Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

Substantivumsubst., plerumque m. , singularissing.et collatio, -is vel collectivum, -ecoll., pluralisPl. ከዋክብት፡ [ כּוֹכָב ܟܰܘܟܒܳܐ كَوْكَبٌ ], stellala( sidusla, astrumla): Matthaei Evangelium.Matth. 2,2 ; Matthaei Evangelium.Matth. 2,9 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 8,10 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 8,11 ; ሰብዐቱ፡ ኮከብ፡ Apocalypsis Joannis.Apoc. 1,16 ; ትሬእዩ፡ በኮከበ፡ ሰማይ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 47,13 ; ከመ፡ ኮከበ፡ ሰማይ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 24 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 22,17 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 44,21 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 11,12 ; ከዋክብት፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 1,16 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 15,5 ; liber Jobi.Job 3,9 ; liber Jobi.Job 9,7 ; Jesaiae prophetia.Jes. 13,10 ; Jesaiae prophetia.Jes. 45,12 ; ከዋክብት፡ ኢኮኑ፡ ንጹሓነ፡ liber Jobi.Job 25,5 ; ከዋክብተ፡ ሰማይ፡ στρατιὰ τοῦ οὐρανοῦ Jeremiae prophetia.Jer. 19,13 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 135,9 .
a) ኮከበ፡ ጽባሕ፡ phosphoruslaliber Jobi.Job 11,17 ; liber Jobi.Job 41,9 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 50,6 ; Jesaiae prophetia.Jes. 14,12 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 30,17 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 109,4 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 2,28 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 4 ; ከዋክብተ፡ ጽባሕ፡ liber Jobi.Job 9,9 ; ኮከበ፡ ምዕራብ፡ hesperuslanot able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 2 ; ኮከበ፡ ምሴት፡ hesperuslaLud. e Ssal. Req.; ከዋክብት፡ እለ፡ ጽኑዓን፡ stellae fixaelaAbushakeri opus chronographicum; numerus significat capita.Abush. 37 ; ኮከብ፡ ዘቦቱ፡ ዘነብ፡ stella crinitala, cometesla, Chronica Liq. AtquChr. L. Atq. f. 23 ; ዐምደ፡ ብርሃን፡ vel ዐምድ፡ ዘኮከብ፡ stella crinitala, cometesla, Lud.; ኮከብ፡ መስሕት፡ ἀστέρες πλανῆται Judae epistola.Judae 13 romanae editionisrom.(Platt: ከዋክብት፡ ጽልሙታን፡ ).
c)translatetransl.: Numeri, liber Pentateuchi.Num. 24,17 ; n. 866Antonius ኮከበ፡ ገዳም፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 22 ; martyres Nagranenses ከዋክብተ፡ ናግራን፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HedarSx. Hed. 26 Enc.; አቡቂር፡ ወዮሐንስ፡ ከዋክብት፡ ዘለእስክንድርያ፡ not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 6 Enc.
I,1[vis radicis primaria in findendola, perrumpendola, aperiendo estla(vicin. በቀወ፡ ); hincderivatur perficerela, proficerela, (ut in צָלַה ); proxime ad hoc verbum accedit ܦܰܩܳܚ utilisla, conveniensla; expeditla, meliusla, consultius estla; amh. በቃ፡ significat sufficerela] SubjunctivusSubj. ይብቋዕ፡
1)proficerela, utilitatem perciperela: (Pharisaei de Jesu deliberantes sibi invicem dixerunt:) ትሬእዩ፡ ከመ፡ አልቦ፡ ዘትበቍዑ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaggabitSx. Mag. 22 ; አልቦ፡ ዘበቋዕኩ፡ οὐδὲν ὠφελοῦμαι ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 13,3 ant.; Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 5 et Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 88 ; አልቦ፡ ዘይበቍዕ፡ ዘይረቂ፡ οὐκ ἔστι περισσεία τῷ ἐπᾴδοντι Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 10,11 ; ፈቀደ፡ ይትባረክ፡ ወይብቋዕ፡ እምኔከ፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 56.
2)prodessela, juvarela, utilem essela
a)personaliter, de hominibus et rebus; absoluteabs.: ዐርክ፡ ወማኅፈር፡ ይበቍዑ፡ በመዋዕሊሆሙ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 40,23 ; Jeremiae prophetia.Jer. 15,10 ; ኢይበቍዕ፡ ንዋይ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 11,4 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 52,8 ; ዘኢይበቍዕ፡ inutilislaliber Jobi.Job 15,3 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 28,3 ; Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 1,11 ; cumc. ለ፡ pers.: ይበቍዕ፡ ለርእሱ፡ sibi ipsi prodestlaLiber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 20,28 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 37,7 ; Chrys. Ta. 7; ኢይበቍዕ፡ መዛግብት፡ ለኃጥኣን፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 10,2 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 30,19 ; cumc.Acc.personapers.: እንስሳ፡ ዘይበቍዐከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 7,22 ; ኢይበቍዕዎሙ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 30,5 ; Jesaiae prophetia.Jes. 30,6 ; ነበብክሙ፡ ዘኢይበቍዐክሙ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 59,4 ; ተለዉ፡ ዘኢይበቍዖሙ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 2,8 ; Jeremiae prophetia.Jer. 7,8 ; ኢበቋዕኩ፡ ወኢይበቍዑኒ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 15,10 ; Jeremiae prophetia.Jer. 16,19 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 2,25 ; ad Titum epistola.Tit. 3,8 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 4,2 ; ኢይክል፡ በቍዖታ፡ ለነፍሱ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 37,19 ; cumc. ለ፡ rei ( adla): ለኅዳጥ፡ ትበቍዕ፡ ad Timotheum epistola I.1 Tim. 4,8 ; ad Timotheum epistola II.2 Tim. 4,11 ; Matthaei Evangelium.Matth. 5,13 ; ኢይበቍዕዎሙ፡ ለረድኤት፡ Jesaiae prophetia.Jes. 30,6 ; ነገረ፡ ሐሰት፡ ዘለምንትኒ፡ ኢይበቍዐክሙ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 7,8 ; Jeremiae prophetia.Jer. 16,19 , vel cumc.Acc.utilitatis: ምንተ፡ ይበቍዐኒ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 20,16 ; n. 514 ምንተ፡ ይበቍዕ፡ ሠዊዕ፡ ለአማልክት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 30,19 ; Matthaei Evangelium.Matth. 15,5 .
3)idoneumla, aptumla, commodum essela, cumc. ለ፡ rei ( adla, vel Dat.), de rebus et hominibus: Actus apostolorum.Act. 27,12 romanae editionisrom.; ይስሐቅ፡ ይበቍዕ፡ ለዛቲ፡ ሢመት፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HedarSx. Hed. 9 ; ይበቍዕ፡ ለምግበ፡ ንዋዩ፡ F.N. 32; cumc.Acc.personapers.: idoneum videri alicuila, ut: አልቦ፡ ዘትበቍዖ፡ ለከዊነ፡ እሙ፡ nulla ei idonea videbaturlaOrganon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 1.
4)se utilem praeberelaalicui, ei se accommodarelavel commodarelarem, gratificarila, faverela: cumc.Acc.personapers., እግዚአብሔር፡ በቍዐነ፡ በኵሉ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 330 ; ተወከፍ፡ ንስሓየ፡ ወብቋዕ፡ ለፈውሶትየ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 293 ; እስእለክሙ፡ ብቍዑኒ፡ not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 2,11 ; አኀውየ፡ ብቍዑኒ፡ Maʃshafa Genzat.Genz. f. 71. Hincformula obtestandi: ብቍዐኒ፡ , ብቍዑኒ፡ (proprie: gratificarelavel gratificaminilamihila; etiam ብቅዐኒ፡ , ብቅዑኒ፡ ) obsecrola, quaesola, oro telavel vosla( δέομαι ): Genesis liber Pentateuchi.Gen. 19,18 ; Actus apostolorum.Act. 8,34 ; ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 10,2 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 3,69 ; sequensseq.Imperativo vel Optativo: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 44,18 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 10,52 ; Lucae evangelium.Luc. 9,38 ; Actus apostolorum.Act. 21,39 romanae editionisrom.; Actus apostolorum.Act. 26,3 ; Actus apostolorum.Act. 27,34 Platt; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 12,11 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 22,16 ; sequensseq. ከመ፡ cumc.SubjunctivusSubj.: ብቍዐኒ፡ ከመ፡ ትግበር፡ Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 4,46 .
I,1[ רָאָה رَأَى ] Imperf. ይሬኢ፡ (raro ይርኢ፡ ut Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 118,74 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 9,9 ), SubjunctivusSubj. ይርአይ፡ , Imperat. ርኢ፡ , rarius ረአይ፡ (ut Josuae liber.Jos. 2,1 annotatioann.; Lucae evangelium.Luc. 9,38 Platt), Infin. ርኢይ፡ vel ርእይ፡ ( gramm.§ 92), et ርእዮት፡ (ut Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 14,19 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 85,4 ).
1)viderela, absoluteabsol., ut: ርእይ፡ visusla(sensus) not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 237 al.; ይርአዩ፡ ዕዉራን፡ Jesaiae prophetia.Jes. 61,1 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 9,34 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 44,12 ; Matthaei Evangelium.Matth. 13,14 ; Evangelium Joannis.Joh. 9,39 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 11,10 ; construitur cumc.c.Acc.Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 49,20 ; Matthaei Evangelium.Matth. 2,2 ; Matthaei Evangelium.Matth. 4,16 ; Matthaei Evangelium.Matth. 5,1 ; Matthaei Evangelium.Matth. 5,16 ; Matthaei Evangelium.Matth. 9,36 ; Matthaei Evangelium.Matth. 11,9 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 33,5 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 42,7 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 3,7 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 3,9 ; መኑ፡ ይጸግብ፡ እምርእየ፡ ሠናይቱ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 42,24 (innumeris in locis); cumc.duplexdupl.Acc.objecti et praedicati: ዘርኢከ፡ እምውስቴቶሙ፡ ጠቢበ፡ ትልዎ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 6,34 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 32,2 ; Matthaei Evangelium.Matth. 25,37 ; vel cumc.Acc.et ከመ፡ , ut: ርእዮ፡ ለብርሃን፡ ከመ፡ ሠናይ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 1,4 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 1,8 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 11,23 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 105,42 ; ርኢኩኪ፡ ከመ፡ በጽሐ፡ ጊዜኪ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 16,8 ; Marci Evangelium.Marc. 9,25 ; vel cumc.Acc.et ዘ፡ cumc.verb. fin., ut Actus apostolorum.Act. 8,23 Platt; vel cumc.Acc.et እንዘ፡ , ut: ርእየቶ፡ እንዘ፡ ይመጽእ፡ vidit eum venientemla( venirela) Tobit, liber apocryphus.Tob. 11,5 ; Matthaei Evangelium.Matth. 3,7 ; Matthaei Evangelium.Matth. 3,16 ; Matthaei Evangelium.Matth. 24,30 ; vel cumc.Acc.sequensseq.verbo finito, ut: ርኢክዎ፡ መጽአ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 22,9 ; ርኢኩ፡ ብእሴ፡ ይጼዐን፡ Zachariae prophetia.Zach. 1,8 ; ርኢኩኪ፡ ትሰክቢ፡ ውስተ፡ ደምኪ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 16,6 ; Hezekielis prophetia.Hez. 33,3 ; vel sequensseq.enuntiatione integra, ut: ርኢኩ፡ መንፈስ፡ መጽአ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 1,4 ; ርኢኩ፡ ክልኤቲ፡ አንስት፡ የሐውራ፡ Zachariae prophetia.Zach. 5,9 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 2,6 ; vel sequensseq. ከመ፡ cumc.verbo finito: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 16,5 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 30,1 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 3,4 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 24,1 ; Jesaiae prophetia.Jes. 56,10 ; vel sequensseq. እመ፡ vel ለእመ፡ sila, numla, anla, ut: ርእዩ፡ እመ፡ ኮነ፡ ከመዝ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 2,10 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 37,14 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 21,8 ; Matthaei Evangelium.Matth. 27,49 ; vel aliis particulis relat. vel interrog. ut Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 5,3 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 9,6 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 3,1 .
b)videre visionesla: ርእየ፡ ሕልመ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 41,1 ; ነቢያትኪ፡ ርእዩ፡ ለኪ፡ ከንቶ፡ Threni, liber biblicus.Thren. 2,14 ; ራእየ፡ ይሬእዩ፡ Joelis prophetia.Joel 3,1 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 39,4 ; ዘይሬኢ፡ ( Seher ) Paralipomenon liber I.1 Par. 29,29 ; Infin. ርእይ፡ visiolaDanielis prophetia.Dan. 7,1 ; Danielis prophetia.Dan. 7,15 (v. ራእይ፡ ); እለ፡ ይሬእዩ፡ በከርሥ፡ ἐγγαστριμύθοι Paralipomenon liber II.2 Par. 35,19 .
2)spectarela, adspicerela, intuerilacumc.Acc.: ኢትርአያኒ፡ Canticum Canticorum.Cant. 1,6 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 8,4 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 11,5 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 24,21 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 34,1 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 13,3 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 13,5 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 13,17 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 16,7 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 2,3 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 14,21 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 38,4 ; Matthaei Evangelium.Matth. 5,28 ; Matthaei Evangelium.Matth. 6,28 ; Matthaei Evangelium.Matth. 28,1 ; Marci Evangelium.Marc. 12,41 ; Lucae evangelium.Luc. 9,38 ; Evangelium Joannis.Joh. 19,37 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 1,12 ; rarius cumc. ኀበ፡ , ut: ርእዩ፡ ኀበ፡ ዝንቱ፡ እኅው፡ Maʃshafa Genzat.Genz. f. 120 ; cumc. በ፡ , ut: ትሬእዩ፡ ወኮከበ፡ ሰማይ፡ ὁρῶντες τοὺς ἀστέρας Jesaiae prophetia.Jes. 47,13 ; Canticum Canticorum.Cant. 7,1 ; omisso objecto, ut: ርኢ፡ እምቤተ፡ መቅደስከ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 63,15 .
b)spectarela, spectatorem adessela( zusehen ): ቆሙ፡ እንዘ፡ ይሬእዩ፡ Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 5,12 ; ኢይከውን፡ ንርአይ፡ እንዘ፡ ያስተሐቅሩ፡ ንጉሠ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 4,14 ; Matthaei Evangelium.Matth. 27,55 ; Lucae evangelium.Luc. 23,35 ; Marci Evangelium.Marc. 15,47 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 21,16 .
f)habere aliquid pro aliquola(ansehen für etwas) sequensseq.Acc.et ከመ፡ , ut Judicum liber.Jud. 9,36 ; Marci Evangelium.Marc. 11,32 ; Matthaei Evangelium.Matth. 14,5 .
III,1et ተራሐቀ፡ III,3se removerela, abducerela, sejungerelaab alio vel a se invicem, discederelaab alio vel a se invicem; ተራሕቆ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 3,5 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 7,5 romanae editionisrom.; construitur cumc.c. እምነ፡ , ut: ኢይትራ ( ) ሐቁ፡ ፩፩ እምካልኡ፡ Joelis prophetia.Joel 2,8 ; Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 14,19 ; vel cumc. ምስለ፡ , ut Genesis liber Pentateuchi.Gen. 31,49 ; vel cumc.Acc., ut Lucae evangelium.Luc. 24,28 ; Lucae evangelium.Luc. 24,51 ; Marci Evangelium.Marc. 6,48 romanae editionisrom.; ይትራ ( ) ሐቁኪ፡ እለ፡ ኬድኪ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 49,19 ; ተራሐቆሙ፡ ንስቲተ፡ paululum ab iis recessitlaJosippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 360. In specie:
a)deficerela: እለ፡ ትትረ ( ) ሐቁ፡ እምነ፡ ጽድቅ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 46,12 ; ተራሕቆትኪ፡ ἡ ἀποστασία σου Jeremiae prophetia.Jer. 2,19 ; እለ፡ ይትረሐቁ፡ እምእግዚአብሔር፡ Jesaiae prophetia.Jes. 45,24 .
b)abhorrerelaa re, aspernarilaNumeri, liber Pentateuchi.Num. 14,31 ; ከመ፡ ትትረሐቀኒ፡ (var. ትርሐቀኒ፡ ) liber Jobi.Job 34,33 .
c)abstinerela, desisterela: ተረሐቅ፡ ἀπόσχου Proverbiorum liber biblicus.Prov. 23,4 ; se reciperela ተራሕቆ፡ እምዓለም፡ (e rebus mundanis) Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 4.
tarǝḥqa , tarāḥaqa
Leslau
ተርሕቀ tarǝḥqa abstainen, withdrawen, remove oneself to a distanceen, be removeden 467a
Cross-references: videasvid. also ተራሐቀ፡
Substantivumsubst.pluralisPl. ሐውዛት፡
1)suavitasla, jucunditasla: ሐውዘ፡ መሰንቆ፡ ወማኅሌት፡ μέλη μουσικῶν Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 44,5 ; ተዘከር፡ እግዚኦ፡ ዘርአ፡ ወፍሬ፡ ገራውህ። አብዝኆሙ፡ ወባርኮሙ። ተዘከር፡ እግዚኦ፡ ሐውዘ፡ አየራት፡ ወፍሬያተ፡ ምድር፡ ወባርኮሙ፡ Maʃshafa Genzat.Genz. f. 138 ; ኢይሑራ፡ ውስተ፡ ሐውዘ፡ መባልዕት፡ ወንዝህላል፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 14 ; ትርሐቁ፡ እምነገረ፡ ተውኔት፡ ወእምሐውዘ፡ መባልዕት፡ ወፍግዓ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 27.
2)in genere: voluptasla, deliciaela ἡδονὴ , ἡδονάι : 2 ad Timotheum epistolae I, II.Tim. 3,4 ; ad Titum epistola.Tit. 3,3 ; ሐውዘ፡ መንበርት፡ ἡδοναὶ τοῦ βίου Lucae evangelium.Luc. 8,14 romanae editionisrom.; hom. Theod. Anc. in Cyrilli Alexandrini scripta (de recta fide; ad Reginas; ad Theodosium; colloquium cum Palladio; Homiliae; Epistolae).Cyr. f. 102 ; Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 72 ; ሐውዛተ፡ ምድር፡ Tabîba Tabîbân, carmen Aeth. 102 stropharum.Tab. Tab. 18 ; ጐየ፡ እምሐውዘ፡ ዓለም፡ Deg.
ḥawz
Grébaut
ሐውዝ፡ ḥawz «suavitéfr, douceurfr» ― ማማር፡ Ms. BNFabb217, fol. 26v.
57
Leslau
ሐውዝ ḥawz pleasureen, delighten, satisfactionen, enjoymenten; 991 renders Gǝʿǝz ḥawz with Amharic awza ‘chat (Catha edulis)’; it is boiled to produce an infusion; this infusion is drunk to cure gonorrhea 251a
Substantivumsubst.
3)plerumque: amictusla, habitusla, paratusla, ornatusla, mundusla(muliebris): σκευή Deuteronomium.Deut. 22,5 ; ትርሲተ፡ መርዓዊ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 61,10 ; እንተ፡ ባቲ፡ ትርሲተ፡ ዝሙት፡ εἶδος ἔχουσα πορνικόν Proverbiorum liber biblicus.Prov. 7,10 ; δόξα ልበሲ፡ ትርሲተኪ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 52,1 ; Hezekielis prophetia.Hez. 27,7 ; liber Jobi.Job 19,9 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 50,13 ; εὐπρέπεια ሰለብዋ፡ ኵሎ፡ ትርሲታ፡ Threni, liber biblicus.Thren. 1,6 ; κόσμος በውስተ፡ ትርሲተ፡ ቤታ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 26,16 ; Lit. Orth.; Lit. Joh.
4)in genere: quidquid pompaela, magnificentiaela, ornatuila, decori estla, δόξα Jesaiae prophetia.Jes. 10,3 ; Jesaiae prophetia.Jes. 10,16 ; Jesaiae prophetia.Jes. 17,4 ; Jesaiae prophetia.Jes. 28,1 ; Jesaiae prophetia.Jes. 53,2 ; Haggaei prophetia.Hagg. 2,3 ; Haggaei prophetia.Hagg. 2,7 ; Haggaei prophetia.Hagg. 2,9 ; πάντα ἔνδοξα ἡμῶν ኵሉ፡ ትርሲትነ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 64,11 ; ἡ αἴνεσίς μου Jesaiae prophetia.Jes. 12,2 ; εἰς τιμὴν τῆς δόξης μου ለትርሲተ፡ ክብርየ፡ Danielis prophetia.Dan. 4,27 ; ትርሲተ፡ አብያቲሆሙ፡ οἰκίαι τρυφῆς αὐτῶν Michaei prophetia.Mich. 2,9 ; ትርሲተ፡ ጽጌ፡ Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 3. Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.: ትርሲት፡ ዘ፡ ሽልመት።
Substantivumsubst.
3)plerumque: amictusla, habitusla, paratusla, ornatusla, mundusla(muliebris): σκευή Deuteronomium.Deut. 22,5 ; ትርሲተ፡ መርዓዊ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 61,10 ; እንተ፡ ባቲ፡ ትርሲተ፡ ዝሙት፡ εἶδος ἔχουσα πορνικόν Proverbiorum liber biblicus.Prov. 7,10 ; δόξα ልበሲ፡ ትርሲተኪ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 52,1 ; Hezekielis prophetia.Hez. 27,7 ; liber Jobi.Job 19,9 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 50,13 ; εὐπρέπεια ሰለብዋ፡ ኵሎ፡ ትርሲታ፡ Threni, liber biblicus.Thren. 1,6 ; κόσμος በውስተ፡ ትርሲተ፡ ቤታ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 26,16 ; Lit. Orth.; Lit. Joh.
4)in genere: quidquid pompaela, magnificentiaela, ornatuila, decori estla, δόξα Jesaiae prophetia.Jes. 10,3 ; Jesaiae prophetia.Jes. 10,16 ; Jesaiae prophetia.Jes. 17,4 ; Jesaiae prophetia.Jes. 28,1 ; Jesaiae prophetia.Jes. 53,2 ; Haggaei prophetia.Hagg. 2,3 ; Haggaei prophetia.Hagg. 2,7 ; Haggaei prophetia.Hagg. 2,9 ; πάντα ἔνδοξα ἡμῶν ኵሉ፡ ትርሲትነ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 64,11 ; ἡ αἴνεσίς μου Jesaiae prophetia.Jes. 12,2 ; εἰς τιμὴν τῆς δόξης μου ለትርሲተ፡ ክብርየ፡ Danielis prophetia.Dan. 4,27 ; ትርሲተ፡ አብያቲሆሙ፡ οἰκίαι τρυφῆς αὐτῶν Michaei prophetia.Mich. 2,9 ; ትርሲተ፡ ጽጌ፡ Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 3. Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.: ትርሲት፡ ዘ፡ ሽልመት።
Substantivumsubst.
3)plerumque: amictusla, habitusla, paratusla, ornatusla, mundusla(muliebris): σκευή Deuteronomium.Deut. 22,5 ; ትርሲተ፡ መርዓዊ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 61,10 ; እንተ፡ ባቲ፡ ትርሲተ፡ ዝሙት፡ εἶδος ἔχουσα πορνικόν Proverbiorum liber biblicus.Prov. 7,10 ; δόξα ልበሲ፡ ትርሲተኪ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 52,1 ; Hezekielis prophetia.Hez. 27,7 ; liber Jobi.Job 19,9 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 50,13 ; εὐπρέπεια ሰለብዋ፡ ኵሎ፡ ትርሲታ፡ Threni, liber biblicus.Thren. 1,6 ; κόσμος በውስተ፡ ትርሲተ፡ ቤታ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 26,16 ; Lit. Orth.; Lit. Joh.
4)in genere: quidquid pompaela, magnificentiaela, ornatuila, decori estla, δόξα Jesaiae prophetia.Jes. 10,3 ; Jesaiae prophetia.Jes. 10,16 ; Jesaiae prophetia.Jes. 17,4 ; Jesaiae prophetia.Jes. 28,1 ; Jesaiae prophetia.Jes. 53,2 ; Haggaei prophetia.Hagg. 2,3 ; Haggaei prophetia.Hagg. 2,7 ; Haggaei prophetia.Hagg. 2,9 ; πάντα ἔνδοξα ἡμῶν ኵሉ፡ ትርሲትነ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 64,11 ; ἡ αἴνεσίς μου Jesaiae prophetia.Jes. 12,2 ; εἰς τιμὴν τῆς δόξης μου ለትርሲተ፡ ክብርየ፡ Danielis prophetia.Dan. 4,27 ; ትርሲተ፡ አብያቲሆሙ፡ οἰκίαι τρυφῆς αὐτῶν Michaei prophetia.Mich. 2,9 ; ትርሲተ፡ ጽጌ፡ Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 3. Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.: ትርሲት፡ ዘ፡ ሽልመት።
participiumpart., fem. ጽጊት፡ ,
2)floribus ornatusla, floribus intertextusla: Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 25,33 ; in C Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 37,19 sec Hebr.; ክዳን፡ ጽጉይ፡ καρπωτός Regum liber biblicum II.2 Reg. 13,18 .
Substantivumsubst.
3)plerumque: amictusla, habitusla, paratusla, ornatusla, mundusla(muliebris): σκευή Deuteronomium.Deut. 22,5 ; ትርሲተ፡ መርዓዊ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 61,10 ; እንተ፡ ባቲ፡ ትርሲተ፡ ዝሙት፡ εἶδος ἔχουσα πορνικόν Proverbiorum liber biblicus.Prov. 7,10 ; δόξα ልበሲ፡ ትርሲተኪ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 52,1 ; Hezekielis prophetia.Hez. 27,7 ; liber Jobi.Job 19,9 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 50,13 ; εὐπρέπεια ሰለብዋ፡ ኵሎ፡ ትርሲታ፡ Threni, liber biblicus.Thren. 1,6 ; κόσμος በውስተ፡ ትርሲተ፡ ቤታ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 26,16 ; Lit. Orth.; Lit. Joh.
4)in genere: quidquid pompaela, magnificentiaela, ornatuila, decori estla, δόξα Jesaiae prophetia.Jes. 10,3 ; Jesaiae prophetia.Jes. 10,16 ; Jesaiae prophetia.Jes. 17,4 ; Jesaiae prophetia.Jes. 28,1 ; Jesaiae prophetia.Jes. 53,2 ; Haggaei prophetia.Hagg. 2,3 ; Haggaei prophetia.Hagg. 2,7 ; Haggaei prophetia.Hagg. 2,9 ; πάντα ἔνδοξα ἡμῶν ኵሉ፡ ትርሲትነ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 64,11 ; ἡ αἴνεσίς μου Jesaiae prophetia.Jes. 12,2 ; εἰς τιμὴν τῆς δόξης μου ለትርሲተ፡ ክብርየ፡ Danielis prophetia.Dan. 4,27 ; ትርሲተ፡ አብያቲሆሙ፡ οἰκίαι τρυφῆς αὐτῶν Michaei prophetia.Mich. 2,9 ; ትርሲተ፡ ጽጌ፡ Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 3. Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.: ትርሲት፡ ዘ፡ ሽልመት።
Substantivumsubst., fem. et m. , scortatiola, fornicatiola, stuprala, adulteriumla, impudicitiala, libidinesla: πορνεία Genesis liber Pentateuchi.Gen. 38,24 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 7 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 26,9 ; Matthaei Evangelium.Matth. 15,19 ; 1 ad Thessalonicenses epistolae Pauli I, II.Thess. 4,3 ; Actus apostolorum.Act. 15,20 ; ዝሙተ፡ ብእሲት፡ ምስለ፡ ብእሲት፡ F.M. 7,1; ዝሙተ፡ ብእሲ፡ ምስለ፡ ብእሲ፡ ወበእንስሳ፡ F.M. 7,1; ቤተ፡ ዝሙት፡ πορνεῖον ( domus meretriciala, lupanarla) Hezekielis prophetia.Hez. 16,39 ; ትርሲተ፡ ዝሙት፡ εἶδος πορνικόν (ornatus meretriciusla) Proverbiorum liber biblicus.Prov. 7,10 ; incestuslaad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 5,1 ; adulterium Matthaei Evangelium.Matth. 19,9 ; Evangelium Joannis.Joh. 8,3 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 7,3 ; ἀσέλγειαι not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 4,3 ; not able to find explanation in abbreviation list2 Petr. 2,2 ; Judae epistola.Judae 4 ; translatetransl.de idololatria: Jesaiae prophetia.Jes. 47,10 ; Jesaiae prophetia.Jes. 57,9 ; Jeremiae prophetia.Jer. 2,20 ; Jeremiae prophetia.Jer. 3,2 ; Jeremiae prophetia.Jer. 3,9 ; Hezekielis prophetia.Hez. 16 ; Hezekielis prophetia.Hez. 23,8 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 2,21 ; de commercio cum populis gentilibus: Nahum.Nah. 3,3 ; Nahum.Nah. 3,4 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 17,2 .
Substantivumsubst.
3)plerumque: amictusla, habitusla, paratusla, ornatusla, mundusla(muliebris): σκευή Deuteronomium.Deut. 22,5 ; ትርሲተ፡ መርዓዊ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 61,10 ; እንተ፡ ባቲ፡ ትርሲተ፡ ዝሙት፡ εἶδος ἔχουσα πορνικόν Proverbiorum liber biblicus.Prov. 7,10 ; δόξα ልበሲ፡ ትርሲተኪ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 52,1 ; Hezekielis prophetia.Hez. 27,7 ; liber Jobi.Job 19,9 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 50,13 ; εὐπρέπεια ሰለብዋ፡ ኵሎ፡ ትርሲታ፡ Threni, liber biblicus.Thren. 1,6 ; κόσμος በውስተ፡ ትርሲተ፡ ቤታ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 26,16 ; Lit. Orth.; Lit. Joh.
4)in genere: quidquid pompaela, magnificentiaela, ornatuila, decori estla, δόξα Jesaiae prophetia.Jes. 10,3 ; Jesaiae prophetia.Jes. 10,16 ; Jesaiae prophetia.Jes. 17,4 ; Jesaiae prophetia.Jes. 28,1 ; Jesaiae prophetia.Jes. 53,2 ; Haggaei prophetia.Hagg. 2,3 ; Haggaei prophetia.Hagg. 2,7 ; Haggaei prophetia.Hagg. 2,9 ; πάντα ἔνδοξα ἡμῶν ኵሉ፡ ትርሲትነ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 64,11 ; ἡ αἴνεσίς μου Jesaiae prophetia.Jes. 12,2 ; εἰς τιμὴν τῆς δόξης μου ለትርሲተ፡ ክብርየ፡ Danielis prophetia.Dan. 4,27 ; ትርሲተ፡ አብያቲሆሙ፡ οἰκίαι τρυφῆς αὐτῶν Michaei prophetia.Mich. 2,9 ; ትርሲተ፡ ጽጌ፡ Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 3. Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.: ትርሲት፡ ዘ፡ ሽልመት።
Substantivumsubst.
3)plerumque: amictusla, habitusla, paratusla, ornatusla, mundusla(muliebris): σκευή Deuteronomium.Deut. 22,5 ; ትርሲተ፡ መርዓዊ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 61,10 ; እንተ፡ ባቲ፡ ትርሲተ፡ ዝሙት፡ εἶδος ἔχουσα πορνικόν Proverbiorum liber biblicus.Prov. 7,10 ; δόξα ልበሲ፡ ትርሲተኪ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 52,1 ; Hezekielis prophetia.Hez. 27,7 ; liber Jobi.Job 19,9 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 50,13 ; εὐπρέπεια ሰለብዋ፡ ኵሎ፡ ትርሲታ፡ Threni, liber biblicus.Thren. 1,6 ; κόσμος በውስተ፡ ትርሲተ፡ ቤታ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 26,16 ; Lit. Orth.; Lit. Joh.
4)in genere: quidquid pompaela, magnificentiaela, ornatuila, decori estla, δόξα Jesaiae prophetia.Jes. 10,3 ; Jesaiae prophetia.Jes. 10,16 ; Jesaiae prophetia.Jes. 17,4 ; Jesaiae prophetia.Jes. 28,1 ; Jesaiae prophetia.Jes. 53,2 ; Haggaei prophetia.Hagg. 2,3 ; Haggaei prophetia.Hagg. 2,7 ; Haggaei prophetia.Hagg. 2,9 ; πάντα ἔνδοξα ἡμῶν ኵሉ፡ ትርሲትነ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 64,11 ; ἡ αἴνεσίς μου Jesaiae prophetia.Jes. 12,2 ; εἰς τιμὴν τῆς δόξης μου ለትርሲተ፡ ክብርየ፡ Danielis prophetia.Dan. 4,27 ; ትርሲተ፡ አብያቲሆሙ፡ οἰκίαι τρυφῆς αὐτῶν Michaei prophetia.Mich. 2,9 ; ትርሲተ፡ ጽጌ፡ Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 3. Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.: ትርሲት፡ ዘ፡ ሽልመት።
tarbānā nomen propriumn. pr. (personal name) 83a l. 23 (ed.) ; ትርባና፡ tǝrbānā 83 n. 17 (ed.) ; ተርባነ፡ tarbāna 80b l. 4 (ed.) ; ተርባን፡ tarbān 80 n. 29 (ed.)
Substantivumsubst.
1)quadruplumlaExodus, liber Pentateuchi.Ex. 21,37 ; Lucae evangelium.Luc. 19,8 ; ወሀበ፡ ሎቱ፡ ህየንተ፡ ፩ትርብዕተ፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 3 ; ይፍዲ፡ ትርብዕተ፡ not able to find explanation in abbreviation listKedr f. 78 ; Acc.adverbium, adverbialiteradv.quadrupliciterla, quadrifariamlaLud. sine auctore, auctoritateauct.
2)quadrumla, quatuor partes quadrila: ቤት፡ ዘንስቲት፡ ትርብዕተ፡ ገበዋቲሃ፡ M.M. f. 3; M.M. f. 322; በገበዋተ፡ ጎል፡ ዘበትርብዕት፡ Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 1 ; ውስተ፡ ትርብዕተ፡ ዓለም፡ in quatuor plagisla( angulisla) mundilaLit. Joh.; Lit. Orth.
3)quatrinitasla(Dei) M.M. f. 300.
4)quadransla, quarta parslaF.N. 41.
tǝrǝngʷa Substantivumsubst. , pluralisPl. ትርንጕ፡ tǝrǝngʷ citronen, shaddocken, ‘cedroit’ (‘{S}i tratta del tigrino terengʷi «cedro (Citrus medica)», vd. 360 ; 1240 .’ 33 n. 110 ); እንጐታት፡ ፭ዘውእቱ፡ ትርንጕ፡5 mandragores, c’est-à-dire des terenguefr 429
tǝrǝngʷa Substantivumsubst. , pluralisPl. ትርንጕ፡ tǝrǝngʷ citronen, shaddocken, ‘cedroit’ (‘{S}i tratta del tigrino terengʷi «cedro (Citrus medica)», vd. 360 ; 1240 .’ 33 n. 110 ); እንጐታት፡ ፭ዘውእቱ፡ ትርንጕ፡5 mandragores, c’est-à-dire des terenguefr 429
( ትርአስ፡ ) Substantivumsubst., pluralisPl. ትርኣሳት፡
1)quidquid ad caput estla: በትርኣስየ፡ ὑπὲρ κεφαλῆς μου liber Jobi.Job 29,3 ; መንገለ፡ ትርኣሲሁ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 26,7 ; እምነ፡ ትርኣሲሁ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 26,11 ; ሖረት፡ n. 296 ውስተ፡ ምስካቡ፡ መንገለ፡ ትርአሱ፡ Judith liber apocryphus.Judith 13,6 ; in Acc.loci: ይነብሩ፡ አሐዱ፡ ትርኣሳ፡ ወአሐዱ፡ ትርጋዐ፡ Evangelium Joannis.Joh. 20,12 ; ረከበ፡ ትርኣሲሁ፡ (var. በትርኣሲሁ፡ vel ኀበ፡ ትርኣሲሁ፡ ) ኅብስተ፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 19,6 .
( ትርአስ፡ ) Substantivumsubst., pluralisPl. ትርኣሳት፡
1)quidquid ad caput estla: በትርኣስየ፡ ὑπὲρ κεφαλῆς μου liber Jobi.Job 29,3 ; መንገለ፡ ትርኣሲሁ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 26,7 ; እምነ፡ ትርኣሲሁ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 26,11 ; ሖረት፡ n. 296 ውስተ፡ ምስካቡ፡ መንገለ፡ ትርአሱ፡ Judith liber apocryphus.Judith 13,6 ; in Acc.loci: ይነብሩ፡ አሐዱ፡ ትርኣሳ፡ ወአሐዱ፡ ትርጋዐ፡ Evangelium Joannis.Joh. 20,12 ; ረከበ፡ ትርኣሲሁ፡ (var. በትርኣሲሁ፡ vel ኀበ፡ ትርኣሲሁ፡ ) ኅብስተ፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 19,6 .