Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

nomen actionisn. act.et Substantivumsubst., pluralisPl. ፍትሐታት፡
1)apertiolai.e.
a)exordiumla: በፍትሐተ፡ ቃል፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 15,1 .
2)solutiolaF.M. 2,11 ( videasvid. እስረት፡ ).
3)absolutiola: ጸግወነ፡ እግዚኦ፡ ንስሓ፡ ወፍትሐተ፡ እምነ፡ ኀጣውኢነ፡ not able to find explanation in abbreviation listKedr f. 34 ; ጸሎተ፡ ፍትሐት፡ Maʃshafa Genzat.Genz. f. 25 ; ጸሎተ፡ ፍትሐት፡ ዘወልድ፡ vel ፍትሐት፡ ዘወልድ፡ inscripta est oratio quaedam absolutionis Maʃshafa Genzat.Genz. f. 52 ; not able to find explanation in abbreviation listKedr f. 58 ; Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 160,2 ; ፍትሐታት፡ F.N. 15.
4)dijudicatiola, judiciumla, F.N. 43,4; ፍትሐተ፡ ኵነኔ፡ F.N. 46; ፍትሐታት፡ F.N. in Prol.
Substantivumsubst., m. et fem.
1)rectitudola, ut: statura rectala κατόρθωσις Paralipomenon liber II.2 Par. 3,17 ; temperieslaHenochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 76,6 .
2)
a)probitasla, integritasla, candorla, εὐθύτης Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 10,8 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 9,4 .
b)rectumla, jus fasquela, nec non justitiala, aequitasla(saepissime conjunctum cum ጽድቅ፡ et ፍትሕ፡ ), κρίμα , εὐθύτης , διακιοσύνη liber Jobi.Job 29,14 ; ኢገብሩ፡ ርትዐ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 5,7 ; Jesaiae prophetia.Jes. 5,16 ; ከመ፡ ይግበሩ፡ ፍትሐ፡ ወርትዐ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 4 ; ዘይነብብ፡ ርትዐ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 33,15 ; በፍትሕ፡ ወጽድቅ፡ ወርትዕ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 4,2 ; Jeremiae prophetia.Jer. 23,5 ; Josuae liber.Jos. 24,14 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 110,7 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 12,10 ; τὰ ὀεθά Michaei prophetia.Mich. 3,9 ; በርትዕ፡ jurelaEnc.
quadril. I [ غوى עוה ጎገወ፡ ]
1)errarela
a)aberrarelaa via, deerrasselaitinere: ዮጊ፡ እጌጊ፡ እስመ፡ እንተ፡ ፍኖተ፡ ደብር፡ መጻእኩ፡ Rel. Bar.; aberrarelaa vero i.e. non invenirela, cumc.Acc.: ይጌግዩ፡ ኵሎ፡ ሥርዐተ፡ ዘዓመታት፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 6 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 82,5 .
b)in errorem inducila, in errore versarila, fallila, titubare mente errabundala: Marci Evangelium.Marc. 12,27 ; Evangelium Joannis.Joh. 7,47 ; ትጌጊ፡ πλανηθήσῃ Jesaiae prophetia.Jes. 17,11 ; ጌገዩ፡ በስካር፡ ἐσείσθησαν Jesaiae prophetia.Jes. 28,7 ; ይጌግዩ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 44,20 ; በፍትሕ፡ ኢይጌጊ፡ አፉሁ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 16,10 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 75,2 ; ትጌጊ፡ ἐκπλαγῇς Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 7,16 ; ንጌጊ፡ ለርእስነ፡ ἑαυτοὺς πλανῶμεν Epistola Joannis I.1 Joh. 1,8 .
c)ignorarela, sequensseq. ለ፡ , ut: ኢጌገይኩ፡ ለእለ፡ ይትዋክሑ፡ ብሂሎሙ፡ οὐκ ἀγνοῶ Cyr. ad not able to find explanation in abbreviation listTheod. f. 17.
d)ethice: errorem committerela, delinquerela, peccarela, culpam committerela(inconsiderate, per imprudentiam): ἐσπούδακα Jesaiae prophetia.Jes. 21,3 ; ይስሕት፡ ወይጌጊ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 34,30 varia lectiovar.; ይወድቅ፡ ወይጌጊ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 35,15 ; πλανᾶσθαι Hezekielis prophetia.Hez. 33,12 ; አበሱ፡ ወጌገዩ፡ ἐπλημμέλησαν Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 48,6 ; አበስነ፡ ጌገይነ፡ ἡμαρτήσαμεν ἠσεβήσαμεν Threni, liber biblicus.Thren. 3,41 ; liber Jobi.Job 34,8 ; ጌጎይከ፡ ἠνόμησας liber Jobi.Job 35,6 ; Danielis prophetia.Dan. 9,5 ; ἠδικήσαμεν Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 105,6 ; ὀφείλει Matthaei Evangelium.Matth. 23,18 ; ᾑμάρτομεν Threni, liber biblicus.Thren. 5,16 ; cumc. ላዕለ፡ pers.: Proverbiorum liber biblicus.Prov. 8,36 ; cumc.Acc.peccati: Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 32,30 ; አበሳ፡ ዘበኢያእምሮ፡ ጌገይከ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 22.
Substantivumsubst., pluralisPl. ደነሳት፡
1)spurcitiala, sordesla, impudicitiala, turpitudola: አንጽሐነ፡ እምኵሉ፡ ደነስ፡ ወእምኵሉ፡ ርኵስ፡ Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 164,1 ; በፍትወተ፡ ደነስ፡ (impressum est ደንስ፡ ) Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 170,4 ; Lud. e Cant. Mar.; ያነጽሕ፡ ልቦ፡ እምደነሳት፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 211.
2)merces meretriciala, quaestus meretriciusla, pretium stuprila: ሀበኒ፡ ደነስየ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 41 ; Hosea.Hos. 2,14 ; Michaei prophetia.Mich. 1,7 ; Hezekielis prophetia.Hez. 16,31 ; Hezekielis prophetia.Hez. 27,15 ; ደነሰ፡ ዘማ፡ Deuteronomium.Deut. 23,19 ; ደነሰ፡ ዝሙት፡ Michaei prophetia.Mich. 1,7 . Vocla. Aela.: ደነስ፡ ዘ፡ አደፍ፡ ; aliudla: ደነስ፡ ዘ፡ ዐስበ፡ ዝሙት።
praepos. insepar. [ בְּ , ܒ , بِ ]; cumc.Pron, suff. ብየ፡ (etiam ቢየ፡ exempli gratiaex. gr.Marci Evangelium.Marc. 1,24 romanae editionisrom.; Evangelium Joannis.Joh. 2,4 romanae editionisrom.; in not able to find explanation in abbreviation listCod. Abb. LV Jer. 46,18 ; Hezekielis prophetia.Hez. 3,14 al.), ብነ፡ , ብከ፡ ብኪ፡ ብክሙ፡ ብክን፡ , m. ቦ፡ (ut Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 38,19 ) vel ቦቱ፡ , fem. ባ፡ vel ባቲ፡ , m. ቦሙ፡ fem. ቦን፡ vel ቦቶን፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 32,17 vel ቦንቱ፡ ( Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 12,16 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 14,34 ; Deuteronomium.Deut. 27,6 ; Zachariae prophetia.Zach. 14,21 ).
1)de loco,
a)in quo quid est vel esse cogitatur: inla, በቤተ፡ መቅደስ፡ in templolaMatthaei Evangelium.Matth. 12,5 ; በጽጕ፡ in plateislaMatthaei Evangelium.Matth. 12,19 ; በሰማያት፡ in coelislaMatthaei Evangelium.Matth. 12,50 ; በምድር፡ ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 1,10 ; በኵሉ፡ በሓውርት፡ Lucae evangelium.Luc. 7,17 ; በቤተ፡ ሞቅሕ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 14,10 ; መጽአ፡ በፍኖተ፡ ጽድቅ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 21,32 ; በብሔረ፡ ግብጽ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 3,16 ; በሐቅል፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 5,1 ; በጌራራ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 26,1 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 26,19 ; በመቅፁት፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 2,7 ; ይቤ፡ በልቡ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,41 ; በመንፈሰ፡ ዚአሁ፡ Paralipomenon liber I.1 Par. 28,12 ; በህየ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 22,11 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 26, 21; በዝየ፡ Judicum liber.Jud. 18,3 ; በአይቴ፡ Ruth liber biblicus.Ruth 2,19 ; በዳግም፡ secundo locolaNumeri, liber Pentateuchi.Num. 2,16 ; በሣልስ፡ tertio locolaNumeri, liber Pentateuchi.Num. 2,24 ; አምጽእዎ፡ በዐራቱ፡ ኀቤየ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 19,15 ; ቦቱ፡ ሀለውነ፡ Epistola Joannis I.1 Joh. 2,5 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 2,6 .
α)nonnumquam inlai.e. superla: በአንሕስት፡ Zephania prophetia.Zeph. 1,5 ; ቁም፡ በእገሪከ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 2,1 ; Hezekielis prophetia.Hez. 2,2 ; ትሰክብ፡ በገቦከ፡ ዘጸጋም፡ Hezekielis prophetia.Hez. 4,4 .
β)vel perla: የዐርጉ፡ ወይወርዱ፡ ቦቱ፡ ( ለሰዋስው፡ ) Genesis liber Pentateuchi.Gen. 28,12 ; ዘይጸወር፡ በአንቀጽ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 2 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 72,25 ; በስቍረተ፡ መርፍእ፡ ገመለ፡ አኅለፈ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 2 Enc.
b)in quem quid movetur vel immittitur, inlacumc.Acc.; ወደቁ፡ በገጽየ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 3,23 ; ወሰዱ፡ ለዳዊት፡ ርእሶ፡ በኬብሮን፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 4,8 ; ንግሮሙ፡ በእዝኖሙ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 11,2 ; ሞቅሖ፡ በቤተ፡ ሞቅሕ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 14,3 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 68,32 .
c)cui quid vicinum vel propinquum est, inla, adla, apudla, juxtala( an ): በመንገድ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 21,19 ; በፈለገ፡ ኮቦር፡ Hezekielis prophetia.Hez. 1,1 ; Hezekielis prophetia.Hez. 1,2 ; በኆኅት፡ Deuteronomium.Deut. 15,17 ; በዝ፡ ደብር፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 3,12 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 4,27 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 8,9 ; ንበር፡ በየማንየ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 109,1 ; Matthaei Evangelium.Matth. 20,21 ; ገጸ፡ በገጽ፡ facie ad faciemlaGenesis liber Pentateuchi.Gen. 32,31 ; ዐይነ፡ በዐይን፡ Jesaiae prophetia.Jes. 52,8 ; hincpost verba apprehendendi: አኀዘኒ፡ በድማሕየ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 8,3 ; አጽናዕኩከ፡ በየማንከ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 41,13 ; adjungendi: ይእስሩ፡ በክሣዱ፡ ማሕረፀ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 18,6 ; ይፅምድዎሙ፡ ለአፍራስ፡ በሰረገላ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HedarSx. Hed. 18 ; adhaerendi Matthaei Evangelium.Matth. 22,40 ; offendendi Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 90,12 ; Matthaei Evangelium.Matth. 4,6 .
2)de tempore ita ut respondeant
a)inlavel Ablativus: በካልእ፡ ዓመት፡ Danielis prophetia.Dan. 2,1 ; በውእቱ፡ መዋዕል፡ Matthaei Evangelium.Matth. 12,1 ; በአይ፡ ሰዓት፡ Matthaei Evangelium.Matth. 24,42 ; በሣልስት፡ ዕለት፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 20,19 ; በይእቲ፡ ሌሊት፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 26,24 ; በጽባሕ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 28,18 ; በኵሉ፡ ሰዓት፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 16,2 ; በቀዳሚ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 1,1 ; በዝ፡ ጊዜ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 9,14 ; በጊዜሃ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 20,34 ; በደኃሪ፡ ንፍኀተ፡ ቀርን፡ ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 15,52 ; n. 479 በበዓሎሙ፡ ለአይሁድ፡ Evangelium Joannis.Joh. 5,1 ; በሀልዎ፡ ዚአየ፡ ኀቤክሙ፡ ad Galatas epistola Pauli.Gal. 4,18 ; በቀዳሚ፡ ንብረቶሙ፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 17,25 .
3)Transfertur ad
a)statum vel conditionem, in quibus quis vel quid versatur aliquidve facit: ይወፅእ፡ እምህየ፡ በሰላም፡ Jeremiae prophetia.Jer. 50,12 ; አዐቅበከ፡ በኵሉ፡ ፍኖትከ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 28,15 ; በዳኅን፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 4,18 ; ይኩን፡ ንብረትነ፡ በኵሉ፡ ጽድቅ፡ ad Timotheum epistola I.1 Tim. 2,2 ; ሕየው፡ በፍሥሓ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 7,14 ; በኢያእምሮ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 26,10 ; በትፍሥሕት፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 44,17 ; Matthaei Evangelium.Matth. 28,8 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 98,6 ; በምንዳቤየ፡ Jonae prophetia.Jon. 2,3 ; አንስት፡ ይንበራ፡ በገቢረ፡ ሠናይ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 190 ; በዕረፍት፡ ይሄሉ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 4,7 ; ቦቱ፡ ሑሩ፡ ad Colossenses epistola Pauli.Col. 2,6 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 1,6 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 1,7 .
b)res, quibus quis vel quid circumdatur, vestitur, ornatur: ይመጽኡ፡ በአልባሰ፡ አባግዕ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 7,15 ; liber Jobi.Job 20,12 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 44,5 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 44,11 ; ንትዐጸፍ፡ በዝንቱ፡ τοῦτο περιβάλωμεν Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 34 ; ለበጥዎ፡ በወርቅ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 37,6 ; ቀፈልዎ፡ በብሩር፡ Jeremiae prophetia.Jer. 10,4 ; ይሜግቡ፡ በጽድቅ፡ መንበሮ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 20,28 ; ይኬልለከ፡ በሣህሉ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 102,4 .
c)comitatum et societatem: cumla, Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 1,4 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 1,9 ; Judae epistola.Judae 14 ; ጾርዎ፡ መላእክት፡ ነፍሶ፡ ወሰረሩ፡ ባቲ፡ እስከ፡ አርያም፡ not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 5 ; ይረውጹ፡ በመጻሕፍተ፡ ንጉሥ፡ 2 Paralipomenon libri I et II.Par. 30,6 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 6,2 ; ከመ፡ ትምጻእ፡ ላዕሌየ፡ በበትር፡ ወበእብን፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 17,43 ; Evangelium Joannis.Joh. 18,3 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 4,21 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 9,25 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 32,11 ; ባሕር፡ በምልአ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 95,11 ; በፈሪሀ፡ እግዚአብሔር፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 15,16 .
α)de cantu et instrumentis musicis, adlaquorum sonum cantant vel saltant: አኀዙ፡ ይዝፍኑ፡ በማሕሌተ፡ እግዚኦሙ፡ not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H. ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 32,1 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 6,5 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 16,16 .
d)materiam, qua vel e qua quid fit: በእበን፡ ትነድቅ፡ ምሥዋዐ፡ Deuteronomium.Deut. 27,6 ; ንሕንጽ፡ በእብን፡ Jesaiae prophetia.Jes. 9,10 ; ሰብአ፡ ፈጠርከ፡ በንስቲት፡ ነጠብጣብ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 38.
e)instrumentum, quo quis utitur: opela, auxiliolavel Ablativus, የሐውር፡ በክነፈ፡ ነፋስ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 103,4 ; ከመ፡ በሐብል፡ የአኀዝዎ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 26,4 ; ትገብር፡ ባቲ፡ ( ለበትር፡ ) ተኣምረ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 4,17 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 2,7 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 14,52 ; ቀተልኮ፡ በኲናት፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 12,9 ; በበትር፡ ይዘብጥዎ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 28,27 ; ይትዋነዩ፡ በዕንዚራት፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 6,5 ; ወገሮሙ፡ በእብን፡ Josuae liber.Jos. 10,11 ; ባቲ፡ ንባርኮ፡ Jacobi epistola.Jac. 3,9 ; ይትሜከር፡ በፍትወተ፡ ዚአሁ፡ Jacobi epistola.Jac. 1,14 ; በዘክሮ፡ 2 not able to find explanation in abbreviation listPetr. 1,13 ; al. innumeris in locis, nam frequentissimus est hic praepositionis usus. In specie nota: ሰትየ፡ በገይብ፡ bibit e poculolaGenesis liber Pentateuchi.Gen. 44,5 ; Danielis prophetia.Dan. 5,3 ; በመጥባሕትከ፡ ሕየው፡ gladio tuo vivelai.e. vitam sustentalaGenesis liber Pentateuchi.Gen. 27,40 ; Matthaei Evangelium.Matth. 4,4 ; ዘመዉ፡ በአንስቲያ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 36,23 ; Hezekielis prophetia.Hez. 16,16 .
f)auctorem, alaquo vel perlaquem quid fit: ብየ፡ ነገሥት፡ ይነግሡ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 8,15 ; ከመ፡ ትትዐየሮ፡ ለእግዚአብሔር፡ በሐዋርያቲከ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 37,24 ; ዘቦቱ፡ ይመጽእ፡ መንሱት፡ Matthaei Evangelium.Matth. 18,7 ; Matthaei Evangelium.Matth. 9,34 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,24 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,27 ; ኵሉ፡ ቦቱ፡ ኮነ፡ Evangelium Joannis.Joh. 1,3 ; saepius post verba passiva, ut Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 89,62 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,17 ; Matthaei Evangelium.Matth. 14,2 ; Matthaei Evangelium.Matth. 24,15 .
g)causam efficientem: ሞተ፡ በቍር፡ liber Jobi.Job 31,18 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 41,36 ; ይመጽእ፡ ሕልም፡ በብዙኅ፡ መከራ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 5,2 ; ትውዕዩ፡ በእሳት፡ Jesaiae prophetia.Jes. 50,11 .
h)causam remotiorem: obla, propterla, Matthaei Evangelium.Matth. 19,3 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 42,21 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 137,3 ; ያረምሙ፡ በምክረ፡ ዚአየ፡ liber Jobi.Job 29,21 ; ይትባረክ፡ በዘርእከ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 28,14 ; conjunctum cumc.Infin., ut: በኀጢአ፡ ንዋይ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 34,4 ; በፈሪህ፡ quod timentlaLiber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 29,7 al.; n. 480post verba gaudendi: በዝ፡ ትትፈሥሑ፡ Lucae evangelium.Luc. 10,20 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 149,2 ; mirandi: አንከረ፡ በሕይወቱ፡ (quod adhuc vivus erat) Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaggabitSx. Mag. 14 ; fastidiendi Numeri, liber Pentateuchi.Num. 21,4 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 21,5 ; pudefiendi Jesaiae prophetia.Jes. 1,29 ; invidendi: ኢትቅናእ፡ በፍናዊሆሙ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 3,31 .
k)auctoritatem, qua nixus vel missus quis agit: በትእዛዘ፡ እግዚአብሔር፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 33,38 ; በቃለ፡ እግዚአብሔር፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 17,1 ; በስመ፡ እግዚአብሔር፡ Matthaei Evangelium.Matth. 21,9 ; በመባሕተ፡ መኑ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 21,23 ; በመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ይቤ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 22,43 .
l)numen, perlaquod quis jurat vel obsecrat: Matthaei Evangelium.Matth. 5,36 ( videasvid. መሐለ፡ ); Regum liber biblicum I.1 Reg. 17,43 ( videasvid. ረገመ፡ ); በደሙ፡ ለአቤል፡ ጻድቅ፡ (obsecro vos) not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 15 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 50,17 ; በእግዚአብሔር፡ ኢትሚጠኒ፡ per Deum! ne me rejicias!laEncomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtSx. Teq. 20.
m)argumentum, e quo cognoscunt, et normam, ad quam metiuntur, aestimant, comparant: exla, secundumla, prola, cumla, በዝንቱ፡ ናአምር፡ Evangelium Joannis.Joh. 16,30 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 3,16 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 14,57 ; በሕገ፡ ሙሴ፡ κατὰ τὸν νόμον Tobit, liber apocryphus.Tob. 7,12 ; በኍልቈ፡ መዋዕል፡ ዘ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 4,4 ; Jeremiae prophetia.Jer. 2,28 ; በሥምረትከ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 50,19 ; በፍትወተ፡ ልቦሙ፡ Judae epistola.Judae 18 ; በእግረ፡ ደቂቅ፡ ነሐውር፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 33,14 ; ንግበር፡ ሰብአ፡ በአርአያነ፡ ወበአምሳሊነ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 1,26 ; ኅዳጥ፡ በኍልቍ፡ Deuteronomium.Deut. 28,62 ; Deuteronomium.Deut. 4,27 ; በላዕከ፡ እክለ፡ በመዳልው፡ Hezekielis prophetia.Hez. 4,10 ; ያገምር፡ ፪ በመስፈርተ፡ ዘርእ፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 18,32 ; Lucae evangelium.Luc. 16,6 ; ኑኁ፡ ዕሥራ፡ በእመት፡ Zachariae prophetia.Zach. 5,2 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 6,15 ; ይትሜሰል፡ በሰይጣን፡ Faus Manfasâwi; numerus significat sectiones et capita.F.M. 3 ,1; ተዐርዮ፡ በ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 366 ; ኀብረ፡ በ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 164. Nota etiam: ፭፻ በ፭፻ ርቡዕ፡ (longitudine) quingentoslaadlavel perlaquingentosla(latitudine) Hezekielis prophetia.Hez. 45,2 ; Hezekielis prophetia.Hez. 48,20 .
n)rationem et modum: ይሰርሕ፡ ሎቱ፡ በጥበብ፡ ወበጽንዕ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 2,21 ; በኵሉ፡ ልብየ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 110,1 ; Matthaei Evangelium.Matth. 22,37 ; ዘሰአልክሙ፡ በጸሎት፡ Matthaei Evangelium.Matth. 21,22 ; Actus apostolorum.Act. 20,19 ; በእፎ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 58,3 ; Hezekielis prophetia.Hez. 17,19 ; በአይቴ፡ Evangelium Joannis.Joh. 1,49 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,34 ; creberrime substantivis, infinitivis et participiis praefixum adverbia efficit: ኰነነ፡ በዐመፃ፡ liber Jobi.Job 8,3 ; በግፍዕ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 19,5 ; ጸርኀ፡ በዐቢይ፡ ቃል፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,34 ; በእግር፡ Actus apostolorum.Act. 20,13 ; በ፩ አፍ፡ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 15,6 ; በጸጋ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 10,8 ; በጕሕሉት፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,35 ; በጽድቅ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,36 ; በርስት፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 6,8 ; በሐሰት፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 20,7 ; በፈቃድ፡ Faus Manfasâwi; numerus significat sectiones et capita.F.M. 1 ,3; በጽርዕ፡ graccelaLucae evangelium.Luc. 23,38 ; በሠናይ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 26,29 ; በንጹሕ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 20,6 ; በሕሡም፡ Matthaei Evangelium.Matth. 21,41 ; በኅቡእ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 6,4 ; በፍጡን፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 15 ; በጽሚት፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 9,30 , al.
o)denique usurpatur ad objecta, in quibus versatur vel ad quae pertinet ( videasvid.not able to find explanation in abbreviation listNr. 1, c) actio, variis verbis subjungenda:
α) ምሁር፡ በ፡ peritus reilaPsalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 89,14 ; ይጠብቡ፡ በግብሮሙ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 38,31 ; በኪኖሙ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 38,34 ; ሥሉጥ፡ በ፡ ἐξουσίαν ἔχων ἐν Judith liber apocryphus.Judith 8,15 ; ተሠርሐ፡ በኵሉ፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 32,30 .
β) ርእየ፡ በ፡ adspicerelaHenochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 39,10 ; ነጺሮ፡ በናእሰ፡ መዋዕሊሁ፡ ratione habita juventutis ejuslaF.M. 10,3; ተናገረ፡ በ፡ delaLiber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 44,8 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 44,15 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 17,9 ; Canticum Canticorum.Cant. 8,8 ; አልቦ፡ ዘአእመረ፡ ቦሙ፡ ( wußte um sie ) 2 Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. 17,19 .
ε)( contrala): አሕሠመ፡ በ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 5,23 ; ንግሩ፡ ብየ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 12,3 varia lectiovar.; አስማዕኩ፡ ብከ፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 3,42 varia lectiovar.; ሶበ፡ ተአዘዘ፡ ቦሙ፡ ስነነ፡ አክይስት፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 16,10 ; ትትቈናደዩ፡ ብየ፡ liber Jobi.Job 19,5 ; n. 481 ዘእገብር፡ በፈርዖን፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 6,1 ; Deuteronomium.Deut. 3,6 .
p)de በ፡ peneslavideasvid.mox sub በ፡ cumc.pronomen suffixumpron. suff.; collatio, -is vel collectivum, -ecoll.Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 37,5 . Permultis aliis praepositionibus et conjunctioni ከመ፡ q.v., praeponi solet በ፡
III,2
a)super se demissum habereladaemonem i.e. obsessum esse daemonela, insanirela, furerela, divinarela, de prophetis falsis: ኵሉ፡ ሰብእ፡ ዘይትዌረድ፡ (v. ዘይትዋረድ፡ ) παντὶ ἀνθρώπῳ μαινομένῳ Jeremiae prophetia.Jer. 36,26 ; ነቢያትኒ፡ ይትዌረዱ፡ (v. ይትዋረዱ፡ ) ለበዓል፡ ἐπροφήτευον τῇ βαάλ Jeremiae prophetia.Jer. 2,8 ; de homine cupiditatis insania agitato: በፍትወተ፡ ነፍሳ፡ ትትዌረድ፡ ἐπνευματοφορεῖτο Jeremiae prophetia.Jer. 2,24 .
Substantivumsubst., fem. et m. , pluralisPl. ነፍሳት፡ animala, animusla
1)halitusla, spiritusla: እምጣነ፡ ሕያው፡ አንተ፡ ወሀለወት፡ ነፍስከ፡ πνοή Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 30,29 ; liber Jobi.Job 27,3 ; Jesaiae prophetia.Jes. 38,16 ; ነፍሱሂ፡ ፍሕም፡ ይእቲ፡ liber Jobi.Job 41,13 ; Actus apostolorum.Act. 17,25 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 118,31 ; እስከ፡ ነፍስ፡ ደኃሪት፡ usque ad extremum spiritumlaLiturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 173,1 .
2)animalai.e. vis vitalisla, vitala: ነፍሰ፡ ኵሉ፡ ሕያው፡ liber Jobi.Job 12,10 ; ሀለወት፡ ነፍሱ፡ ላዕሌሁ፡ Actus apostolorum.Act. 20,10 ; አልጸቀት፡ ትፃእ፡ ነፍሳ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 35,18 ; ትግባእ፡ ነፍሱ፡ ላዕሌሁ፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 17,21 ; ትሕዮ፡ ነፍስየ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 12,13 ; ሐይወት፡ ነፍስከ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 1,26 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 17,55 ; ለትሙት፡ ነፍስየ፡ Judicum liber.Jud. 16,30 ; ነፍሶሙ፡ መጠዉ፡ reddiderunt animamlai.e. exspiraveruntlaSynaxaria; sequuntur nomina mensium HedarSx. Hed. 3 Enc.; Lucae evangelium.Luc. 23,46 ; መጠወ፡ ነፍሶ፡ በእንተ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 7,20 vel ህየንተ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 29,15 ; የኀሥሥዋ፡ ለነፍሶ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 2,20 ; ቀታሌ፡ ነፍስ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 18,10 ; Matthaei Evangelium.Matth. 19,18 ; ይቀትሎ፡ ነፍሶ፡ Deuteronomium.Deut. 22,26 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 9,4 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 9,5 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 17,14 ; Deuteronomium.Deut. 19,21 ; ዕቀቡ፡ ነፍሰክሙ፡ Deuteronomium.Deut. 4,15 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 3,2 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 68,1 ; Matthaei Evangelium.Matth. 6,25 ; Matthaei Evangelium.Matth. 10,28 ; Matthaei Evangelium.Matth. 20,28 ; Marci Evangelium.Marc. 3,4 ; Marci Evangelium.Marc. 10,45 ; Lucae evangelium.Luc. 12,22 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 4,12 ; ነፍስ፡ ነባቢት፡ anima rationalislaLit. Chrys.; እስመ፡ ፪ ነፍሳት፡ ሀለዋ፡ ኀበ፡ ሰብእ፤ አሐቲ፡ መንፈሰ፡ ሕይወት፡ ዘወፅአት፡ እምአፉሁ፡ ለእግዚአብሔር፡ ወኢትትኌለቍ፡ ምስለ፡ ጠባይዕ፡ ወኢትመውትሂ፤ ወአሐቲመ፡ ደመ፡ ነፍስት፡ ይእቲ፡ እምጠባይዕ፡ ወይእቲሰ፡ መዋቲት፡ Org. ( videasvid. sub ዐብረ፡ )
3)animusla( ψυχή et πνεύμα , etiam καρδία et θυμός ): Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 6,3 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 41,2 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 85,3 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 103,1 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 138,13 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 142,10 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 6,3 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 6,7 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 7,28 ; ኵሉ፡ ነፍስ፡ ይደነግፅ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 13,7 ; Jesaiae prophetia.Jes. 19,3 ( πνεῦμα ); Jesaiae prophetia.Jes. 42,5 ( πνεῦμα ); Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,4 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 1,15 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 20,4 ; Matthaei Evangelium.Matth. 11,29 ; Matthaei Evangelium.Matth. 26,38 ; Lucae evangelium.Luc. 1,46 ; l ad Thessalonicenses epistolae Pauli I, II.Thess. 5,23 ( πνεῦμα ); በፍትወተ፡ ነፍሶሙ፡ Judae epistola.Judae 19 ; አፍቅሮ፡ እምነፍስከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 7,21 ; በኵሉ፡ ነፍስከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 6,26 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 7,29 ; Deuteronomium.Deut. 4,29 ; Matthaei Evangelium.Matth. 22,37 ; καρδία Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 37,13 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 38,20 ; ነፍስ፡ ጠባብ፡ ψυχή πεπαιδευμένη Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 26,14 ; ነፍስ፡ መስተዓግሥት፡ ψυχή εγκρατής Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 26,15 ; ነፍስ፡ እንተ፡ ትፈርሆ፡ ለእግዚአብሔር፡ πνεῦμα φοβούμενων Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 31,14 ; ነፍሳተ፡ አራዊት፡ θυμοὶ θηρίων Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 7,20 .
4)animansla: ኵሉ፡ ነፍሰ፡ ሕይወት፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 1,21 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 9,12 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 9,15 ; ነፍሰ፡ ሕያው፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 9,10 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 11,10 .
b)de mancipiisla: በነፍሰ፡ ሰብእ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 27,13 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 18,13 .
c)de mortuolavel cadaverela: ነፍስ፡ እንተ፡ ሞተት፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 21,11 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 6,6 ; ነፍስ፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 21,1 ; ምስለ፡ ነፍሰ፡ ሕፃን፡ not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 11 Enc.
5)cum pronomen suffixumpron. suff.: ipsela(quamquam rarius usitatum), ut: ከመ፡ ኢታውድቅ፡ ነፍሰከ፡ εἰς πτῶσίν σου Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 4,22 ; liber Jobi.Job 4,20 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 13,9 ; መጠወ፡ ነፍሶ፡ ለሞት፡ Lit. Chrys.
nafs
በነፍስ፡ በደም፡ banafs badam , በነፍስ፡ ወበደም፡ banafs wabadam Conti Rossini translates it as ‘for reasons of time’, see below, but his rendering seems incorrect ዝኵሉ፡ ሐደስኩ፡ አነ፡ ልብነ፡ ድንግል፡ ከመ፡ ኢይባእ፡ መኰንን፡ እመሂ፡ አፈ፡ መኰንን፡ እመሂ፡ አንበሳ፡ ወእመሂ፡ ፈረስ፡ እመሂ፡ በነፍስ፡ በደም፡ ወእመሂ፡ በቀደስተይና።J’ai confirmé tout cela; que personne ne puisse y entrer, ni le gouverneur, ni le procureur du gouverneur (afa makuannen), ni le lion ni le cavalier, ni pour raisons temporelles ni sous prétextes ecclésiastiques (?)fr 32 l. 24–26 (ed.), 38 l. 1–4 (tr.); ወአውገዝነ፡ በአፈ፡ ጳጳስነ፡ አባ፡ ማርቆስ፡ ወበአፈ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ወበአፉሃ፡ ለእግዝእትነ፡ ማርያም፡ ከመ፡ ኢይታዓደዎ፡ ትግሬ፡ መኰንን፡ በነፍስ፡ ወበደም፡Sous peine d’excommunication par la bouche de notre métropolite abbā Mārqos, par la bouche du Père, du Fils et du saint Esprit, et par la bouche de Notre-Dame Marie, nous avons défendu au gouverneur du Tigré de violer ce fief, pour l’âme et pour le sangfr 34 l. 24–27 (ed.), 40 l. 22–26 (tr.)
Leslau
ነፍሰ፡ ሕይወት nafsa ḥǝywat living creatureen, videasvid. ሕይወት፡ 252b
Cross-references: for መሥዋዕተ፡ ነፍስ፡ videasvid. መሥዋዕት፡
II,1
2)cadere facerelavel juberela: ያወድቅ፡ ርእሶ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 13,3 ; ለብዙኃን፡ አውደቆሙ፡ ትዕቢተ፡ ልቦሙ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 3,24 ; ኢታውድቀ፡ (ne te cadere faciat) Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 28,26 ; ጽዋዐ፡ መዐቱ፡ ዘያወድቀኪ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 51,17 ; አውደቀነ፡ ἔπαισας Jeremiae prophetia.Jer. 14,19 .
a)jacĕrela, dejicerela, projicerela, Numeri, liber Pentateuchi.Num. 35,20 ; አውደቀት፡ በድኖ፡ እምነ፡ ምስካቡ፡ Judith liber apocryphus.Judith 13,9 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 90,9 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 99,16 ; አውደቆ፡ ውስተ፡ ማዕምቅ፡ ἔβαλεν αὐτὸν εἰς Apocalypsis Joannis.Apoc. 20,3 ; muros,ut: አውደቀ፡ አረፋቲሃ፡ ለጌት፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 26,6 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 20,15 ; አብያቲሆሙ፡ ለዐበይት፡ አውደቀት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 28,14 ; አውደቀ፡ አህጉረ፡ ጽኑዓተ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 25,2 .
b)caederelaarbores: ከመ፡ ታውድቂ፡ ኵሎ፡ ዕፀ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 21,10 .
c)prosternerela, occiderela, caederelagladio, in fugam converterela: Danielis prophetia.Dan. 8,7 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 4,3 ; አውደቅዎ፡ በሰይፍ፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 32,21 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 26,28 ; ቀተሎሙ፡ ለኢሎፍሊ፡ ወአውደቆሙ፡ Paralipomenon liber I.1 Par. 18,1 ; Paralipomenon liber I.1 Par. 19,18 .
d)incidere facerela: ይፈቅድ፡ ያውድቀ፡ ውስተ፡ እዴሆሙ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 48 ; ይመክር፡ ውስተ፡ ግብ፡ ያውድቀ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 12,16 .
f)deprimerela: አውደቆ፡ ልቦ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 24,6 ; ፈቀደ፡ ከመ፡ ያውድቅ፡ ተመክሖቶሙ፡ ወትዕቢቶሙ፡ Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 12.
g)caderelavel labi facerelain peccatum vel peccato: ሰይጣን፡ አውደቃ፡ (eam) በፍትወተ፡ ዝሙት፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 221 ; ያወድቅዎ፡ በዝሙት፡ Lud. e Vit. Baam.
h)excidere facerelavel juberelaaliquem a munere ( amoverela): በእንተ፡ ምክንያት፡ እንተ፡ ታወድቆ፡ ለቀሲስ፡ እመዓርጊሁ፡ F.N. 6,5; ሕገ፡ ክርስቶስ፡ ታወድቆ፡ እመዓርገ፡ ካህናት፡ F.M. 20,4.
Substantivumsubst., fem. et m. , pluralisPl. ፍናው፡ et ፍናዌ፡ , pluralisPl.pluralisPl. ፍናዋት፡ (formam pluralisPl. ፍንዋት፡ in Synodos.Syn. p. 314 sequensseq., formam ፍኖታት፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 19,19 varia lectiovar.reperi) viala,
2)viala, qua inceditur: ቁሚ፡ ውስተ፡ ፍኖት፡ Jeremiae prophetia.Jer. 31,19 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 22,23 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 38,21 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 24,4 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 26,3 ; Matthaei Evangelium.Matth. 2,12 ; Matthaei Evangelium.Matth. 8,28 ; Matthaei Evangelium.Matth. 13,4 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 8,8 ; ሐዊር፡ ፍኖተ፡ ጠዋየ፡ ወመብእሰ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 18,15 ; ፍኖት፡ መብእስ፡ ወጐፃጕፅ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 200 ; ሖረ፡ ፍኖተ፡ liber Jobi.Job 16,22 ; n. 1373Deuteronomium.Deut. 1,31 ; Judicum liber.Jud. 18,26 ; Judicum liber.Jud. 19,9 ; ይሠወጥ፡ በፍኖት፡ እንተ፡ ባቲ፡ መጽአ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 37,34 ; Judicum liber.Jud. 2,17 ; ኣመጽኦሙ፡ ለዕዉራን፡ በፍኖት፡ ዘኢያአምሩ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 42,16 ; Jesaiae prophetia.Jes. 48,17 ; እንተ፡ አይ፡ ፍኖት፡ ነዐርግ፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 3,8 ; ፍኖት፡ እንተ፡ ትወስድ፡ ውስተ፡ ሀጕል፡ Matthaei Evangelium.Matth. 7,13 ; Matthaei Evangelium.Matth. 7,14 ; ፍኖተ፡ ግበሩ፡ ለዘዐርገ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 67,4 ; Hezekielis prophetia.Hez. 21,19 ; አስተዳልዉ፡ ፍኖቶ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 3,3 ; ዘይጸይሕ፡ ፍኖተከ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 11,10 ; Marci Evangelium.Marc. 2,23 ; ፍናው፡ ርቱዓት፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 2,13 ; ፍናው፡ ዕጹባት፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 16,6 ; ቁሙ፡ ውስተ፡ ፍናው፡ Jeremiae prophetia.Jer. 6,16 ; ርእዪ፡ ኵሎ፡ ፍናወ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 3,2 ; ማእከለ፡ ፍናው፡ ቆመት፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 8,2 ; ፍናወ፡ ዚአኪ፡ ἀποστολαί σου Canticum Canticorum.Cant. 4,13 ; ፍናዋት፡ Judith liber apocryphus.Judith 5,1 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 6,55 ; በእንተ፡ ፍናዋት፡ ወጽጐጓት፡ ወመራሕብት፡ Fetḥa Nagast; numeri significant capita capitumque partes.F.N. 37 ; ፍናዌ፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 11,6 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 26,22 ; Deuteronomium.Deut. 28,7 ; Deuteronomium.Deut. 28,25 ; Josuae liber.Jos. 2,22 ; Judicum liber.Jud. 5,6 ; Judith liber apocryphus.Judith 15,2 ; cumc.Gen. SubjunctivusSubj.: ፍኖተ፡ መንፈስ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 11,5 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 24,54 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 18,5 ; cumc.Gen. loci, ad quem via ducit: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 3,24 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 25,19 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 13,17 ; Deuteronomium.Deut. 1,2 ; Deuteronomium.Deut. 2,8 ; Deuteronomium.Deut. 3,1 ; Josuae liber.Jos. 8,15 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 18,23 ; Matthaei Evangelium.Matth. 10,5 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 9,8 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 5,6 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 5,7 .
a)quivis meatusla, aditusla, exitusla, transitusla, plateaela: ፍኖት፡ ኅቡእ፡ εἴσοδος not able to find explanation in abbreviation listDan. apocr. 13,13 ; not able to find explanation in abbreviation list2 Petr. 1,11 ; ውስተ፡ ፍኖተ፡ ባሕር፡ Hezekielis prophetia.Hez. 27,3 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 5,3 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 5,4 ; ውስተ፡ ፍናወ፡ አናቅጽ፡ ἐν τοῖς διόδοις Judith liber apocryphus.Judith 7,22 ; በፍናዋት፡ ἐν ἐξόδοις Proverbiorum liber biblicus.Prov. 1,20 ; በርእሰ፡ ኵሉ፡ ፍናዋት፡ Threni, liber biblicus.Thren. 2,19 ; ውስተ፡ ፍናዌ፡ Threni, liber biblicus.Thren. 2,21 ; ውስተ፡ ኵሉ፡ ፍናዋት፡ Jesaiae prophetia.Jes. 51,20 ; ፍናዊሃ፡ ለጽዮን፡ ὁδοί Threni, liber biblicus.Thren. 1,4 ; Jeremiae prophetia.Jer. 5,1 ; ውስተ፡ ፍናወ፡ ሀገር፡ ἐν ῥύμαις πόλεως Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 9,7 ; Actus apostolorum.Act. 9,11 romanae editionisrom.; ፍናወ፡ አህጉር፡ πλατεῖαι Judith liber apocryphus.Judith 7,14 .
c) ፍኖት፡ መጽያሕት፡ vel ፍኖተ፡ መጽያሕት፡ vialapublicala( videasvid. sub መጽያሕት፡ col. 1309), et ፍኖተ፡ ንጉሥ፡ vialaregiala, p. 238 n. 5.
d) ፍኖተ፡ Acc.loci et st. constr., passim i.q. versusla: ጐዩ፡ በሌሊት፡ እምነ፡ ሀገር፡ ፍኖተ፡ ገነተ፡ ንጉሥ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 46,4 versio novavers. nov., Deuteronomium.Deut. 1,40 ; Deuteronomium.Deut. 2,1 ; Matthaei Evangelium.Matth. 4,15 .
3)Transl.:
a)directio i.e. latusla, parsla( Seitede), κλίτος Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 30,4 ; ዘክልኤቱ፡ ፍናዊሁ፡ not able to find explanation in abbreviation listLit. Orth. (alias ፍና፡ ).
b)vialai.e. locuslatempusve opportunum: ወሀብኮሙ፡ መዋዕለ፡ ወፍኖተ፡ ከመ፡ ይድኀኑ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 12,20 ; ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 4,27 ; ግበር፡ ፍኖተ፡ ( τόπον locumlavel aditumla) ለዐቃቤ፡ ሥራይ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 38,12 ; ኀጥአ፡ ፍኖተ፡ ይነስሕ፡ ad Hebraeos epistola.Hebr. 12,17 romanae editionisrom.
c)ratiola, modusla: በፍናው፡ ብዙኅ፡ ( καθόδους ) Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 7,22 ; በኅቡእ፡ ፍኖት፡ ἠρέμα Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 10 ( videasvid. ደጐጸ፡ ).
d)creberrime: vivendilaagendiquelaratiola(ex usu loquendi biblico), እኩይ፡ ፍኖትከ፡ liber Jobi.Job 4,6 ; ፍናውየ፡ liber Jobi.Job 29,6 ; liber Jobi.Job 33,11 ; ዝፍናው፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 1,19 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 2,20 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 2,22 ; Jesaiae prophetia.Jes. 55,7 ; Jesaiae prophetia.Jes. 55,8 ; Jesaiae prophetia.Jes. 55,9 ; Jesaiae prophetia.Jes. 58,2 ; እለ፡ ኢሖሩ፡ በፍኖተ፡ ጽድቅ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 65,2 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 1,2 ; ኢያአምርዋ፡ ለፍኖተ፡ ሰላም፡ Jesaiae prophetia.Jes. 59,8 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 3,17 ; ፍኖተ፡ እግዚአብሔር፡ Jeremiae prophetia.Jer. 5,4 ; Jeremiae prophetia.Jer. 5,5 ; Jeremiae prophetia.Jer. 6,16 ; ፍናዊየ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 7,23 ; ኢትምሀሩ፡ ፍኖተ፡ አረማውያን፡ Jeremiae prophetia.Jer. 10,1 ; አጽንዐ፡ ፍናዌ፡ ዳዊት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 48,22 ; አሜሃ፡ ይጸድቃ፡ ፍናዊከ፡ ወፍናዌ፡ ውሉድከ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 22 ; ዕቀብ፡ ፍናዊሃ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 6,26 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 2,15 ; ፍናዎሙ፡ (pro ፍናዊሆሙ፡ ) Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 49,9 ; ፍናዋት፡ ኄራት፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 91,4 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 91,18 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 91,19 ; ፍኖተ፡ ሕይወት፡ ወፍኖተ፡ ሞት፡ Jeremiae prophetia.Jer. 21,8 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 14,24 .
fǝnot , pluralisPl. fǝnaw , fǝnāwe , pluralisPl.pluralisPl. fǝnāwāt
Cross-references: for አመልዐ፡ ፍኖተ videasvid. አመልዐ፡ (Leslau)
Substantivumsubst., fem. et m. , pluralisPl. ፍናው፡ et ፍናዌ፡ , pluralisPl.pluralisPl. ፍናዋት፡ (formam pluralisPl. ፍንዋት፡ in Synodos.Syn. p. 314 sequensseq., formam ፍኖታት፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 19,19 varia lectiovar.reperi) viala,
2)viala, qua inceditur: ቁሚ፡ ውስተ፡ ፍኖት፡ Jeremiae prophetia.Jer. 31,19 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 22,23 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 38,21 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 24,4 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 26,3 ; Matthaei Evangelium.Matth. 2,12 ; Matthaei Evangelium.Matth. 8,28 ; Matthaei Evangelium.Matth. 13,4 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 8,8 ; ሐዊር፡ ፍኖተ፡ ጠዋየ፡ ወመብእሰ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 18,15 ; ፍኖት፡ መብእስ፡ ወጐፃጕፅ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 200 ; ሖረ፡ ፍኖተ፡ liber Jobi.Job 16,22 ; n. 1373Deuteronomium.Deut. 1,31 ; Judicum liber.Jud. 18,26 ; Judicum liber.Jud. 19,9 ; ይሠወጥ፡ በፍኖት፡ እንተ፡ ባቲ፡ መጽአ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 37,34 ; Judicum liber.Jud. 2,17 ; ኣመጽኦሙ፡ ለዕዉራን፡ በፍኖት፡ ዘኢያአምሩ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 42,16 ; Jesaiae prophetia.Jes. 48,17 ; እንተ፡ አይ፡ ፍኖት፡ ነዐርግ፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 3,8 ; ፍኖት፡ እንተ፡ ትወስድ፡ ውስተ፡ ሀጕል፡ Matthaei Evangelium.Matth. 7,13 ; Matthaei Evangelium.Matth. 7,14 ; ፍኖተ፡ ግበሩ፡ ለዘዐርገ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 67,4 ; Hezekielis prophetia.Hez. 21,19 ; አስተዳልዉ፡ ፍኖቶ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 3,3 ; ዘይጸይሕ፡ ፍኖተከ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 11,10 ; Marci Evangelium.Marc. 2,23 ; ፍናው፡ ርቱዓት፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 2,13 ; ፍናው፡ ዕጹባት፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 16,6 ; ቁሙ፡ ውስተ፡ ፍናው፡ Jeremiae prophetia.Jer. 6,16 ; ርእዪ፡ ኵሎ፡ ፍናወ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 3,2 ; ማእከለ፡ ፍናው፡ ቆመት፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 8,2 ; ፍናወ፡ ዚአኪ፡ ἀποστολαί σου Canticum Canticorum.Cant. 4,13 ; ፍናዋት፡ Judith liber apocryphus.Judith 5,1 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 6,55 ; በእንተ፡ ፍናዋት፡ ወጽጐጓት፡ ወመራሕብት፡ Fetḥa Nagast; numeri significant capita capitumque partes.F.N. 37 ; ፍናዌ፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 11,6 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 26,22 ; Deuteronomium.Deut. 28,7 ; Deuteronomium.Deut. 28,25 ; Josuae liber.Jos. 2,22 ; Judicum liber.Jud. 5,6 ; Judith liber apocryphus.Judith 15,2 ; cumc.Gen. SubjunctivusSubj.: ፍኖተ፡ መንፈስ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 11,5 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 24,54 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 18,5 ; cumc.Gen. loci, ad quem via ducit: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 3,24 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 25,19 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 13,17 ; Deuteronomium.Deut. 1,2 ; Deuteronomium.Deut. 2,8 ; Deuteronomium.Deut. 3,1 ; Josuae liber.Jos. 8,15 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 18,23 ; Matthaei Evangelium.Matth. 10,5 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 9,8 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 5,6 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 5,7 .
a)quivis meatusla, aditusla, exitusla, transitusla, plateaela: ፍኖት፡ ኅቡእ፡ εἴσοδος not able to find explanation in abbreviation listDan. apocr. 13,13 ; not able to find explanation in abbreviation list2 Petr. 1,11 ; ውስተ፡ ፍኖተ፡ ባሕር፡ Hezekielis prophetia.Hez. 27,3 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 5,3 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 5,4 ; ውስተ፡ ፍናወ፡ አናቅጽ፡ ἐν τοῖς διόδοις Judith liber apocryphus.Judith 7,22 ; በፍናዋት፡ ἐν ἐξόδοις Proverbiorum liber biblicus.Prov. 1,20 ; በርእሰ፡ ኵሉ፡ ፍናዋት፡ Threni, liber biblicus.Thren. 2,19 ; ውስተ፡ ፍናዌ፡ Threni, liber biblicus.Thren. 2,21 ; ውስተ፡ ኵሉ፡ ፍናዋት፡ Jesaiae prophetia.Jes. 51,20 ; ፍናዊሃ፡ ለጽዮን፡ ὁδοί Threni, liber biblicus.Thren. 1,4 ; Jeremiae prophetia.Jer. 5,1 ; ውስተ፡ ፍናወ፡ ሀገር፡ ἐν ῥύμαις πόλεως Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 9,7 ; Actus apostolorum.Act. 9,11 romanae editionisrom.; ፍናወ፡ አህጉር፡ πλατεῖαι Judith liber apocryphus.Judith 7,14 .
c) ፍኖት፡ መጽያሕት፡ vel ፍኖተ፡ መጽያሕት፡ vialapublicala( videasvid. sub መጽያሕት፡ col. 1309), et ፍኖተ፡ ንጉሥ፡ vialaregiala, p. 238 n. 5.
d) ፍኖተ፡ Acc.loci et st. constr., passim i.q. versusla: ጐዩ፡ በሌሊት፡ እምነ፡ ሀገር፡ ፍኖተ፡ ገነተ፡ ንጉሥ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 46,4 versio novavers. nov., Deuteronomium.Deut. 1,40 ; Deuteronomium.Deut. 2,1 ; Matthaei Evangelium.Matth. 4,15 .
3)Transl.:
a)directio i.e. latusla, parsla( Seitede), κλίτος Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 30,4 ; ዘክልኤቱ፡ ፍናዊሁ፡ not able to find explanation in abbreviation listLit. Orth. (alias ፍና፡ ).
b)vialai.e. locuslatempusve opportunum: ወሀብኮሙ፡ መዋዕለ፡ ወፍኖተ፡ ከመ፡ ይድኀኑ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 12,20 ; ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 4,27 ; ግበር፡ ፍኖተ፡ ( τόπον locumlavel aditumla) ለዐቃቤ፡ ሥራይ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 38,12 ; ኀጥአ፡ ፍኖተ፡ ይነስሕ፡ ad Hebraeos epistola.Hebr. 12,17 romanae editionisrom.
c)ratiola, modusla: በፍናው፡ ብዙኅ፡ ( καθόδους ) Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 7,22 ; በኅቡእ፡ ፍኖት፡ ἠρέμα Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 10 ( videasvid. ደጐጸ፡ ).
d)creberrime: vivendilaagendiquelaratiola(ex usu loquendi biblico), እኩይ፡ ፍኖትከ፡ liber Jobi.Job 4,6 ; ፍናውየ፡ liber Jobi.Job 29,6 ; liber Jobi.Job 33,11 ; ዝፍናው፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 1,19 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 2,20 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 2,22 ; Jesaiae prophetia.Jes. 55,7 ; Jesaiae prophetia.Jes. 55,8 ; Jesaiae prophetia.Jes. 55,9 ; Jesaiae prophetia.Jes. 58,2 ; እለ፡ ኢሖሩ፡ በፍኖተ፡ ጽድቅ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 65,2 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 1,2 ; ኢያአምርዋ፡ ለፍኖተ፡ ሰላም፡ Jesaiae prophetia.Jes. 59,8 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 3,17 ; ፍኖተ፡ እግዚአብሔር፡ Jeremiae prophetia.Jer. 5,4 ; Jeremiae prophetia.Jer. 5,5 ; Jeremiae prophetia.Jer. 6,16 ; ፍናዊየ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 7,23 ; ኢትምሀሩ፡ ፍኖተ፡ አረማውያን፡ Jeremiae prophetia.Jer. 10,1 ; አጽንዐ፡ ፍናዌ፡ ዳዊት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 48,22 ; አሜሃ፡ ይጸድቃ፡ ፍናዊከ፡ ወፍናዌ፡ ውሉድከ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 22 ; ዕቀብ፡ ፍናዊሃ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 6,26 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 2,15 ; ፍናዎሙ፡ (pro ፍናዊሆሙ፡ ) Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 49,9 ; ፍናዋት፡ ኄራት፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 91,4 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 91,18 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 91,19 ; ፍኖተ፡ ሕይወት፡ ወፍኖተ፡ ሞት፡ Jeremiae prophetia.Jer. 21,8 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 14,24 .
fǝnot , pluralisPl. fǝnaw , fǝnāwe , pluralisPl.pluralisPl. fǝnāwāt
Cross-references: for አመልዐ፡ ፍኖተ videasvid. አመልዐ፡ (Leslau)
Substantivumsubst., m. et fem. , pluralisPl.(sed nonnisi apud scriptores inferioris aetatis) ፍናት፡ ; de forma pluralisPl. ፍናዌ፡ , quae nescio an ad ፍና፡ referenda sit, videasvid. sub ፍኖት፡ ; proprie conversiola, directiola, inde
1)crebro in formula ፍና፡ ሰርክ፡ appropinquatiolavesperaela, tempuslavespertinumla(coll. לפְנוֹת עֶרֶב ): ወፍና፡ ሰርክ፡ ውእቱ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 23,24 ; Acc.adverbium, adverbialiteradv. ፍና፡ ሰርክ፡ sublavesperamla: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 3,8 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 24,63 ; Deuteronomium.Deut. 23,12 ; Zachariae prophetia.Zach. 14,7 ; Esther, liber biblicus.Esth. 2,14 ; እንተ፡ ፍና፡ ሰርክ፡ temporelavespertinolaHezekielis prophetia.Hez. 12,5 ; እስከ፡ ፍና፡ ሰርክ፡ adlavesperamlaRegum liber biblicum I.1 Reg. 20,5 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 1,12 ; ለፍና፡ ሰርክ፡ n. 1374temporilavespertinolaLeviticus, liber Pentateuchi.Lev. 6,13 .
2)viala: ብክዩ፡ በውስተ፡ ፍና፡ በድው፡ Jeremiae prophetia.Jer. 9,10 ; በፍና፡ inlavialaEncomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 17 Enc.; ዘጽድቅ፡ ፍና፡ Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 2.
a) በፍና፡ versusla, ut: በፍና፡ ብሔሮሙ፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 6,38 .
d)ratiola, modusla: በአይ፡ ፍና፡ τίνα τρόπον ; Cyr. c. not able to find explanation in abbreviation listPall. f. 68 ; Cyr. ad not able to find explanation in abbreviation listTheod. f. 9 ; በካልእ፡ ፍና፡ F.M. 11; ለትሕትና፡ ክልኤ፡ ፍና፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 99 ; Maria ወላዲተ፡ እግዚአ፡ ኵሉ፡ በሐዲስ፡ ፍና፡ Ssal. Req.; በእንተ፡ ሠላስ፡ ፍናት፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 70 ; Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 111.
Substantivumsubst., m. et fem. , pluralisPl.(sed nonnisi apud scriptores inferioris aetatis) ፍናት፡ ; de forma pluralisPl. ፍናዌ፡ , quae nescio an ad ፍና፡ referenda sit, videasvid. sub ፍኖት፡ ; proprie conversiola, directiola, inde
1)crebro in formula ፍና፡ ሰርክ፡ appropinquatiolavesperaela, tempuslavespertinumla(coll. לפְנוֹת עֶרֶב ): ወፍና፡ ሰርክ፡ ውእቱ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 23,24 ; Acc.adverbium, adverbialiteradv. ፍና፡ ሰርክ፡ sublavesperamla: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 3,8 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 24,63 ; Deuteronomium.Deut. 23,12 ; Zachariae prophetia.Zach. 14,7 ; Esther, liber biblicus.Esth. 2,14 ; እንተ፡ ፍና፡ ሰርክ፡ temporelavespertinolaHezekielis prophetia.Hez. 12,5 ; እስከ፡ ፍና፡ ሰርክ፡ adlavesperamlaRegum liber biblicum I.1 Reg. 20,5 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 1,12 ; ለፍና፡ ሰርክ፡ n. 1374temporilavespertinolaLeviticus, liber Pentateuchi.Lev. 6,13 .
2)viala: ብክዩ፡ በውስተ፡ ፍና፡ በድው፡ Jeremiae prophetia.Jer. 9,10 ; በፍና፡ inlavialaEncomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 17 Enc.; ዘጽድቅ፡ ፍና፡ Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 2.
a) በፍና፡ versusla, ut: በፍና፡ ብሔሮሙ፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 6,38 .
d)ratiola, modusla: በአይ፡ ፍና፡ τίνα τρόπον ; Cyr. c. not able to find explanation in abbreviation listPall. f. 68 ; Cyr. ad not able to find explanation in abbreviation listTheod. f. 9 ; በካልእ፡ ፍና፡ F.M. 11; ለትሕትና፡ ክልኤ፡ ፍና፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 99 ; Maria ወላዲተ፡ እግዚአ፡ ኵሉ፡ በሐዲስ፡ ፍና፡ Ssal. Req.; በእንተ፡ ሠላስ፡ ፍናት፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 70 ; Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 111.
Substantivumsubst., m. et fem. , pluralisPl.(sed nonnisi apud scriptores inferioris aetatis) ፍናት፡ ; de forma pluralisPl. ፍናዌ፡ , quae nescio an ad ፍና፡ referenda sit, videasvid. sub ፍኖት፡ ; proprie conversiola, directiola, inde
1)crebro in formula ፍና፡ ሰርክ፡ appropinquatiolavesperaela, tempuslavespertinumla(coll. לפְנוֹת עֶרֶב ): ወፍና፡ ሰርክ፡ ውእቱ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 23,24 ; Acc.adverbium, adverbialiteradv. ፍና፡ ሰርክ፡ sublavesperamla: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 3,8 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 24,63 ; Deuteronomium.Deut. 23,12 ; Zachariae prophetia.Zach. 14,7 ; Esther, liber biblicus.Esth. 2,14 ; እንተ፡ ፍና፡ ሰርክ፡ temporelavespertinolaHezekielis prophetia.Hez. 12,5 ; እስከ፡ ፍና፡ ሰርክ፡ adlavesperamlaRegum liber biblicum I.1 Reg. 20,5 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 1,12 ; ለፍና፡ ሰርክ፡ n. 1374temporilavespertinolaLeviticus, liber Pentateuchi.Lev. 6,13 .
2)viala: ብክዩ፡ በውስተ፡ ፍና፡ በድው፡ Jeremiae prophetia.Jer. 9,10 ; በፍና፡ inlavialaEncomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 17 Enc.; ዘጽድቅ፡ ፍና፡ Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 2.
a) በፍና፡ versusla, ut: በፍና፡ ብሔሮሙ፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 6,38 .
d)ratiola, modusla: በአይ፡ ፍና፡ τίνα τρόπον ; Cyr. c. not able to find explanation in abbreviation listPall. f. 68 ; Cyr. ad not able to find explanation in abbreviation listTheod. f. 9 ; በካልእ፡ ፍና፡ F.M. 11; ለትሕትና፡ ክልኤ፡ ፍና፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 99 ; Maria ወላዲተ፡ እግዚአ፡ ኵሉ፡ በሐዲስ፡ ፍና፡ Ssal. Req.; በእንተ፡ ሠላስ፡ ፍናት፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 70 ; Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 111.
Paphnuda ( videasvid. በፍንትዮስ፡ ). , በፍንትዮስ፡ Paphnutius.
Substantivumsubst.[vicinum est ይኅአ፡ , አይኅአ፡ de coelo delabila; videasvid.etiam quae Ewald Jahrbuch der bibl. not able to find explanation in abbreviation listWissenschaft VII. p. 3 de nominibus diluvii Semiticis observavit] n. 797diluviumla
b)in genere: በአይኅ፡ ἐν κατακλυσμῷ Danielis prophetia.Dan. 9,26 ; በፍኖተ፡ አይኅ፡ Nahum.Nah. 1,8 ; ይመጽእ፡ ዝናም፡ ከመ፡ አይኅ፡ ὑετος κατακλύζων Hezekielis prophetia.Hez. 13,11 ; ማየ፡ አይኅ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,13 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 39,22 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 28,9 .
c)de አይኅ፡ ዘነፋስ፡ vel አይኀ፡ ነፋስ፡ diluvio ventorumla( Windfluth ) fabulantur in suis libris ut Arabes ita Abyssini, not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 32 ; Gad. Ad.
ʾayḫ
Cross-references: for ማየ፡ አይሕ፡ videasvid. ማይ፡ (TraCES)
, በፍንትዮስ፡ Paphnutius.
Substantivumsubst., fem. et m. , pluralisPl. ፍናው፡ et ፍናዌ፡ , pluralisPl.pluralisPl. ፍናዋት፡ (formam pluralisPl. ፍንዋት፡ in Synodos.Syn. p. 314 sequensseq., formam ፍኖታት፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 19,19 varia lectiovar.reperi) viala,
2)viala, qua inceditur: ቁሚ፡ ውስተ፡ ፍኖት፡ Jeremiae prophetia.Jer. 31,19 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 22,23 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 38,21 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 24,4 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 26,3 ; Matthaei Evangelium.Matth. 2,12 ; Matthaei Evangelium.Matth. 8,28 ; Matthaei Evangelium.Matth. 13,4 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 8,8 ; ሐዊር፡ ፍኖተ፡ ጠዋየ፡ ወመብእሰ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 18,15 ; ፍኖት፡ መብእስ፡ ወጐፃጕፅ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 200 ; ሖረ፡ ፍኖተ፡ liber Jobi.Job 16,22 ; n. 1373Deuteronomium.Deut. 1,31 ; Judicum liber.Jud. 18,26 ; Judicum liber.Jud. 19,9 ; ይሠወጥ፡ በፍኖት፡ እንተ፡ ባቲ፡ መጽአ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 37,34 ; Judicum liber.Jud. 2,17 ; ኣመጽኦሙ፡ ለዕዉራን፡ በፍኖት፡ ዘኢያአምሩ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 42,16 ; Jesaiae prophetia.Jes. 48,17 ; እንተ፡ አይ፡ ፍኖት፡ ነዐርግ፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 3,8 ; ፍኖት፡ እንተ፡ ትወስድ፡ ውስተ፡ ሀጕል፡ Matthaei Evangelium.Matth. 7,13 ; Matthaei Evangelium.Matth. 7,14 ; ፍኖተ፡ ግበሩ፡ ለዘዐርገ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 67,4 ; Hezekielis prophetia.Hez. 21,19 ; አስተዳልዉ፡ ፍኖቶ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 3,3 ; ዘይጸይሕ፡ ፍኖተከ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 11,10 ; Marci Evangelium.Marc. 2,23 ; ፍናው፡ ርቱዓት፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 2,13 ; ፍናው፡ ዕጹባት፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 16,6 ; ቁሙ፡ ውስተ፡ ፍናው፡ Jeremiae prophetia.Jer. 6,16 ; ርእዪ፡ ኵሎ፡ ፍናወ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 3,2 ; ማእከለ፡ ፍናው፡ ቆመት፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 8,2 ; ፍናወ፡ ዚአኪ፡ ἀποστολαί σου Canticum Canticorum.Cant. 4,13 ; ፍናዋት፡ Judith liber apocryphus.Judith 5,1 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 6,55 ; በእንተ፡ ፍናዋት፡ ወጽጐጓት፡ ወመራሕብት፡ Fetḥa Nagast; numeri significant capita capitumque partes.F.N. 37 ; ፍናዌ፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 11,6 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 26,22 ; Deuteronomium.Deut. 28,7 ; Deuteronomium.Deut. 28,25 ; Josuae liber.Jos. 2,22 ; Judicum liber.Jud. 5,6 ; Judith liber apocryphus.Judith 15,2 ; cumc.Gen. SubjunctivusSubj.: ፍኖተ፡ መንፈስ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 11,5 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 24,54 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 18,5 ; cumc.Gen. loci, ad quem via ducit: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 3,24 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 25,19 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 13,17 ; Deuteronomium.Deut. 1,2 ; Deuteronomium.Deut. 2,8 ; Deuteronomium.Deut. 3,1 ; Josuae liber.Jos. 8,15 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 18,23 ; Matthaei Evangelium.Matth. 10,5 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 9,8 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 5,6 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 5,7 .
a)quivis meatusla, aditusla, exitusla, transitusla, plateaela: ፍኖት፡ ኅቡእ፡ εἴσοδος not able to find explanation in abbreviation listDan. apocr. 13,13 ; not able to find explanation in abbreviation list2 Petr. 1,11 ; ውስተ፡ ፍኖተ፡ ባሕር፡ Hezekielis prophetia.Hez. 27,3 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 5,3 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 5,4 ; ውስተ፡ ፍናወ፡ አናቅጽ፡ ἐν τοῖς διόδοις Judith liber apocryphus.Judith 7,22 ; በፍናዋት፡ ἐν ἐξόδοις Proverbiorum liber biblicus.Prov. 1,20 ; በርእሰ፡ ኵሉ፡ ፍናዋት፡ Threni, liber biblicus.Thren. 2,19 ; ውስተ፡ ፍናዌ፡ Threni, liber biblicus.Thren. 2,21 ; ውስተ፡ ኵሉ፡ ፍናዋት፡ Jesaiae prophetia.Jes. 51,20 ; ፍናዊሃ፡ ለጽዮን፡ ὁδοί Threni, liber biblicus.Thren. 1,4 ; Jeremiae prophetia.Jer. 5,1 ; ውስተ፡ ፍናወ፡ ሀገር፡ ἐν ῥύμαις πόλεως Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 9,7 ; Actus apostolorum.Act. 9,11 romanae editionisrom.; ፍናወ፡ አህጉር፡ πλατεῖαι Judith liber apocryphus.Judith 7,14 .
c) ፍኖት፡ መጽያሕት፡ vel ፍኖተ፡ መጽያሕት፡ vialapublicala( videasvid. sub መጽያሕት፡ col. 1309), et ፍኖተ፡ ንጉሥ፡ vialaregiala, p. 238 n. 5.
d) ፍኖተ፡ Acc.loci et st. constr., passim i.q. versusla: ጐዩ፡ በሌሊት፡ እምነ፡ ሀገር፡ ፍኖተ፡ ገነተ፡ ንጉሥ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 46,4 versio novavers. nov., Deuteronomium.Deut. 1,40 ; Deuteronomium.Deut. 2,1 ; Matthaei Evangelium.Matth. 4,15 .
3)Transl.:
a)directio i.e. latusla, parsla( Seitede), κλίτος Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 30,4 ; ዘክልኤቱ፡ ፍናዊሁ፡ not able to find explanation in abbreviation listLit. Orth. (alias ፍና፡ ).
b)vialai.e. locuslatempusve opportunum: ወሀብኮሙ፡ መዋዕለ፡ ወፍኖተ፡ ከመ፡ ይድኀኑ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 12,20 ; ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 4,27 ; ግበር፡ ፍኖተ፡ ( τόπον locumlavel aditumla) ለዐቃቤ፡ ሥራይ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 38,12 ; ኀጥአ፡ ፍኖተ፡ ይነስሕ፡ ad Hebraeos epistola.Hebr. 12,17 romanae editionisrom.
c)ratiola, modusla: በፍናው፡ ብዙኅ፡ ( καθόδους ) Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 7,22 ; በኅቡእ፡ ፍኖት፡ ἠρέμα Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 10 ( videasvid. ደጐጸ፡ ).
d)creberrime: vivendilaagendiquelaratiola(ex usu loquendi biblico), እኩይ፡ ፍኖትከ፡ liber Jobi.Job 4,6 ; ፍናውየ፡ liber Jobi.Job 29,6 ; liber Jobi.Job 33,11 ; ዝፍናው፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 1,19 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 2,20 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 2,22 ; Jesaiae prophetia.Jes. 55,7 ; Jesaiae prophetia.Jes. 55,8 ; Jesaiae prophetia.Jes. 55,9 ; Jesaiae prophetia.Jes. 58,2 ; እለ፡ ኢሖሩ፡ በፍኖተ፡ ጽድቅ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 65,2 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 1,2 ; ኢያአምርዋ፡ ለፍኖተ፡ ሰላም፡ Jesaiae prophetia.Jes. 59,8 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 3,17 ; ፍኖተ፡ እግዚአብሔር፡ Jeremiae prophetia.Jer. 5,4 ; Jeremiae prophetia.Jer. 5,5 ; Jeremiae prophetia.Jer. 6,16 ; ፍናዊየ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 7,23 ; ኢትምሀሩ፡ ፍኖተ፡ አረማውያን፡ Jeremiae prophetia.Jer. 10,1 ; አጽንዐ፡ ፍናዌ፡ ዳዊት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 48,22 ; አሜሃ፡ ይጸድቃ፡ ፍናዊከ፡ ወፍናዌ፡ ውሉድከ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 22 ; ዕቀብ፡ ፍናዊሃ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 6,26 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 2,15 ; ፍናዎሙ፡ (pro ፍናዊሆሙ፡ ) Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 49,9 ; ፍናዋት፡ ኄራት፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 91,4 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 91,18 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 91,19 ; ፍኖተ፡ ሕይወት፡ ወፍኖተ፡ ሞት፡ Jeremiae prophetia.Jer. 21,8 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 14,24 .
fǝnot , pluralisPl. fǝnaw , fǝnāwe , pluralisPl.pluralisPl. fǝnāwāt
Cross-references: for አመልዐ፡ ፍኖተ videasvid. አመልዐ፡ (Leslau)
praepos. insepar. [ בְּ , ܒ , بِ ]; cumc.Pron, suff. ብየ፡ (etiam ቢየ፡ exempli gratiaex. gr.Marci Evangelium.Marc. 1,24 romanae editionisrom.; Evangelium Joannis.Joh. 2,4 romanae editionisrom.; in not able to find explanation in abbreviation listCod. Abb. LV Jer. 46,18 ; Hezekielis prophetia.Hez. 3,14 al.), ብነ፡ , ብከ፡ ብኪ፡ ብክሙ፡ ብክን፡ , m. ቦ፡ (ut Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 38,19 ) vel ቦቱ፡ , fem. ባ፡ vel ባቲ፡ , m. ቦሙ፡ fem. ቦን፡ vel ቦቶን፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 32,17 vel ቦንቱ፡ ( Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 12,16 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 14,34 ; Deuteronomium.Deut. 27,6 ; Zachariae prophetia.Zach. 14,21 ).
1)de loco,
a)in quo quid est vel esse cogitatur: inla, በቤተ፡ መቅደስ፡ in templolaMatthaei Evangelium.Matth. 12,5 ; በጽጕ፡ in plateislaMatthaei Evangelium.Matth. 12,19 ; በሰማያት፡ in coelislaMatthaei Evangelium.Matth. 12,50 ; በምድር፡ ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 1,10 ; በኵሉ፡ በሓውርት፡ Lucae evangelium.Luc. 7,17 ; በቤተ፡ ሞቅሕ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 14,10 ; መጽአ፡ በፍኖተ፡ ጽድቅ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 21,32 ; በብሔረ፡ ግብጽ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 3,16 ; በሐቅል፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 5,1 ; በጌራራ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 26,1 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 26,19 ; በመቅፁት፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 2,7 ; ይቤ፡ በልቡ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,41 ; በመንፈሰ፡ ዚአሁ፡ Paralipomenon liber I.1 Par. 28,12 ; በህየ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 22,11 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 26, 21; በዝየ፡ Judicum liber.Jud. 18,3 ; በአይቴ፡ Ruth liber biblicus.Ruth 2,19 ; በዳግም፡ secundo locolaNumeri, liber Pentateuchi.Num. 2,16 ; በሣልስ፡ tertio locolaNumeri, liber Pentateuchi.Num. 2,24 ; አምጽእዎ፡ በዐራቱ፡ ኀቤየ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 19,15 ; ቦቱ፡ ሀለውነ፡ Epistola Joannis I.1 Joh. 2,5 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 2,6 .
α)nonnumquam inlai.e. superla: በአንሕስት፡ Zephania prophetia.Zeph. 1,5 ; ቁም፡ በእገሪከ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 2,1 ; Hezekielis prophetia.Hez. 2,2 ; ትሰክብ፡ በገቦከ፡ ዘጸጋም፡ Hezekielis prophetia.Hez. 4,4 .
β)vel perla: የዐርጉ፡ ወይወርዱ፡ ቦቱ፡ ( ለሰዋስው፡ ) Genesis liber Pentateuchi.Gen. 28,12 ; ዘይጸወር፡ በአንቀጽ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 2 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 72,25 ; በስቍረተ፡ መርፍእ፡ ገመለ፡ አኅለፈ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 2 Enc.
b)in quem quid movetur vel immittitur, inlacumc.Acc.; ወደቁ፡ በገጽየ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 3,23 ; ወሰዱ፡ ለዳዊት፡ ርእሶ፡ በኬብሮን፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 4,8 ; ንግሮሙ፡ በእዝኖሙ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 11,2 ; ሞቅሖ፡ በቤተ፡ ሞቅሕ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 14,3 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 68,32 .
c)cui quid vicinum vel propinquum est, inla, adla, apudla, juxtala( an ): በመንገድ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 21,19 ; በፈለገ፡ ኮቦር፡ Hezekielis prophetia.Hez. 1,1 ; Hezekielis prophetia.Hez. 1,2 ; በኆኅት፡ Deuteronomium.Deut. 15,17 ; በዝ፡ ደብር፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 3,12 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 4,27 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 8,9 ; ንበር፡ በየማንየ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 109,1 ; Matthaei Evangelium.Matth. 20,21 ; ገጸ፡ በገጽ፡ facie ad faciemlaGenesis liber Pentateuchi.Gen. 32,31 ; ዐይነ፡ በዐይን፡ Jesaiae prophetia.Jes. 52,8 ; hincpost verba apprehendendi: አኀዘኒ፡ በድማሕየ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 8,3 ; አጽናዕኩከ፡ በየማንከ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 41,13 ; adjungendi: ይእስሩ፡ በክሣዱ፡ ማሕረፀ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 18,6 ; ይፅምድዎሙ፡ ለአፍራስ፡ በሰረገላ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HedarSx. Hed. 18 ; adhaerendi Matthaei Evangelium.Matth. 22,40 ; offendendi Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 90,12 ; Matthaei Evangelium.Matth. 4,6 .
2)de tempore ita ut respondeant
a)inlavel Ablativus: በካልእ፡ ዓመት፡ Danielis prophetia.Dan. 2,1 ; በውእቱ፡ መዋዕል፡ Matthaei Evangelium.Matth. 12,1 ; በአይ፡ ሰዓት፡ Matthaei Evangelium.Matth. 24,42 ; በሣልስት፡ ዕለት፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 20,19 ; በይእቲ፡ ሌሊት፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 26,24 ; በጽባሕ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 28,18 ; በኵሉ፡ ሰዓት፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 16,2 ; በቀዳሚ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 1,1 ; በዝ፡ ጊዜ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 9,14 ; በጊዜሃ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 20,34 ; በደኃሪ፡ ንፍኀተ፡ ቀርን፡ ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 15,52 ; n. 479 በበዓሎሙ፡ ለአይሁድ፡ Evangelium Joannis.Joh. 5,1 ; በሀልዎ፡ ዚአየ፡ ኀቤክሙ፡ ad Galatas epistola Pauli.Gal. 4,18 ; በቀዳሚ፡ ንብረቶሙ፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 17,25 .
3)Transfertur ad
a)statum vel conditionem, in quibus quis vel quid versatur aliquidve facit: ይወፅእ፡ እምህየ፡ በሰላም፡ Jeremiae prophetia.Jer. 50,12 ; አዐቅበከ፡ በኵሉ፡ ፍኖትከ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 28,15 ; በዳኅን፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 4,18 ; ይኩን፡ ንብረትነ፡ በኵሉ፡ ጽድቅ፡ ad Timotheum epistola I.1 Tim. 2,2 ; ሕየው፡ በፍሥሓ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 7,14 ; በኢያእምሮ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 26,10 ; በትፍሥሕት፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 44,17 ; Matthaei Evangelium.Matth. 28,8 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 98,6 ; በምንዳቤየ፡ Jonae prophetia.Jon. 2,3 ; አንስት፡ ይንበራ፡ በገቢረ፡ ሠናይ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 190 ; በዕረፍት፡ ይሄሉ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 4,7 ; ቦቱ፡ ሑሩ፡ ad Colossenses epistola Pauli.Col. 2,6 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 1,6 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 1,7 .
b)res, quibus quis vel quid circumdatur, vestitur, ornatur: ይመጽኡ፡ በአልባሰ፡ አባግዕ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 7,15 ; liber Jobi.Job 20,12 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 44,5 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 44,11 ; ንትዐጸፍ፡ በዝንቱ፡ τοῦτο περιβάλωμεν Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 34 ; ለበጥዎ፡ በወርቅ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 37,6 ; ቀፈልዎ፡ በብሩር፡ Jeremiae prophetia.Jer. 10,4 ; ይሜግቡ፡ በጽድቅ፡ መንበሮ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 20,28 ; ይኬልለከ፡ በሣህሉ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 102,4 .
c)comitatum et societatem: cumla, Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 1,4 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 1,9 ; Judae epistola.Judae 14 ; ጾርዎ፡ መላእክት፡ ነፍሶ፡ ወሰረሩ፡ ባቲ፡ እስከ፡ አርያም፡ not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 5 ; ይረውጹ፡ በመጻሕፍተ፡ ንጉሥ፡ 2 Paralipomenon libri I et II.Par. 30,6 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 6,2 ; ከመ፡ ትምጻእ፡ ላዕሌየ፡ በበትር፡ ወበእብን፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 17,43 ; Evangelium Joannis.Joh. 18,3 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 4,21 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 9,25 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 32,11 ; ባሕር፡ በምልአ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 95,11 ; በፈሪሀ፡ እግዚአብሔር፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 15,16 .
α)de cantu et instrumentis musicis, adlaquorum sonum cantant vel saltant: አኀዙ፡ ይዝፍኑ፡ በማሕሌተ፡ እግዚኦሙ፡ not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H. ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 32,1 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 6,5 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 16,16 .
d)materiam, qua vel e qua quid fit: በእበን፡ ትነድቅ፡ ምሥዋዐ፡ Deuteronomium.Deut. 27,6 ; ንሕንጽ፡ በእብን፡ Jesaiae prophetia.Jes. 9,10 ; ሰብአ፡ ፈጠርከ፡ በንስቲት፡ ነጠብጣብ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 38.
e)instrumentum, quo quis utitur: opela, auxiliolavel Ablativus, የሐውር፡ በክነፈ፡ ነፋስ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 103,4 ; ከመ፡ በሐብል፡ የአኀዝዎ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 26,4 ; ትገብር፡ ባቲ፡ ( ለበትር፡ ) ተኣምረ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 4,17 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 2,7 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 14,52 ; ቀተልኮ፡ በኲናት፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 12,9 ; በበትር፡ ይዘብጥዎ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 28,27 ; ይትዋነዩ፡ በዕንዚራት፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 6,5 ; ወገሮሙ፡ በእብን፡ Josuae liber.Jos. 10,11 ; ባቲ፡ ንባርኮ፡ Jacobi epistola.Jac. 3,9 ; ይትሜከር፡ በፍትወተ፡ ዚአሁ፡ Jacobi epistola.Jac. 1,14 ; በዘክሮ፡ 2 not able to find explanation in abbreviation listPetr. 1,13 ; al. innumeris in locis, nam frequentissimus est hic praepositionis usus. In specie nota: ሰትየ፡ በገይብ፡ bibit e poculolaGenesis liber Pentateuchi.Gen. 44,5 ; Danielis prophetia.Dan. 5,3 ; በመጥባሕትከ፡ ሕየው፡ gladio tuo vivelai.e. vitam sustentalaGenesis liber Pentateuchi.Gen. 27,40 ; Matthaei Evangelium.Matth. 4,4 ; ዘመዉ፡ በአንስቲያ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 36,23 ; Hezekielis prophetia.Hez. 16,16 .
f)auctorem, alaquo vel perlaquem quid fit: ብየ፡ ነገሥት፡ ይነግሡ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 8,15 ; ከመ፡ ትትዐየሮ፡ ለእግዚአብሔር፡ በሐዋርያቲከ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 37,24 ; ዘቦቱ፡ ይመጽእ፡ መንሱት፡ Matthaei Evangelium.Matth. 18,7 ; Matthaei Evangelium.Matth. 9,34 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,24 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,27 ; ኵሉ፡ ቦቱ፡ ኮነ፡ Evangelium Joannis.Joh. 1,3 ; saepius post verba passiva, ut Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 89,62 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,17 ; Matthaei Evangelium.Matth. 14,2 ; Matthaei Evangelium.Matth. 24,15 .
g)causam efficientem: ሞተ፡ በቍር፡ liber Jobi.Job 31,18 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 41,36 ; ይመጽእ፡ ሕልም፡ በብዙኅ፡ መከራ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 5,2 ; ትውዕዩ፡ በእሳት፡ Jesaiae prophetia.Jes. 50,11 .
h)causam remotiorem: obla, propterla, Matthaei Evangelium.Matth. 19,3 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 42,21 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 137,3 ; ያረምሙ፡ በምክረ፡ ዚአየ፡ liber Jobi.Job 29,21 ; ይትባረክ፡ በዘርእከ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 28,14 ; conjunctum cumc.Infin., ut: በኀጢአ፡ ንዋይ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 34,4 ; በፈሪህ፡ quod timentlaLiber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 29,7 al.; n. 480post verba gaudendi: በዝ፡ ትትፈሥሑ፡ Lucae evangelium.Luc. 10,20 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 149,2 ; mirandi: አንከረ፡ በሕይወቱ፡ (quod adhuc vivus erat) Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaggabitSx. Mag. 14 ; fastidiendi Numeri, liber Pentateuchi.Num. 21,4 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 21,5 ; pudefiendi Jesaiae prophetia.Jes. 1,29 ; invidendi: ኢትቅናእ፡ በፍናዊሆሙ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 3,31 .
k)auctoritatem, qua nixus vel missus quis agit: በትእዛዘ፡ እግዚአብሔር፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 33,38 ; በቃለ፡ እግዚአብሔር፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 17,1 ; በስመ፡ እግዚአብሔር፡ Matthaei Evangelium.Matth. 21,9 ; በመባሕተ፡ መኑ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 21,23 ; በመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ይቤ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 22,43 .
l)numen, perlaquod quis jurat vel obsecrat: Matthaei Evangelium.Matth. 5,36 ( videasvid. መሐለ፡ ); Regum liber biblicum I.1 Reg. 17,43 ( videasvid. ረገመ፡ ); በደሙ፡ ለአቤል፡ ጻድቅ፡ (obsecro vos) not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 15 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 50,17 ; በእግዚአብሔር፡ ኢትሚጠኒ፡ per Deum! ne me rejicias!laEncomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtSx. Teq. 20.
m)argumentum, e quo cognoscunt, et normam, ad quam metiuntur, aestimant, comparant: exla, secundumla, prola, cumla, በዝንቱ፡ ናአምር፡ Evangelium Joannis.Joh. 16,30 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 3,16 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 14,57 ; በሕገ፡ ሙሴ፡ κατὰ τὸν νόμον Tobit, liber apocryphus.Tob. 7,12 ; በኍልቈ፡ መዋዕል፡ ዘ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 4,4 ; Jeremiae prophetia.Jer. 2,28 ; በሥምረትከ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 50,19 ; በፍትወተ፡ ልቦሙ፡ Judae epistola.Judae 18 ; በእግረ፡ ደቂቅ፡ ነሐውር፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 33,14 ; ንግበር፡ ሰብአ፡ በአርአያነ፡ ወበአምሳሊነ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 1,26 ; ኅዳጥ፡ በኍልቍ፡ Deuteronomium.Deut. 28,62 ; Deuteronomium.Deut. 4,27 ; በላዕከ፡ እክለ፡ በመዳልው፡ Hezekielis prophetia.Hez. 4,10 ; ያገምር፡ ፪ በመስፈርተ፡ ዘርእ፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 18,32 ; Lucae evangelium.Luc. 16,6 ; ኑኁ፡ ዕሥራ፡ በእመት፡ Zachariae prophetia.Zach. 5,2 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 6,15 ; ይትሜሰል፡ በሰይጣን፡ Faus Manfasâwi; numerus significat sectiones et capita.F.M. 3 ,1; ተዐርዮ፡ በ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 366 ; ኀብረ፡ በ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 164. Nota etiam: ፭፻ በ፭፻ ርቡዕ፡ (longitudine) quingentoslaadlavel perlaquingentosla(latitudine) Hezekielis prophetia.Hez. 45,2 ; Hezekielis prophetia.Hez. 48,20 .
n)rationem et modum: ይሰርሕ፡ ሎቱ፡ በጥበብ፡ ወበጽንዕ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 2,21 ; በኵሉ፡ ልብየ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 110,1 ; Matthaei Evangelium.Matth. 22,37 ; ዘሰአልክሙ፡ በጸሎት፡ Matthaei Evangelium.Matth. 21,22 ; Actus apostolorum.Act. 20,19 ; በእፎ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 58,3 ; Hezekielis prophetia.Hez. 17,19 ; በአይቴ፡ Evangelium Joannis.Joh. 1,49 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,34 ; creberrime substantivis, infinitivis et participiis praefixum adverbia efficit: ኰነነ፡ በዐመፃ፡ liber Jobi.Job 8,3 ; በግፍዕ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 19,5 ; ጸርኀ፡ በዐቢይ፡ ቃል፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,34 ; በእግር፡ Actus apostolorum.Act. 20,13 ; በ፩ አፍ፡ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 15,6 ; በጸጋ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 10,8 ; በጕሕሉት፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,35 ; በጽድቅ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,36 ; በርስት፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 6,8 ; በሐሰት፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 20,7 ; በፈቃድ፡ Faus Manfasâwi; numerus significat sectiones et capita.F.M. 1 ,3; በጽርዕ፡ graccelaLucae evangelium.Luc. 23,38 ; በሠናይ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 26,29 ; በንጹሕ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 20,6 ; በሕሡም፡ Matthaei Evangelium.Matth. 21,41 ; በኅቡእ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 6,4 ; በፍጡን፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 15 ; በጽሚት፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 9,30 , al.
o)denique usurpatur ad objecta, in quibus versatur vel ad quae pertinet ( videasvid.not able to find explanation in abbreviation listNr. 1, c) actio, variis verbis subjungenda:
α) ምሁር፡ በ፡ peritus reilaPsalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 89,14 ; ይጠብቡ፡ በግብሮሙ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 38,31 ; በኪኖሙ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 38,34 ; ሥሉጥ፡ በ፡ ἐξουσίαν ἔχων ἐν Judith liber apocryphus.Judith 8,15 ; ተሠርሐ፡ በኵሉ፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 32,30 .
β) ርእየ፡ በ፡ adspicerelaHenochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 39,10 ; ነጺሮ፡ በናእሰ፡ መዋዕሊሁ፡ ratione habita juventutis ejuslaF.M. 10,3; ተናገረ፡ በ፡ delaLiber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 44,8 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 44,15 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 17,9 ; Canticum Canticorum.Cant. 8,8 ; አልቦ፡ ዘአእመረ፡ ቦሙ፡ ( wußte um sie ) 2 Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. 17,19 .
ε)( contrala): አሕሠመ፡ በ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 5,23 ; ንግሩ፡ ብየ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 12,3 varia lectiovar.; አስማዕኩ፡ ብከ፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 3,42 varia lectiovar.; ሶበ፡ ተአዘዘ፡ ቦሙ፡ ስነነ፡ አክይስት፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 16,10 ; ትትቈናደዩ፡ ብየ፡ liber Jobi.Job 19,5 ; n. 481 ዘእገብር፡ በፈርዖን፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 6,1 ; Deuteronomium.Deut. 3,6 .
p)de በ፡ peneslavideasvid.mox sub በ፡ cumc.pronomen suffixumpron. suff.; collatio, -is vel collectivum, -ecoll.Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 37,5 . Permultis aliis praepositionibus et conjunctioni ከመ፡ q.v., praeponi solet በ፡
participiumpart.
1)citusla, veloxla, properusla, festinansla: ኵሉ፡ ፍጡን፡ በኀበ፡ እግዚአብሔር፡ ለእንተ፡ ምዕር፡ ταχινά Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 18,26 ; Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 13,2 in d'AbbadieAbb.LV; መልአክ፡ ዘፍጡን፡ ረድኤቱ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: SaneSx. Sen. 4 ; ፍጡን፡ ለሰሚዕ፡ Jacobi epistola.Jac. 1,19 ; ፍጡነ፡ መዐት፡ velox ad iram, not able to find explanation in abbreviation listII Can. Nic. 31.
2)festinatusla: ኢይኩን፡ በአትከ፡ ጕንዱየ፡ ወፀአትከ፡ ፍጡን፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 175.
3)Adv.
b) ፍጡነ፡ properela, festinanterla, celeriterla, citola, moxla: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 24,18 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 24,20 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 24,46 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 41,32 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 45,9 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 12,33 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 32,8 ; Deuteronomium.Deut. 7,4 ; Deuteronomium.Deut. 9,3 ; Deuteronomium.Deut. 9,12 ; Deuteronomium.Deut. 29,20 ; Judicum liber.Jud. 2,23 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 2,13 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 20,18 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,5 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 43,22 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 48,20 ; Jesaiae prophetia.Jes. 5,19 ; Jesaiae prophetia.Jes. 5,26 ; Jesaiae prophetia.Jes. 8,3 ; Jesaiae prophetia.Jes. 49,17 ; Jesaiae prophetia.Jes. 58,8 ; Jeremiae prophetia.Jer. 27,44 ; Jeremiae prophetia.Jer. 29,20 ; Danielis prophetia.Dan. 2,35 ; Danielis prophetia.Dan. 3,24 ; Judith liber apocryphus.Judith 12,14 ; Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 4,34 ; Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 4,23 ; Lucae evangelium.Luc. 14,21 ; Lucae evangelium.Luc. 16,6 ; Lucae evangelium.Luc. 18,8 ; Evangelium Joannis.Joh. 11,31 ; Actus apostolorum.Act. 17,15 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 16,20 ; ad Timotheum epistola II.2 Tim. 4,9 ; ad Thessalonicenses epistola Pauli II.2 Thess. 2,2 al.
α)praeproperela, ad Timotheum epistola I.1 Tim. 5,22 ; ዘፍጡነ፡ የአምን፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 19,4 .
participiumpart.
1)citusla, veloxla, properusla, festinansla: ኵሉ፡ ፍጡን፡ በኀበ፡ እግዚአብሔር፡ ለእንተ፡ ምዕር፡ ταχινά Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 18,26 ; Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 13,2 in d'AbbadieAbb.LV; መልአክ፡ ዘፍጡን፡ ረድኤቱ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: SaneSx. Sen. 4 ; ፍጡን፡ ለሰሚዕ፡ Jacobi epistola.Jac. 1,19 ; ፍጡነ፡ መዐት፡ velox ad iram, not able to find explanation in abbreviation listII Can. Nic. 31.
2)festinatusla: ኢይኩን፡ በአትከ፡ ጕንዱየ፡ ወፀአትከ፡ ፍጡን፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 175.
3)Adv.
b) ፍጡነ፡ properela, festinanterla, celeriterla, citola, moxla: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 24,18 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 24,20 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 24,46 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 41,32 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 45,9 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 12,33 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 32,8 ; Deuteronomium.Deut. 7,4 ; Deuteronomium.Deut. 9,3 ; Deuteronomium.Deut. 9,12 ; Deuteronomium.Deut. 29,20 ; Judicum liber.Jud. 2,23 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 2,13 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 20,18 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,5 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 43,22 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 48,20 ; Jesaiae prophetia.Jes. 5,19 ; Jesaiae prophetia.Jes. 5,26 ; Jesaiae prophetia.Jes. 8,3 ; Jesaiae prophetia.Jes. 49,17 ; Jesaiae prophetia.Jes. 58,8 ; Jeremiae prophetia.Jer. 27,44 ; Jeremiae prophetia.Jer. 29,20 ; Danielis prophetia.Dan. 2,35 ; Danielis prophetia.Dan. 3,24 ; Judith liber apocryphus.Judith 12,14 ; Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 4,34 ; Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 4,23 ; Lucae evangelium.Luc. 14,21 ; Lucae evangelium.Luc. 16,6 ; Lucae evangelium.Luc. 18,8 ; Evangelium Joannis.Joh. 11,31 ; Actus apostolorum.Act. 17,15 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 16,20 ; ad Timotheum epistola II.2 Tim. 4,9 ; ad Thessalonicenses epistola Pauli II.2 Thess. 2,2 al.
α)praeproperela, ad Timotheum epistola I.1 Tim. 5,22 ; ዘፍጡነ፡ የአምን፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 19,4 .
nomen actionisn. act.et Substantivumsubst., fem. et m. , pluralisPl. ፍጥረታት፡
3)naturala: φύσις Jacobi epistola.Jac. 3,7 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 11,14 ; ማይ፡ ኀብአ፡ ፍጥረተ፡ ህላዌሁ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 19,19 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 89,26 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 1,26 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 11,21 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 11,24 ; በፍጥረት፡ not able to find explanation in abbreviation listHom. Mar. ; በሕገ፡ ፍጥረት፡ Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 171,3 ; ገብረ፡ ሎሙ፡ ፍጥረተ፡ ሐዳሰ፡ ከመ፡ ኢየአብሱ፡ በኵሉ፡ ፍጥረቶሙ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 5 ; ፍጥረተ፡ ልብኪ፡ πλάσμα Judith liber apocryphus.Judith 8,29 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 102,13 ; Jacobi epistola.Jac. 1,23 ; ኢመፍትው፡ ለነ፡ ንላጺ፡ ጽሕመነ፡ ወኢንወልጥ፡ ፍጥረተ፡ ብእሲ፡ ውስተ፡ ካልእ፡ ግዕዝ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 1 ; hominis ፍጥረት፡ እንስሳዊ፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 102 ; ዘውፁእ፡ እምፍጥረት፡ (alienus a natura vel naturae repugnans) not able to find explanation in abbreviation listKedr f. 62 ; ኀጢአተ፡ ፍጥረት፡ ( oppositum, -o, -nituropp.eo, quod naturae repugnat) Faus Manfasâwi; numerus significat sectiones et capita.F.M. 11,2 ; ዘ፩ ፍጥረቱ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 25 ( videasvid. sub ፊንክስ፡ ).
a)de Christi naturis: ክልኤ፡ ፍጥረት፡ M.M. f. 385.
5)generatiola, genusla, familiala, γένεσις , γενέσεις Numeri, liber Pentateuchi.Num. 3,1 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 6,9 ; γενεά Genesis liber Pentateuchi.Gen. 43,7 ; ፍጥረት፡ ኅሩያን፡ γένος not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 2,9 Platt.
a)etiam rerum: ፍጥረታተ፡ ሕምዝ፡ (genera veneni varia) Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 169,1 .
b) ዘእምነ፡ ፍጥረቱ፡ αὐτόχθων indigenala, Josuae liber.Jos. 8,35 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 16,29 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 17,15 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 19,34 ; plenius: ዘእምነ፡ ፍጥረቱ፡ ውስተ፡ ( እስራኤል፡ ) Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 23,42 .
6)res commenticiala, commentumla: ይፈጥሩ፡ ፍጥረተ፡ ዐቢያተ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 104,10 .
fǝṭrat
Cross-references: for ልሳነ፡ ፍጥረት፡ videasvid. ልሳን፡ (Leslau)
Substantivumsubst.
1)expletiola
a)plenitudola, moduslajustuslaaclaplenusla: ፍጻሜ፡ መጠነ፡ አካል፡ ዘዕደው፡ ፳ ዓመት፡ ወእመአኮ፡ ፳ወ፭ ዓመት፡ ወለአንስት፡ ፲ወ፪ ዓመት፡ ወእመአኮ፡ ፲ወ፭ ዓመት፡ F.N. 24,3.
b)completiolai.e. justalaobservatiolalegis ad Romanos epistola Pauli.Rom. 11,12 .
2)consummatiola, finisla, περασμός Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 4,8 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 4,16 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 12,12 ; τέλος Ps. in tit., videasvid.Lud. annot. ad Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 4,1 ; ፍጻሜ፡ ዘይመጽእ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 10,2 ; በፍጻሜ፡ ራብዑ፡ ኢዮቤልው፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 4 ; እምቅድመ፡ ፍጻሜ፡ ዓመት፡ F.N. 24,5; ከመ፡ ለፍጻሜ፡ ያብጽሕ፡ ወይግበር፡ ኵሎ፡ ሰርጐ፡ ቤትከ፡ 1 Paralipomenon libri I et II.Par. 29,19 .
b)extremumla(tempore et gradu): ፍጻሜሁ፡ ለበቀል፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 12,27 .
c)terminusla: ኵሎ፡ ፍጻሜ፡ ማኅበራ፡ ለቤተ፡ ክርስቲያን፡ (omnium finium ecclesiae miserere), not able to find explanation in abbreviation listLit. Orth.
3)perfectiola, absolutiola: እስመ፡ ኀልዮ፡ ኪያሃ፡ ፍጻሜ፡ አእምሮ፡ τελειότης Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 6,16 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 6,1 ; secundumsec.Lud. etiam Adv. prorsusla, planela, ut: ፍጻሜ፡ ንቱግ፡ „plane evacuatum“.