ፡ ቤቱ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 23,11 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 23,26 ; ዘኢየኀልቅ፡ infinituslaEzrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 8,24 ; de rebus gerendis: እስከ፡ የኀልቅ፡ ዘአነ፡ እገብር፡ Judith liber apocryphus.Judith 8,34 ; n. 575 እስከ፡ አመ፡ የኀልቅ፡ ሕንጻ፡ Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 4,51 ; Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 4,55 ; እምድኅረ፡ ኀልቀ፡ ዝንቱ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 9,1 ; ኀልቀ፡ γέγονε factum estlaApocalypsis Joannis.Apoc. 16,17 .
3)conficila, expedirila, transigilade negotiis, controversiis, al.: ይኅለቅ፡ ነገሩ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 7,9 ; ይኅልቆሙ፡ በበይናቲሆሙ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 22,8 ; በአፈ፡ ፪ሰማዕት፡ የኀልቅ፡ ኵሉ፡ ነገር፡ Deuteronomium.Deut. 19,15 . Usurpatur etiam de eo, quod in mente, consilio alicujus peractum i.e. praefinitumlaest: ኀልቀት፡ እኪት፡ በኀቤሁ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 20,7 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 20,33 .
Substantivumsubst., ( m. ), pluralisPl. አጽዋር፡ onusla: ጾር፡ ክቡድ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,16 ; ኢታንሥኡ፡ ምንተኒ፡ ጾረ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 17,21 sequensseq.; Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 23,15 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 37,4 ; ከመ፡ ጾረ፡ ኵስሕ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 46,1 ; ጾረ፡ ፪ አብቅል፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 5,17 ; ጾረ፡ ሐመር፡ Actus apostolorum.Act. 27,10 Platt; መልአከ፡ ጾር፡ ἐπι τοῦ φόρου Regum liber biblicum III.3 Reg. 5,14 ; ኀልቀ፡ እክሎሙ፡ ወአጽዋረ፡ ማዮሙ፡ Judith liber apocryphus.Judith 11,12 .
b)translatetransl.: onus gravela, jugumla: ζυγός Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,40 ; ተሰከምዋ፡ ጾራ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 51,26 ; ጾር፡ ክቡድ፡ ላዕለ፡ ውሉደ፡ አዳም፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 40,1 ; κῦδος Jesaiae prophetia.Jes. 14,25 ; Matthaei Evangelium.Matth. 11,30 ; Lucae evangelium.Luc. 11,46 .
c)res portandala, ἀναφορά Numeri, liber Pentateuchi.Num. 4,19 .
ṣor , pluralisPl. ʾaṣwār
Cross-references: for መሐዛተ፡ ጾር፡ videasvid. መሐዛ፡ (Leslau)
I,1intransit. [amh. አለቀ፡ ; hanc radicem cum خَلُقَ usu deterila, consumilacomposuerunt Ludolf lexiconlex.cumc.647, H. Hupfeld exerc. aeth. p. 21 et W. Wright in sua Jonae editione; cum הָלַךְ هَلَكَ i.e. ሀጕለ፡ Ludolf lexiconlex.cumc.647, et F. Tuch de Ae. linguae sonorum proprietatibus p. 19; cum כלח قحل قهل كهل i.e. ልህቀ፡ H. Ewald in das Buch Ijob II. Ausg. 1854 p. 99; significatu maxime convenit cum כָּלָה ] SubjunctivusSubj. ይኅለቅ፡ et ይኅልቅ፡ ( Genesis liber Pentateuchi.Gen. 8,3 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 47,18 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 22,8 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 7,9 ; Nahum.Nah. 1,8 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 10,16 ), creberrime ἐκλείπειν
1)conficila, consumila, absumila, ut: ኵሉ፡ ግብር፡ ይበሊ፡ ወየኀልቅ፡ ወገባሪሁ፡ የኀልቅ፡ ምስሌሁ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 14,19 ; እስከ፡ ኀልቀ፡ ኵሉ፡ ክርታስ፡ በእሳት፡ Jeremiae prophetia.Jer. 43,23 ; de anima: Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 72,25 ; Jeremiae prophetia.Jer. 4,31 .
a)deficerela, evanescerela, minuila, exhaustum essela, de rebus: ኀልቀ፡ ወይኖሙ፡ Evangelium Joannis.Joh. 2,3 ; በእንተ፡ ዘኀልቀ፡ ማይ፡ Judith liber apocryphus.Judith 8,9 ; Judith liber apocryphus.Judith 11,12 ; Judith liber apocryphus.Judith 12,3 ; ኅብስትነ፡ ኀልቀ፡ እምነ፡ መሥንቅነ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 9,7 ; አኀዘ፡ ይኅልቅ፡ ማይ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 8,3 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 21,15 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 47,15 ; የኀልቅ፡ ክብሩ፡ ለያዕቆብ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 17,4 ; Jesaiae prophetia.Jes. 59,21 ; Hezekielis prophetia.Hez. 24,11 ; de lumine siderum: ብርሃን፡ ዘየኀልቅ፡ እንዘ፡ የሐጽጽ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 43,7 ; ኢየኀልቅ፡ ወርኅኪ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 60,20 .
b)consumila, perirela, interirela, deficerela, de animantibus: ኀልቀ፡ እንስሳ፡ ወአዕዋፍ፡ ἠφανίσθησαν Jeremiae prophetia.Jer. 12,4 ; ኀልቀ፡ ሰብእ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 9,10 ; Jesaiae prophetia.Jes. 16,4 Jesaiae prophetia.Jes. 30,25 ; የኀልቁ፡ በጽምእ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 50,2 ; የኀልቁ፡ በረኃብ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 11,22 ; Jeremiae prophetia.Jer. 51,27 ; ኀልቀ፡ ኄር፡ እምድር፡ Michaei prophetia.Mich. 7,2 ; ኀሊቀ፡ የኀልቁ፡ እምገጸ፡ ምድር፡ Zephania prophetia.Zeph. 1,2 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 89,9 ; የኀልቅ፡ ሰብኣ፡ τὸ μὴ εἶνα Jesaiae prophetia.Jes. 6,11 ; Jesaiae prophetia.Jes. 19,13 ; ኀልቁ፡ ነገሥተ፡ ይሁዳ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 49,4 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 103,36 . Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 11,1 .
c)desinerela: እስከ፡ አመ፡ የኀልቅ፡ ይትባረይ፡ ብርሃን፡ ምስለ፡ ሌሊት፡ liber Jobi.Job 26,10 ; cumc. እምነ፡ (i.e. desisterela): ኢይኅለቅ፡ እምላዕሌሆሙ፡ እግዚአብሔር፡ ne ab iis desistat Deusla, Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 19,22 .
2)elabila, abirela, praeterirela, ad finemlaperducila, consummarila, absolvila, de tempore: ኀልቃ፡ መዋዕልየ፡ liber Jobi.Job 17,11 ; አመ፡ የኀልቃ፡ መዋዕለ፡ ሕይወትከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 30,32 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 3,11 ; ኀሊቆ፡ ፸ ዓመት፡ Jeremiae prophetia.Jer. 25,12 ; Jeremiae prophetia.Jer. 36,10 ; Threni, liber biblicus.Thren. 4,19 ; Hezekielis prophetia.Hez. 4,8 ; ኀሊቆ፡ ጽጌ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 18,5 ; ኀልቀ፡ ማእረር፡ Jeremiae prophetia.Jer. 8,20 ; Ruth liber biblicus.Ruth 2,21 ; የኀልቅ፡ መዋዕለ፡ ላሕኪ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 60,20 ; ኀልቀ፡ ሕማም፡ ወትካዝ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 51,11 ; Jesaiae prophetia.Jes. 24,8 ; ኀልቀ፡ መዋዕልየ፡ በኀሳር፡ Jeremiae prophetia.Jer. 20,18 ; ኢየኀልቅ፡ መቅሠፍተ፡ ቤቱ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 23,11 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 23,26 ; ዘኢየኀልቅ፡ infinituslaEzrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 8,24 ; de rebus gerendis: እስከ፡ የኀልቅ፡ ዘአነ፡ እገብር፡ Judith liber apocryphus.Judith 8,34 ; n. 575 እስከ፡ አመ፡ የኀልቅ፡ ሕንጻ፡ Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 4,51 ; Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 4,55 ; እምድኅረ፡ ኀልቀ፡ ዝንቱ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 9,1 ; ኀልቀ፡ γέγονε factum estlaApocalypsis Joannis.Apoc. 16,17 .
3)conficila, expedirila, transigilade negotiis, controversiis, al.: ይኅለቅ፡ ነገሩ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 7,9 ; ይኅልቆሙ፡ በበይናቲሆሙ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 22,8 ; በአፈ፡ ፪ሰማዕት፡ የኀልቅ፡ ኵሉ፡ ነገር፡ Deuteronomium.Deut. 19,15 . Usurpatur etiam de eo, quod in mente, consilio alicujus peractum i.e. praefinitumlaest: ኀልቀት፡ እኪት፡ በኀቤሁ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 20,7 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 20,33 .
nomen actionisn. act., pluralisPl. ዝርወታት፡ dispersiola, dissipatiola: ኀልቀ፡ ዝርወቶሙ፡ Danielis prophetia.Dan. 12,7 ; ዝርወተ፡ ልሳን፡ ( Genesis liber Pentateuchi.Gen. 11,9 ) M.M. f. 329.
a)pro concreto: dispersila(sicut διασπορά ) Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 146,2 ; ወዝርወተ፡ እስራኤል፡ ከመ፡ ትሚጦሙ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 49,6 ; ከመ፡ ዝርወታቲነ፡ ንትጋባእ፡ (ut nos dispersi colligamur) Constitutiones Apostolorum.Const. Ap. 39.
b)translatetransl.de animolaalienis rebus distractola: አስተጋብእ፡ ኅሊናነ፡ እምዝርወት፡ Phlx. sub finem.