ሀይከል፡ haykal
11–12
ሕንጸተ፡ ቤታ፡ ḥǝnṣata betā et ሕንጸተ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ ḥǝnṣata beta krǝstiyān sont les deux désignations liturgiques courantes «de la construction et de la dédicace des églises consacrées à Mariefr».
La désignation complète est ሕንጸተ፡ አብያተ፡ ክርስቲያናት፡ በስማ፡ ውስተ፡ ኵሉ፡ ዓለም። «construction des églises de son vocable (Marie) dans tout le mondefr» 645; አመ፡ ፳፡ ሕንፀተ፡ ቤታ። «Le 20 : Construction des églises (dédiées à Marie)fr» 20, 22.
Le Synaxaire ne fait pas de distinction entre la ‘construction’ des églises consacrées à Marie et leur ‘dédicace’. Plusieurs Ménologes font la distinction et assignent la ‘construction’ au 20 Sanē et la ‘dédicace’ au 21.
53–54
probably a Muslim who has undertaken a pilgrimage to Mecca (based on CR’s explanation, see below) ዘጐለተ፡ ሕግ፡ አሕመድ፡ ነጋድ፡ ራእስ። ‘Celui qui a déterminé la concession du fief a été le ḥeg Aḥmad, le nagād rāʾesfr’ 29 l. 8–9 (ed.), 33 l. 17–18 (tr.) (‘Probablement حاج {ḥāǧǧ }, musulman qui a accompli le pèlegrinage à la Mecque.’ 33 n. 3)
ሕግ፡ ḥǝgg , pluralisPl. ሕገግ፡ ḥǝgag et ሕገጋት፡ ḥǝgagāt «loisfr» ― ሕግ፡ Ms. BNFabb217, fol. 30r.
65
ሕገጋት፡ ḥǝgagāt code de loisfr አንበረ፡ ትእዛዛተ፡ ብዙኃተ፡ በርትዕ፡ ወሕገጋተ፡ ዘይሰናአዉ፡ ለጽድቅ። 188.
አቀመ፡ ሕገ፡ ʾaqama ḥǝgga «promulguer une loifr» ቀንአ፡ ላዕለ፡ ሃይማኖት፡ ኦርቶዶክሳዊት፡ ወአቀመ፡ ሕገ፡ በመዋዕሊሁ፡ ከመ፡ ኢይኅድጉ፡ መነሂ፡ እምሐራ፡ ጥቃ፡ ውስተ፡ ኵሉ፡ አህጉራተ፡ ሮም። 219, videasvid. አቀመ፡
66
ሕግ፡ ḥǝgg (pluralisPl. ሕገግ፡ ḥǝgag , ሕገጋት፡ ḥǝgagāt ) lawen, decreeen, canonen, riteen, ruleen, regulationen, statuteen, ordinanceen, normen, covenanten, usageen, customen
ዘሕግ za-ḥǝgg lawfulen
ዘእንበለ፡ ሕግ zaʾǝnbala ḥǝgg unlawfulen
በሕግ ba-ḥǝgg lawfullyen, legallyen
ሕገ ḥǝgga (, ) likeen, like asen, just asen, according toen 227b