Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

IV,1etiam አስተናአሰ፡ IV,3
1)parvumla, exiguumla, parum aestimarelaaliquid, Numeri, liber Pentateuchi.Num. 16,9 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 16,13 ; Josuae liber.Jos. 22,17 ; ታስተንእሲኑ፡ (v. ታስተናእሲኑ፡ ) ዘዘሞኪ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 16,20 .
2)minoremlavel inferiorem haberelaaliquem aliquo: ቦኑ፡ እምኔነ፡ ዘያስተንእሶ፡ ለወልድ፡ እምኂሩተ፡ አብ፡ τῆς τοῦ πατρὸς ἡμερότητος κατόπιν ἰέναι τὸν υἱόν , Cyr. c. not able to find explanation in abbreviation listPall. f. 95.
3)humilem redderela, እንዘ፡ ታስተንእስ፡ ርእሰከ፡ te submittensla, Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 30 ; እስመ፡ ታስተንእስ፡ ቃለ፡ quia humilem sermonem profersla, Lud. e Mss. Colb.
4)exiguam dignitatem attribuerelaalicui, humiliter sentirelade aliquo: እሉሰኬ፡ አስተናአሱ፡ (v. አስተነአሱ፡ ) ላዕለ፡ ክርስቶስ፡ μικρὰ καὶ οὐκ ἀξιόληπτα φαῖεν ἂν εἶναι Χριστῷ Cyr. c. not able to find explanation in abbreviation listPall. f. 85.
IV,1etiam አስተናአሰ፡ IV,3
1)parvumla, exiguumla, parum aestimarelaaliquid, Numeri, liber Pentateuchi.Num. 16,9 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 16,13 ; Josuae liber.Jos. 22,17 ; ታስተንእሲኑ፡ (v. ታስተናእሲኑ፡ ) ዘዘሞኪ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 16,20 .
2)minoremlavel inferiorem haberelaaliquem aliquo: ቦኑ፡ እምኔነ፡ ዘያስተንእሶ፡ ለወልድ፡ እምኂሩተ፡ አብ፡ τῆς τοῦ πατρὸς ἡμερότητος κατόπιν ἰέναι τὸν υἱόν , Cyr. c. not able to find explanation in abbreviation listPall. f. 95.
3)humilem redderela, እንዘ፡ ታስተንእስ፡ ርእሰከ፡ te submittensla, Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 30 ; እስመ፡ ታስተንእስ፡ ቃለ፡ quia humilem sermonem profersla, Lud. e Mss. Colb.
4)exiguam dignitatem attribuerelaalicui, humiliter sentirelade aliquo: እሉሰኬ፡ አስተናአሱ፡ (v. አስተነአሱ፡ ) ላዕለ፡ ክርስቶስ፡ μικρὰ καὶ οὐκ ἀξιόληπτα φαῖεν ἂν εἶναι Χριστῷ Cyr. c. not able to find explanation in abbreviation listPall. f. 85.
II,1
1)amentemlavel stultum redderela, infatuarela, deciperela: አኮኑ፡ አእበዳ፡ እግዚአብሔር፡ ለጥበበ፡ ዝዓለም፡ ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 1,20 ; ያአብድዎሙ፡ ( አጋንንት፡ ለሰብእ፡ ) Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 10 ; Actus apostolorum.Act. 8,11 ; ኢታእብደኒ፡ (v. ታስተአብደኒ፡ ) μὴ πλάνα με Tobit, liber apocryphus.Tob. 10,7 ; አእብዶት፡ not able to find explanation in abbreviation listSsal. Req.
2)ad insaniam adigerela, in furoremlavel rabiem agerela, furiosum redderela: Lucae evangelium.Luc. 8,29 ; ለምንት፡ ታአብድ፡ ( ሰይጣን፡ ) ሰብአ፡ not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H.
quinqel. II [praefixo ሰ፡ vel አስ፡ causativo et inserto ôlapost primam radicalem ex ዐዘዘ፡ , عَزَّ , עָזַז durusla, gravisla, vehemens fuitladerivatum videtur]
1)torpidum facerela, torporela, vel stuporelavel spasmo afficerela: (veneno) አስከሮ፡ ወአስዖዘዞ፡ (cadaveris instar) Synaxaria; sequuntur nomina mensium Máscaram, Teqémt, Hedâr, Tachsâs, Ter, Jacâtit, Magâbit, Mijâzja, Genbôt, Senê, Hamlê, Nahassê, PaguemênSx. 2 Jac. Enc.; (Jacobus) ርእየ፡ ራእየ፡ ዘከመ፡ እግዚአብሔር፡ ይትጋደሎ፡ ወአስዖዘዘ፡ ጸኮ፡ ወሰመዮ፡ n. 392 እስራኤል፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: NahaseSx. Nah. 28.
2)rigidum i.e. pertinacemla, obstinatumla, refractarium facerela: ዘያስዖዝዝ፡ ነገረ፡ ὃς ἐρεθίζει λόγους Proverbiorum liber biblicus.Prov. 19,7 ; ገጸ፡ ዘኢየኀፍር፡ ልሳነ፡ ያስዖዝዝ፡ γλῶσσαν ἐρεθίζει Proverbiorum liber biblicus.Prov. 25,23 .
3)obtorpescerela, torperela, torpedinelavel spasmo afficilaGenesis liber Pentateuchi.Gen. 32,31 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 32,32 ; de anima: ታስዖዝዝ፡ (v. ታስተዐዝዝ፡ ) ነፍስየ፡ ἀνέχεται ἡ ψυχή μου liber Jobi.Job 6,11 . Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: አስዖዘዘ፡ ዘ፡ አደነዘዘ።
IV,2et አስተዓረየ፡ IV,3aequalemlavel parem facerela, aequipararela, cumc.Acc.: ያዕቆብ፡ ያስተዔሪ፡ ንግሠ፡ Hosea.Hos. 10,11 ; cumc. ምስለ፡ , ut: ታስተዔርዮ፡ ምስሌሆሙ፡ Mashafa Falasfa.Fal. f. 15 ; Matthaei Evangelium.Matth. 20,12 ; ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 6,14 ; Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 5 ; vel cumc. በ፡ , ut: ያስተዔርዮ፡ ለእብ፡ በወልዱ፡ Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 4 ; በምንት፡ ኣስተማስለኪ፡ ወበምንት፡ ኣስተዔርየኪ፡ Threni, liber biblicus.Thren. 2,13 ; በአምሳለ፡ መኑ፡ ታስተዓርይዎ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 40,18 versio alteravers. alt. Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.: አስተዐረየ፡ ዘ፡ አስተካከለ።
IV,1vel አስተዛሐነ፡ IV,3ad tranquillatem perducerela: ውስተ፡ ዘመድኅን፡ መርሶ፡ እንዘ፡ ታስተዝሕኑ፡ (v. ታስተዛሕኑ፡ Cod. Tubing.) ንግዳ፡ ለሐመርየ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: PagwemenSx. Pag. 1 Enc.
IV,2(rarissime IV,1ut Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 20,12 ) et አስተዳለወ፡ IV,3(formae IV,2et IV,3in libris Mss. promiscue usurpantur)
1)pararela, praepararela, instruerela, appararela, compararela, plerumque ἑτοιμάζειν , ἑτοιμάζεσθαι , cumc.Acc.rei, cumc. ለ፡ pers. (alicui), cumc. ለ፡ finis et temporis: materiam aedificando Paralipomenon liber I.1 Par. 29,2 ; Paralipomenon liber I.1 Par. 29,16 al.; ዕፀ፡ Esther, liber biblicus.Esth. 5,14 ; አሕጻ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 10,2 ; Jeremiae prophetia.Jer. 28,11 ; gladium Hezekielis prophetia.Hez. 21,11 ; laqueum Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 56,8 ; arcum, venenum Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 7,13 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 7,14 ; sacrificium Zephania prophetia.Zeph. 1,7 ; hostias Numeri, liber Pentateuchi.Num. 23,1 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 23,29 ; viam Matthaei Evangelium.Matth. 3,3 ; cibum Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 2 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 50 ; Judith liber apocryphus.Judith 12,19 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 64,10 ; liber Jobi.Job 38,41 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,14 ; ሥንቀ፡ ለፍኖት፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 5,17 ; ያስተዴሉ፡ ለዓለም፡ መፍቅዶ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 39,31 ; ቃህም፡ በሐጋይ፡ ያስተዴሉ፡ ሲሳዮ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 6,8 ; Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 13 ; ናስተዳሉ፡ n. 1081 ለከ፡ ትብላዕ፡ ፍሥሐ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 26,17 ; ብዙኀ፡ Lucae evangelium.Luc. 10,40 ; Lucae evangelium.Luc. 10,41 ; ዘውእቱ፡ አስተዳለወ፡ ባዕድ፡ ይበልዖ፡ liber Jobi.Job 15,28 ; ማእደ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 9,2 ; dona Genesis liber Pentateuchi.Gen. 43,25 ; domum, conclave Genesis liber Pentateuchi.Gen. 24,31 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 7,15 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 11,2 ; መንበሮ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 102,19 ; ሎመ፡ ሀገረ፡ ad Hebraeos epistola.Hebr. 11,16 ; አስተዳሉ፡ ደቂቀከ፡ ይቅትልዎሙ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 14,21 ; አስተዳሉ፡ ነፍሰከ፡ ለሕማም፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 2,1 ; ያስተዴልዉ፡ ልቦሙ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 2,17 ; አድኅኖተ፡ Lucae evangelium.Luc. 2,31 ; sibi laudem Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 8,3 ; መንግሥቶ፡ 2 Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. 7,12 ; ዘያስተዴሉ፡ (v. ዘያስተዳሉ፡ ) ሐሰተ፡ ይመስል፡ ከመ፡ ዘያስተዴሉ፡ ነፋሳተ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 9,12 ; ያስተዴሉ፡ ጋእዘ፡ παρασκευάζει μάχας Proverbiorum liber biblicus.Prov. 15,18 ; አስተዳሊወከ፡ ዘትነብብ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 36,4 ; ያስተዳሉ፡ ሊተ፡ (sc. verba certando) Jesaiae prophetia.Jes. 44,7 ; uxorem alicui Genesis liber Pentateuchi.Gen. 24,14 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 24,44 ; ለዓለም፡ ኣስተዴሉ፡ ዘርአከ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 88,4 ; ገጾሙ፡ ለጊዜ፡ መዐት፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 20,12 ; ታስተዴሉ፡ ገጸከ፡ ለአመ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 4,7 ; omisso Acc.: Lucae evangelium.Luc. 9,52 ; አስተዳሎነ፡ ንዕረግ፡ Actus apostolorum.Act. 21,15 .
b)„Passive accipi videturlain Hom. Chrys.:“ ተወልደ፡ ወአስተዳለወ፡ (Christus) ዘኢይትዐወቅ፡ , Lud. (?).
2)
a)pro dignitate tractarela, in honore haberelaaliquem: አስተዳልዋ፡ δὸς αὐτῇ τιμήν Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 10,28 ; ዘኢያስተዴልዋ፡ (v. ዘኢያስተዳልዋ፡ ) ለነፍሱ፡ τὸν ἀτιμάζοντα τὴν ζωήν αὐτοῦ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 10,29 .
b)benigne facerelaalicui, commodam et bonam vitam praeberelaalicui, cumc.Acc.: አስተዳልዋ፡ ለነፍስከ፡ εὖ ποίει σεαυτόν Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 14,11 .
vel አሜ፡ particula temporis; forma አሜ፡ antiquitus usitatior erat (ut in Novum TestamentumN.T.romanae editionisrom.Matthaei Evangelium.Matth. 11,22 ; Matthaei Evangelium.Matth. 17,22 ; Matthaei Evangelium.Matth. 19,28 ; Lucae evangelium.Luc. 11,31 ; Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 52 ), posthac አመ፡ communi usu recepta est, nisi quod ante pronomen suffixumpron. suff.forma አሜ፡ semper conservata est. [De etymo videasvid. gramm.§ 64,b; Hupfeld in Zeitschrift für die Kunde des Morgenlandes Bd. II p. 139; Ewald in Göttingische Gelehrte Anzeigen1857 p. 1884].
A)Adv. relativumrel.temporis: quola, quala, quibusla, quumla, ut: ውእተ፡ አሚረ፡ አመ፡ ኀልቁ፡ ብዙኃን፡ Jesaiae prophetia.Jes. 30,25 ; Jesaiae prophetia.Jes. 30,26 ; ከመ፡ ትካት፡ አመ፡ ( ut olim quumla) liber Jobi.Job 29,3 sequensseq.; በእንታክቲ፡ ዕለት፡ አመ፡ ይነብሩ፡ ሕዝብየ፡ በሰላም፡ ትትነሣእ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 38,14 ; Hezekielis prophetia.Hez. 38,18 ; ዕለት፡ አመ፡ ወለደተኒ፡ እምየ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 20,14 ; Evangelium Joannis.Joh. 4,21 ; Marci Evangelium.Marc. 6,21 ; Marci Evangelium.Marc. 14,12 .
b) አልቦ፡ አመ፡ numquamla, nondumla, ut: liber Jobi.Job 4,7 ; ይነቅህ፡ ዓለም፡ ዘአልቦ፡ አመ፡ ነቅሀ፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 5,32 (deest in edidited.Laur.); plura exempla videasvid. sub አልቦ፡ ; ኢአመ፡ numquamla, Lud. e V.S.
c) ቦአመ፡ ቦአመ፡ modo – modolaRegum liber biblicum II.2 Reg. 11,25 .
B)Conj.
1) አመ፡ ( አሜ፡ ) quo temporela, tum quandola, quumla, ubila, cumc.Perf.: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 16,16 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 20,13 ; ከመ፡ አመ፡ ወፅኡ፡ እምነ፡ ግብጽ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 11,16 ; አመ፡ ልህቂ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 2,2 ; Jeremiae prophetia.Jer. 21,1 ; Baruchi liber apocryphus.Bar. 1,2 ( ἐν τῷ καιρῷ ᾧ ); Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 50 tit.; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 67,8 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 125,1 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,3 ; Lucae evangelium.Luc. 2,21 ; Lucae evangelium.Luc. 2,22 ; Lucae evangelium.Luc. 2,42 ; Lucae evangelium.Luc. 4,25 ; Lucae evangelium.Luc. 6,3 al.; cumc.Perf. i.e. Fut. exacto: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 40,14 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 50,24 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 15,2 ; አመ፡ ኀልቀ፡ ፸ ዓመት፡ Jeremiae prophetia.Jer. 36,10 ; አመ፡ ሞትኩ፡ ቅብረኒ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 4,3 ; Evangelium Joannis.Joh. 8,28 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 11,27 ; cumc.Imperf. i.e. Fut.: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 50,25 ; Hezekielis prophetia.Hez. 33,12 ( ᾗ ἂν ἡμέρᾳ ); Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 2,14 ; Matthaei Evangelium.Matth. 19,28 ; Matthaei Evangelium.Matth. 25,31 ; Lucae evangelium.Luc. 9,26 ; 1 not able to find explanation in abbreviation listPetr. 1,7 ; cumc.Imperf. i.e. Latinorum Imperf. vel Praes.: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 11,10 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 35,1 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 5,13 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 113,1 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 8,27 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 12,12 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 14,2 ; አመ፡ ይፈጥሮ፡ ለእጓለ፡ እመሕያው፡ ይእተ፡ አሚረ፡ ይኤዝዞ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 18,7 ; in sententiis nominalibus Genesis liber Pentateuchi.Gen. 40,13 ; አመ፡ ሕያው፡ ውእቱ፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 10,6 ; passim: dumla, Regum liber biblicum I.1 Reg. 25,16 ; Lucae evangelium.Luc. 1,8 ; Lucae evangelium.Luc. 2,2 ; አመ፡ ትዴሎ፡ ይከውን፡ ከማከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 6,11 ; ዘአመ፡ ይጼነስ፡ ኢየሐዝን፡ አመ፡ ይዴለው፡ እፎ፡ ያስተፌሥሕ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 10,31 ; ad Timotheum epistola I.1 Tim. 1,3 .
2)Composita
c) ለአመ፡ in id tempus quola: ታስተዴሉ፡ ገጸከ፡ ለአመ፡ የዐግትዋ፡ ለኢየሩሳሌም፡ Hezekielis prophetia.Hez. 4,7 ; ተዐገሡኒ፡ ለአሜ፡ እትነሣእ፡ Zephania prophetia.Zeph. 3,8 .
d) እንተ፡ አመ፡ si quandola, quandocumquelasequensseq.Imperf. Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 19,28 .
e) ዘአመ፡ quodla(erat) tum quumlaPsalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 3 lit.; ዘአመ፡ ንኡስ፡ አጥባትኪ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 23,21 ; Marci Evangelium.Marc. 8,19 .
Cross-references: not foundPraep.
1) አመ፡ (v. አሜ፡ ) temporela, inla, Abl. temporis: አመ፡ ምንዳቤሆሙ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 2,27 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 32,19 ; አመ፡ ትፍሥሕቱ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 22,23 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 6,12 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 12,8 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 29,2 ; አመ፡ ማእረረ፡ ሥርናይ፡ Judith liber apocryphus.Judith 2,27 ; አሜ፡ ፍዳ፡ Lucae evangelium.Luc. 11,31 romanae editionisrom.; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 11,24 romanae editionisrom.; ante nomina temporis: አሜ፡ ዕለተ፡ ደይን፡ Matthaei Evangelium.Matth. 11,22 ; Matthaei Evangelium.Matth. 17,23 ; አመ፡ ዐሡር፡ ወኀሙስ፡ ዕለት፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 16,1 ; አመ፡ ዕለተ፡ እኪት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 11,25 ; አመ፡ መዋዕለ፡ ጽጋብ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 18,25 ; Jesaiae prophetia.Jes. 9,4 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 77,12 ; አመ፡ ዕለተ፡ እጼውዐከ፡ eo die quolai.e. quo dielaPsalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 55,20 ( videasvid.supra sub A,a); አመ፡ ፲ወ፫ ዓመተ፡ መንግሥቱ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 1,2 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 1,1 ; Danielis prophetia.Dan. 1,1 ; Danielis prophetia.Dan. 3,1 ; Danielis prophetia.Dan. 8,1 ; Hezekielis prophetia.Hez. 8,1 ; ante nomina personarum, ut Lucae evangelium.Luc. 4,27 .
2)composita
a) እመአመ፡ ex temporela, abhincla, inde ala: Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 25,27 ; እምአመ፡ መዋዕለ፡ ኢዮስያስ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 43,2 ; እምአሜ፡ ቀዳሚት፡ ዕለት፡ Haggaei prophetia.Hagg. 2,15 ; Haggaei prophetia.Hagg. 2,18 ; ጻድቃን፡ ዘእምአመ፡ አዳም፡ Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 9,7 ; p. 303 n. 10; pronomini relativumrel.postpositum ዘእምአመ፡ inde ab eo quolaLeviticus, liber Pentateuchi.Lev. 25,17 ; Judith liber apocryphus.Judith 12,18 .
c) ለአመ፡ in tempusla, inla: ለአመ፡ ረኃብ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 41,36 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 19,11 ; መድኀኒትነሰ፡ ለአመ፡ ምንዳቤነ፡ ውእቱ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 33,2 .
3)pronomenPron.suffixa assumit, ut
b)in specie pronomen suffixumpron. suff.III personapers.sing.m. et fem. , scilicetsc. አሜሁ፡ vel አሜሃ፡ tuncla, tumla, τότε , አሜሁ፡ liber Jobi.Job 19,29 ; liber Jobi.Job 28,27 ; liber Jobi.Job 38,21 ; ወአሜሁሰ፡ not able to find explanation in abbreviation listDan. apocr. 13,32 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 42,21 ; Marci Evangelium.Marc. 15,42 romanae editionisrom.; Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 5 ; ዘአሜሁ፡ ὁ τότε ad Romanos epistola Pauli.Rom. 6,21 ; አሜሃ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 7,6 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 50,20 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 125,2 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 125,3 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 2,15 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 8,10 ; liber Jobi.Job 3,13 ; liber Jobi.Job 20,7 ; Jesaiae prophetia.Jes. 44,8 ; Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 4,18 ; Jesaiae prophetia.Jes. 8,14 ; Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 9,17 ; Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 9,18 ; Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 11,35 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 12,12 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 2,5 ; Matthaei Evangelium.Matth. 2,17 ; Matthaei Evangelium.Matth. 9,15 ; Lucae evangelium.Luc. 13,1 ; እምአሜሃ፡ inde ab eo temporelaMatthaei Evangelium.Matth. 4,17 ; Matthaei Evangelium.Matth. 16,21 ; Matthaei Evangelium.Matth. 26,16 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 224 ; እስከ፡ አሜሃ፡ usque in illud tempuslaKufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 33 ; እስከ፡ ዝየ፡ ወአሜሁ፡ Danielis prophetia.Dan. 7,28 . [Ordo significationum quem proposuimus, invertendus erit ei, qui አመ፡ (ab አም፡ i.e. ዓም፡ ) primitus substantivum, significans tempusla, fuisse censuerit].
IV,3rarius አስተግብአ፡ et አስተገብአ፡ III,1( Numeri, liber Pentateuchi.Num. 21,32 ; Judicum liber.Jud. 1,8 varia lectiovar.; Regum liber biblicum I.1 Reg. 30,8 varia lectiovar.; Actus apostolorum.Act. 28,17 romanae editionisrom.)
1)ad se reciperela, i.e.
a)contraherela, ut alas: ያስተጋብኡ፡ ክነፊሆሙ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 1,24 ; manus: ታስተጋብእ፡ እዴከ፡ ዲበ፡ እንግድዓከ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 6,10 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 24,48 .
c)apud se reciperela, tutelae causa: Deuteronomium.Deut. 22,2 ; ኢይሌብዉ፡ ለምንት፡ አስተጋብኦ፡ እግዚአብሔር፡ ἠσφαλίσατο αὐτόν Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 4,17 .
2)facere ut res se contrahant, coeant, redeant in pristinum statum,
a)iterum confluere facerelaaquas (antea diremtas), Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 15,19 .
b)adjungerelarem rei: አስተጋብኦሙ፡ ለአዕፅምት፡ ውስተ፡ መለያልዩ፡ ዘዚአሆሙ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 37,7 .
c)clauderela, ut structuram aedificii Genesis liber Pentateuchi.Gen. 6,16 ; agmen Jesaiae prophetia.Jes. 52,12 .
3)comprehenderela: complectila: ኣስተጋብእ፡ ሥጋየ፡ በስነንየ፡ liber Jobi.Job 13,14 ; ያስተጋብእ፡ አባግዒሁ፡ በመዝራዕቱ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 40,11 ; Deuteronomium.Deut. 32,11 ; translatetransl.: ኢያስተጋብኡ፡ ውስተ፡ ኅሊናሆሙ፡ ፍካሬሁ፡ ለዝ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 4,15 .
4)
c)colligerela, congererela, Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 2,9 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 2,25 ; ለአስተጋብኦ፡ እብን፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 3,5 ; spicas Ruth liber biblicus.Ruth 2,8 ; Ruth liber biblicus.Ruth 2,17 ; fruges, fructus Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 3 ; Jesaiae prophetia.Jes. 17,5 ; Jesaiae prophetia.Jes. 29,1 ; Jesaiae prophetia.Jes. 62,9 ; Jeremiae prophetia.Jer. 47,10 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 23,10 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 23,39 ; commeatum Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 40 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 6,21 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 41,48 ; frusta, fragmenta Evangelium Joannis.Joh. 6,12 ; spolia Deuteronomium.Deut. 13,17 ; stipulas Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 5,7 ; sarmenta Evangelium Joannis.Joh. 15,6 ; ligna Jeremiae prophetia.Jer. 7,18 ; locustas Jesaiae prophetia.Jes. 33,4 ; aquas Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 32,7 ; pecuniam, opes Regum liber biblicum IV.4 Reg. 22,4 ; liber Jobi.Job 27,16 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 13,11 ; አስተጋብአ፡ ንዋየ፡ ብዙኀ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: SaneSx. Sen. 13, al.; res suas Lucae evangelium.Luc. 15,13 ; translatetransl.: አስተጋብአ፡ ኅሊናሁ፡ collegit animum suum, Lud. ex Hom. Jac. Sar.
d)conjungere vel simul obtinerelaplures res: Hyrcanus አስተጋብአ፡ ሢመተ፡ ክህነት፡ ወመንግሥት፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 300.
f)breviter complectilavel colligerelaorationem ( zusammenfassende) Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 4 ( videasvid. sub ክፍል፡ col. 878).
g)in arithmetica: adderelanumerum numero, cumc.Acc.et ኀበ፡ , vel cumc.Acc.utriusque numeri ( consummarela), Abushakeri opus chronographicum; numerus significat capita.Abush. 11.
h)compilarelalibrum: Faus Manfasâwi; numerus significat sectiones et capita.F.M. 1,2 ( videasvid. sub ክፍል፡ ); አስተጋብአ፡ አሐተኔ፡ (sc. in unum librum) ምግባረ፡ ጻድቃን፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtSx. Teq. 25 Enc.
vel አስተፀበሰ፡ IV,1et አስተፃበሰ፡ IV,3
1)lassarela, defatigarelaaliquem: ቀሊልኑ፡ በኀቤክሙ፡ አስተፀብሶተ፡ (v. አስተፃብሶተ፡ ) ሰብእ፡ ወለእግዚአብሔርኒ፡ ታስተፀብስዎ፡ (v. ታስተፃብስዎ፡ ) Jesaiae prophetia.Jes. 7,13 versio alteravers. alt.
2)debilitarelavel infringere animumlaalicujus, Lucae evangelium.Luc. 12,32 .
IV,1et አስተፈሥሐ፡ IV,1et IV,2
1)exhilararela, laetitialavel gaudio afficerela, jucundarela, laetificarela, εὐφραίνειν Proverbiorum liber biblicus.Prov. 10,1 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 18,9 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 103,16 ; አስተፍሥሐ፡ ጸላዕትኪ፡ Threni, liber biblicus.Thren. 2,17 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 10,19 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 1,23 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 4,18 ; ታስተፈሥሖ፡ (v. ታስተፌሥሖ፡ ) ለምታ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 26,2 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 32,25 ; ወይን፡ ወማሕሌት፡ ያስተፌሥሕ፡ ልበ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 40,20 ; Jesaiae prophetia.Jes. 56,7 ; Jeremiae prophetia.Jer. 38,13 ; አስተፍሣሕከኒ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 8,16 ; አስተፍሥሖሙ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 6,22 ; Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 22,43 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 5,29 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 12,41 ; Actus apostolorum.Act. 14,17 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 13,6 .
b)oblectarela: አስተፍሥሓ፡ (v. አስተፈሥሓ፡ ) ለነፍስከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 14,16 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 10,28 .
c)refocillarela: ያስተፈሥሖሙ፡ (v. ያስተፌሖሙ፡ ) διδοὺς ζωὴν τοῖς Jesaiae prophetia.Jes. 57,15 .
d)delectarela: ኢያስተፍሥሕከ፡ ብዝኆሙ፡ μὴ ἔπεχε ἐπὶ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 16,3 .
e)laeto nuntio exhilararela: ኣስተፈሥሖሙ፡ ( SubjunctivusSubj.) ለነዳያን፡ εὐαγγελίσασθαι Jesaiae prophetia.Jes. 61,1 .
f)laetis donis ornarela, bearela: አስተፍሥሐ፡ ኵሎ፡ ዓመተ፡ ἐκόσμησε Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 47,10 ; Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 329 ( videasvid. sub አስተዋደደ፡ ).
g)salutarela: አስተፍሥሐቶሙ፡ ἐχαιρέτισεν αὐτούς n. 1350Tobit, liber apocryphus.Tob. 7,1 .
h)conciliare sibila, affabilitate allicerelaaliquem, Regum liber biblicum II.2 Reg. 15,6 .
i)laetificarela, de flumine quod ያስተፌሥሕ፡ አህጉራተ፡ Lud. ex not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 9 Enc.
2)hilaremla, laetum essela, gauderela, not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 174 ( videasvid. sub በርሀ፡ ); ዘአመ፡ ይጼነስ፡ ኢየሐዝን፡ አመ፡ ይዴለው፡ እፎ፡ ያስተፌሥሕ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 10,31 .
IV,1et አስተፈሥሐ፡ IV,1et IV,2
1)exhilararela, laetitialavel gaudio afficerela, jucundarela, laetificarela, εὐφραίνειν Proverbiorum liber biblicus.Prov. 10,1 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 18,9 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 103,16 ; አስተፍሥሐ፡ ጸላዕትኪ፡ Threni, liber biblicus.Thren. 2,17 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 10,19 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 1,23 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 4,18 ; ታስተፈሥሖ፡ (v. ታስተፌሥሖ፡ ) ለምታ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 26,2 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 32,25 ; ወይን፡ ወማሕሌት፡ ያስተፌሥሕ፡ ልበ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 40,20 ; Jesaiae prophetia.Jes. 56,7 ; Jeremiae prophetia.Jer. 38,13 ; አስተፍሣሕከኒ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 8,16 ; አስተፍሥሖሙ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 6,22 ; Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 22,43 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 5,29 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 12,41 ; Actus apostolorum.Act. 14,17 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 13,6 .
b)oblectarela: አስተፍሥሓ፡ (v. አስተፈሥሓ፡ ) ለነፍስከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 14,16 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 10,28 .
c)refocillarela: ያስተፈሥሖሙ፡ (v. ያስተፌሖሙ፡ ) διδοὺς ζωὴν τοῖς Jesaiae prophetia.Jes. 57,15 .
d)delectarela: ኢያስተፍሥሕከ፡ ብዝኆሙ፡ μὴ ἔπεχε ἐπὶ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 16,3 .
e)laeto nuntio exhilararela: ኣስተፈሥሖሙ፡ ( SubjunctivusSubj.) ለነዳያን፡ εὐαγγελίσασθαι Jesaiae prophetia.Jes. 61,1 .
f)laetis donis ornarela, bearela: አስተፍሥሐ፡ ኵሎ፡ ዓመተ፡ ἐκόσμησε Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 47,10 ; Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 329 ( videasvid. sub አስተዋደደ፡ ).
g)salutarela: አስተፍሥሐቶሙ፡ ἐχαιρέτισεν αὐτούς n. 1350Tobit, liber apocryphus.Tob. 7,1 .
h)conciliare sibila, affabilitate allicerelaaliquem, Regum liber biblicum II.2 Reg. 15,6 .
i)laetificarela, de flumine quod ያስተፌሥሕ፡ አህጉራተ፡ Lud. ex not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 9 Enc.
2)hilaremla, laetum essela, gauderela, not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 174 ( videasvid. sub በርሀ፡ ); ዘአመ፡ ይጼነስ፡ ኢየሐዝን፡ አመ፡ ይዴለው፡ እፎ፡ ያስተፌሥሕ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 10,31 .
vel ታስዓይ፡ , fem. ታስዓዊት፡ , ታስዒት፡ , adjectivumadj.numeralenum., nonusla; secundumsec.analogiam.
vel ታስዓይ፡ , fem. ታስዓዊት፡ , ታስዒት፡ , adjectivumadj.numeralenum., nonusla; secundumsec.analogiam.
vel ታስዓይ፡ , fem. ታስዓዊት፡ , ታስዒት፡ , adjectivumadj.numeralenum., nonusla; secundumsec.analogiam.
vel ታስዓይ፡ , fem. ታስዓዊት፡ , ታስዒት፡ , adjectivumadj.numeralenum., nonusla; secundumsec.analogiam.
quinqel. II [praefixo ሰ፡ vel አስ፡ causativo et inserto ôlapost primam radicalem ex ዐዘዘ፡ , عَزَّ , עָזַז durusla, gravisla, vehemens fuitladerivatum videtur]
1)torpidum facerela, torporela, vel stuporelavel spasmo afficerela: (veneno) አስከሮ፡ ወአስዖዘዞ፡ (cadaveris instar) Synaxaria; sequuntur nomina mensium Máscaram, Teqémt, Hedâr, Tachsâs, Ter, Jacâtit, Magâbit, Mijâzja, Genbôt, Senê, Hamlê, Nahassê, PaguemênSx. 2 Jac. Enc.; (Jacobus) ርእየ፡ ራእየ፡ ዘከመ፡ እግዚአብሔር፡ ይትጋደሎ፡ ወአስዖዘዘ፡ ጸኮ፡ ወሰመዮ፡ n. 392 እስራኤል፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: NahaseSx. Nah. 28.
2)rigidum i.e. pertinacemla, obstinatumla, refractarium facerela: ዘያስዖዝዝ፡ ነገረ፡ ὃς ἐρεθίζει λόγους Proverbiorum liber biblicus.Prov. 19,7 ; ገጸ፡ ዘኢየኀፍር፡ ልሳነ፡ ያስዖዝዝ፡ γλῶσσαν ἐρεθίζει Proverbiorum liber biblicus.Prov. 25,23 .
3)obtorpescerela, torperela, torpedinelavel spasmo afficilaGenesis liber Pentateuchi.Gen. 32,31 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 32,32 ; de anima: ታስዖዝዝ፡ (v. ታስተዐዝዝ፡ ) ነፍስየ፡ ἀνέχεται ἡ ψυχή μου liber Jobi.Job 6,11 . Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: አስዖዘዘ፡ ዘ፡ አደነዘዘ።
IV,2vires suas confirmarela, fortem se praestarela: ወምንትኑ፡ መዋዕልየ፡ ከመ፡ ታስተዐዝዝ፡ (v. ታስዖዝዝ፡ ) ነፍስየ፡ ὅτι ἀνέχεταί μου ἡ ψυχή liber Jobi.Job 6,11 .
rarius አቆመ፡ (ut Regum liber biblicum I.1 Reg. 6,14 ; Macc. f. 16 al.) II,1, Imperf. ያቀውም፡ , SubjunctivusSubj. ያቅም፡ stare facerela, sisterela, Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 30,10 ; ምንት፡ ያቀውመከ፡ አፍአ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 24,31 ; Matthaei Evangelium.Matth. 20,6 ; አቀመኒ፡ በእገርየ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 2,2 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 10,44 ; አቀመኒ፡ በብረክየ፡ Danielis prophetia.Dan. 10,10 .
c)stabilirela: Regum liber biblicum II.2 Reg. 3,10 ; ያቀውሞን፡ ለእገሪከ፡ ከመ፡ ኢያንቀልቅላ፡ ἐρείσει Proverbiorum liber biblicus.Prov. 3,26 .
e)instituerela, constituerela, foedus Genesis liber Pentateuchi.Gen. 6,18 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 9,11 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 34,27 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 15 ; በመሐላ፡ አቀመ፡ ሎቱ፡ ኪዳነ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 44,21 ; legem ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 10,13 ; festum Enc.; diem Actus apostolorum.Act. 17,31 ; testimonium Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 104,9 ; ያቀውመከ፡ ሎቱ፡ ሕዝበ፡ ቅዱሰ፡ Deuteronomium.Deut. 28,9 ; ልዑለ፡ መዓርገ፡ እምዕራገ፡ ዲያቆን፡ ያቅሞ፡ in altiorem gradum, quamlaest gradus diaconi, constituat cumlaEnc.
g)sisterela; subsistere facerela; cohiberela, inhiberela, detinerela, Actus apostolorum.Act. 8,38 ; አዘዘ፡ ያቅሙ፡ ሰረገላሁ፡ not able to find explanation in abbreviation listM.M. f. 47 ; አቅም፡ እዴከ፡ ἄνες τὴν χεῖρά σου Paralipomenon liber I.1 Par. 21,15 ; ምንት፡ አቀመክሙ፡ ዝየ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 52,5 ; ታቀውም፡ ዝናመ፡ ሰማይ፡ Haggaei prophetia.Hagg. 1,10 ; አቀምኩ፡ አፍላጊሃ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 31,15 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 13,46 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 13,49 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 77,16 ; አኀዝዎ፡ ወአቀምዎ፡ Lucae evangelium.Luc. 4,42 .
α)morarila( anstehen lassen ): circumcisionemla ኢይክሉ፡ አቅሞ፡ ወኢአድኅሮ፡ not able to find explanation in abbreviation listM.M. f. 292 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 80,2 .
β)desisterela, absisterelai.e. cessarela, አቀመት፡ ወሊደ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 29,35 .
γ)desisterelavel desciscere facerelacumc.Acc.et እምነ፡ Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 1,9 .
ʾaqama
Cross-references: for አቀመ፡ ሕገ፡ videasvid. ሕግ፡ (Grébaut)