Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

videasvid. በጽናፍርዮስ፡
Substantivumsubst., m. et fem. , pluralisPl. ኀይላት፡
1)visla, viresla, roburla, potentiala( ἰσχύς , δύναμις , κράτος ), et corporis et animi; not able to find explanation in abbreviation listDei Job 36,22 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 64,7 ; Matthaei Evangelium.Matth. 6,13 ; Matthaei Evangelium.Matth. 22,29 ; Matthaei Evangelium.Matth. 26,64 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 5,13 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 7,12 ; ጽንዐ፡ ኀይሉ፡ ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 6,10 ; hominis: Deuteronomium.Deut. 8,17 ; liber Jobi.Job 5,5 ; Deuteronomium.Deut. 6,12 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 9,10 ; ኀይልየ፡ ኀልቀ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 15,10 ; አልቦሙ፡ ኀይል፡ እንከ፡ Judith liber apocryphus.Judith 7,22 ; ኢደክመት፡ እምኀይላ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 35 ; አልቦ፡ ኀይለ፡ ለዝኩ፡ ከመ፡ ይቁም፡ Danielis prophetia.Dan. 8,7 ; አልቦሙ፡ ኀይለ፡ ለበኪይ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 30,4 ; ይሁብ፡ ኀይለ፡ ለርኁባን፡ Jesaiae prophetia.Jes. 40,29 ; Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 7,3 ; ሖረ፡ በኀይለ፡ ውእቱ፡ እክል፡ ዘበልዐ፡ 3 Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. 19 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 8 ; በኀይላ፡ Judith liber apocryphus.Judith 13,8 (omnibus suis viribus); እመ፡ ደክመ፡ ኀይሉ፡ ወስእነ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 19,28 ; በኵሉ፡ ኀይልየ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 31,6 ; በኵሉ፡ ኀይልከ፡ አክብሮ፡ ለፈጣሪከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 7,30 ; በአምጣነ፡ ኀይልከ፡ pro viribuslaLiber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 29,20 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 30,38 ; ኀይላቲሁ፡ ዘውስጥ፡ vires animi internaelaF.N. 45; equi liber Jobi.Job 39,19 ; rerum inanimarum ( vehementiala) ማይ፡ ዘይወርድ፡ በኀይል፡ Jesaiae prophetia.Jes. 17,13 ; ኀይለ፡ ነፋሳት፡ Org.; በኀይል፡ ይነፍኁ፡ ( ነፋሳት፡ ) Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 34,3 ; ኀይለ፡ እሳት፡ ad Hebraeos epistola.Hebr. 11,34 ; solis Apocalypsis Joannis.Apoc. 1,16 ; arcus Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 75,3 ; ኀይለ፡ መዓት፡ , ኀይለ፡ ፍትወት፡ Fetḥa Nagast; numeri significant capita capitumque partes.F.N. 45 . In specie
c)virium contentiola: በኀይል፡ ዐቢይ፡ እመ፡ ክህሉ፡ አድኅኖ፡ ኅዳጠ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 11.
4)facultates opesla, quibus aliquis pollet: ዛቲ፡ ኀይል፡ Jesaiae prophetia.Jes. 29,2 ; ኀይለ፡ ደማስቆ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 8,4 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 18,3 ; በጽንዕየ፡ ገበርኩ፡ ሊተ፡ ዘንተ፡ ኀይለ፡ ዐቢየ፡ Deuteronomium.Deut. 8,17 ; Deuteronomium.Deut. 8,18 ; Ruth liber biblicus.Ruth 4,11 .
IV,2
1)caus.: impellerelavel hortari adlaa) continentiamla, abstinentiamla: አቡሃ፡ ኮነ፡ ያስተዔግሣ፡ ወኢክህለት፡ ትትዐገሥ፡ ( እምፍቅር፡ ob amorem) Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 13.
b)constantiamla, patientiamlavel constantem et patientem facerela: ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 13,4 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 13,7 ; ተስፋ፡ ያጸንዕ፡ ወያስተዔግሥ፡ Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 10 ; እሞን፡ ያስተዔግሦን፡ ወትብሎን፡ ጽንዓ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 7 ; ያስተዔግሦሙ፡ በበይናቲሆሙ፡ Sx. not able to find explanation in abbreviation listSen. 27.
2)reflex.: constanterlavel patienter sustinerelavel perferrela: በጽንዕ፡ ያስተዐግሥ፡ መንሱታተ፡ κατανδρίζεσθαι Cyr. c. not able to find explanation in abbreviation listPall. f. 87.
vel በፅዐ፡ I,1[vis radicis prima est in secandola, abscidendola( בָּצַע , بَضَعَ al., videasvid. sub ቤጸ፡ ); hincderivatur significatus secernendila, decernendila, definiendila(cfr. significatones radicum גָּזַר גְּזַר גָּדַד ); amharice occurrunt quaedam derivata) SubjunctivusSubj. ይብጻዕ፡
1)definirela, aestimarelapretium rei ( τιμήσεται ) Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 27,12 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 27,14 ; nescio an eodem modo exponendus sit locus: ለእመ፡ ኢበጻዕኩ፡ ለኢየሩሳሌም፡ በቀዳሜ፡ ትፍሥሕትየ፡ ἐὰν μὴ προανατάξωμαι τὴν I ερουσαλημ , si nonlalocum costituerolaHierosolymislainlavel ab initio gaudii meilaPsalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 136,8 .
2)in specie: separare aliquid in Dei usum (cfr. ዘበፅዐ፡ ብፅዐተ፡ ἀφαιρῶν ἀφαίρεμα Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 35,24 ) vel praefinire aliquid Deo sacrum i.e. voverelaGenesis liber Pentateuchi.Gen. 28,20 ; እንበለ፡ ትብጻዕ፡ አስተዳሉ፡ በጽዓቲከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 18,23 ; cumc. ለ፡ Dei: Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 75,11 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 131,2 ; Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 3,5 ; በጻዕከ፡ ሊተ፡ ብጽዓተ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 31,13 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 27,2 ; ዘአዕበየ፡ በጺዐ፡ ብጽዓተ፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 6,2 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 30,3 sequensseq.; Deuteronomium.Deut. 23,22 ; Judicum liber.Jud. 11,30 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 15,7 ; 2 Reg, 15,8; Jesaiae prophetia.Jes. 19,21 ; Jeremiae prophetia.Jer. 51,25 ; Jonae prophetia.Jon. 1,16 ; cumc.Acc.rei: Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 22,18 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 22,21 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 27,14 sequensseq.; ዘበጽዐት፡ ርእሳ፡ ለእግዚአብሔር፡ F.M. 6,12; sequensseq.SubjunctivusSubj.verbi: በጻዕነ፡ ንጹም፡ Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 8,49 ; በጻዕከ፡ ትሕንጽ፡ Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 4,45 ; vel sequensseq. ከመ፡ cumc.SubjunctivusSubj.: ብእሲት፡ ዘበጽዐት፡ ከመ፡ ኢትትወሰብ፡ F.M. 5,16.
participiumpart.
1)cruciatusla, excruciatusla, tormentis vexatusla, doloribus affectusla, vehementer dolensla: ጥቀ፡ ጽዑር፡ Matthaei Evangelium.Matth. 8,6 ; ἀδικούμενος Deuteronomium.Deut. 28,33 ; ፊልጶስ፡ ጽዑረ፡ ሥጋ፡ በመቅሠፍት፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HedarSx. Hed. 18 ; ቴዎድሮስ፡ (martyr) ጽዑር፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 10 Enc.; በጽዑር፡ መንፈስ፡ διὰ στενοχωρίαν πνεύματος Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 5,3 ; ሕሙም፡ ወጽዑር፡ Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 4 ; ጽዑራን፡ Matthaei Evangelium.Matth. 4,24 ; ጽዑራን፡ ነፍስ፡ liber Jobi.Job 3,20 ; ይከውኑ፡ ጽዑራነ፡ ἐν ὀδύνῃ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 4,19 .
2)tormentosusla, dolores efficiensla: ሞተ፡ ሞተ፡ ጽዑረ፡ M.M. f. 43.
Substantivumsubst.candorla, albitudola, (canities)la: ጽዕዳዌ፡ ፀምር፡ Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 12 ; ጽዕዳዌ፡ ወልታ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 29 Enc.; እግዚአብሔር፡ አክበረከ፡ (o senex) በጽዕዳዌ፡ ጸጕር፡ Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 7.
praepos. insepar. [ בְּ , ܒ , بِ ]; cumc.Pron, suff. ብየ፡ (etiam ቢየ፡ exempli gratiaex. gr.Marci Evangelium.Marc. 1,24 romanae editionisrom.; Evangelium Joannis.Joh. 2,4 romanae editionisrom.; in not able to find explanation in abbreviation listCod. Abb. LV Jer. 46,18 ; Hezekielis prophetia.Hez. 3,14 al.), ብነ፡ , ብከ፡ ብኪ፡ ብክሙ፡ ብክን፡ , m. ቦ፡ (ut Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 38,19 ) vel ቦቱ፡ , fem. ባ፡ vel ባቲ፡ , m. ቦሙ፡ fem. ቦን፡ vel ቦቶን፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 32,17 vel ቦንቱ፡ ( Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 12,16 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 14,34 ; Deuteronomium.Deut. 27,6 ; Zachariae prophetia.Zach. 14,21 ).
1)de loco,
a)in quo quid est vel esse cogitatur: inla, በቤተ፡ መቅደስ፡ in templolaMatthaei Evangelium.Matth. 12,5 ; በጽጕ፡ in plateislaMatthaei Evangelium.Matth. 12,19 ; በሰማያት፡ in coelislaMatthaei Evangelium.Matth. 12,50 ; በምድር፡ ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 1,10 ; በኵሉ፡ በሓውርት፡ Lucae evangelium.Luc. 7,17 ; በቤተ፡ ሞቅሕ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 14,10 ; መጽአ፡ በፍኖተ፡ ጽድቅ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 21,32 ; በብሔረ፡ ግብጽ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 3,16 ; በሐቅል፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 5,1 ; በጌራራ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 26,1 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 26,19 ; በመቅፁት፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 2,7 ; ይቤ፡ በልቡ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,41 ; በመንፈሰ፡ ዚአሁ፡ Paralipomenon liber I.1 Par. 28,12 ; በህየ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 22,11 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 26, 21; በዝየ፡ Judicum liber.Jud. 18,3 ; በአይቴ፡ Ruth liber biblicus.Ruth 2,19 ; በዳግም፡ secundo locolaNumeri, liber Pentateuchi.Num. 2,16 ; በሣልስ፡ tertio locolaNumeri, liber Pentateuchi.Num. 2,24 ; አምጽእዎ፡ በዐራቱ፡ ኀቤየ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 19,15 ; ቦቱ፡ ሀለውነ፡ Epistola Joannis I.1 Joh. 2,5 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 2,6 .
α)nonnumquam inlai.e. superla: በአንሕስት፡ Zephania prophetia.Zeph. 1,5 ; ቁም፡ በእገሪከ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 2,1 ; Hezekielis prophetia.Hez. 2,2 ; ትሰክብ፡ በገቦከ፡ ዘጸጋም፡ Hezekielis prophetia.Hez. 4,4 .
β)vel perla: የዐርጉ፡ ወይወርዱ፡ ቦቱ፡ ( ለሰዋስው፡ ) Genesis liber Pentateuchi.Gen. 28,12 ; ዘይጸወር፡ በአንቀጽ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 2 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 72,25 ; በስቍረተ፡ መርፍእ፡ ገመለ፡ አኅለፈ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 2 Enc.
b)in quem quid movetur vel immittitur, inlacumc.Acc.; ወደቁ፡ በገጽየ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 3,23 ; ወሰዱ፡ ለዳዊት፡ ርእሶ፡ በኬብሮን፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 4,8 ; ንግሮሙ፡ በእዝኖሙ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 11,2 ; ሞቅሖ፡ በቤተ፡ ሞቅሕ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 14,3 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 68,32 .
c)cui quid vicinum vel propinquum est, inla, adla, apudla, juxtala( an ): በመንገድ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 21,19 ; በፈለገ፡ ኮቦር፡ Hezekielis prophetia.Hez. 1,1 ; Hezekielis prophetia.Hez. 1,2 ; በኆኅት፡ Deuteronomium.Deut. 15,17 ; በዝ፡ ደብር፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 3,12 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 4,27 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 8,9 ; ንበር፡ በየማንየ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 109,1 ; Matthaei Evangelium.Matth. 20,21 ; ገጸ፡ በገጽ፡ facie ad faciemlaGenesis liber Pentateuchi.Gen. 32,31 ; ዐይነ፡ በዐይን፡ Jesaiae prophetia.Jes. 52,8 ; hincpost verba apprehendendi: አኀዘኒ፡ በድማሕየ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 8,3 ; አጽናዕኩከ፡ በየማንከ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 41,13 ; adjungendi: ይእስሩ፡ በክሣዱ፡ ማሕረፀ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 18,6 ; ይፅምድዎሙ፡ ለአፍራስ፡ በሰረገላ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HedarSx. Hed. 18 ; adhaerendi Matthaei Evangelium.Matth. 22,40 ; offendendi Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 90,12 ; Matthaei Evangelium.Matth. 4,6 .
2)de tempore ita ut respondeant
a)inlavel Ablativus: በካልእ፡ ዓመት፡ Danielis prophetia.Dan. 2,1 ; በውእቱ፡ መዋዕል፡ Matthaei Evangelium.Matth. 12,1 ; በአይ፡ ሰዓት፡ Matthaei Evangelium.Matth. 24,42 ; በሣልስት፡ ዕለት፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 20,19 ; በይእቲ፡ ሌሊት፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 26,24 ; በጽባሕ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 28,18 ; በኵሉ፡ ሰዓት፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 16,2 ; በቀዳሚ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 1,1 ; በዝ፡ ጊዜ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 9,14 ; በጊዜሃ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 20,34 ; በደኃሪ፡ ንፍኀተ፡ ቀርን፡ ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 15,52 ; n. 479 በበዓሎሙ፡ ለአይሁድ፡ Evangelium Joannis.Joh. 5,1 ; በሀልዎ፡ ዚአየ፡ ኀቤክሙ፡ ad Galatas epistola Pauli.Gal. 4,18 ; በቀዳሚ፡ ንብረቶሙ፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 17,25 .
3)Transfertur ad
a)statum vel conditionem, in quibus quis vel quid versatur aliquidve facit: ይወፅእ፡ እምህየ፡ በሰላም፡ Jeremiae prophetia.Jer. 50,12 ; አዐቅበከ፡ በኵሉ፡ ፍኖትከ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 28,15 ; በዳኅን፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 4,18 ; ይኩን፡ ንብረትነ፡ በኵሉ፡ ጽድቅ፡ ad Timotheum epistola I.1 Tim. 2,2 ; ሕየው፡ በፍሥሓ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 7,14 ; በኢያእምሮ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 26,10 ; በትፍሥሕት፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 44,17 ; Matthaei Evangelium.Matth. 28,8 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 98,6 ; በምንዳቤየ፡ Jonae prophetia.Jon. 2,3 ; አንስት፡ ይንበራ፡ በገቢረ፡ ሠናይ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 190 ; በዕረፍት፡ ይሄሉ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 4,7 ; ቦቱ፡ ሑሩ፡ ad Colossenses epistola Pauli.Col. 2,6 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 1,6 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 1,7 .
b)res, quibus quis vel quid circumdatur, vestitur, ornatur: ይመጽኡ፡ በአልባሰ፡ አባግዕ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 7,15 ; liber Jobi.Job 20,12 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 44,5 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 44,11 ; ንትዐጸፍ፡ በዝንቱ፡ τοῦτο περιβάλωμεν Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 34 ; ለበጥዎ፡ በወርቅ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 37,6 ; ቀፈልዎ፡ በብሩር፡ Jeremiae prophetia.Jer. 10,4 ; ይሜግቡ፡ በጽድቅ፡ መንበሮ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 20,28 ; ይኬልለከ፡ በሣህሉ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 102,4 .
c)comitatum et societatem: cumla, Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 1,4 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 1,9 ; Judae epistola.Judae 14 ; ጾርዎ፡ መላእክት፡ ነፍሶ፡ ወሰረሩ፡ ባቲ፡ እስከ፡ አርያም፡ not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 5 ; ይረውጹ፡ በመጻሕፍተ፡ ንጉሥ፡ 2 Paralipomenon libri I et II.Par. 30,6 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 6,2 ; ከመ፡ ትምጻእ፡ ላዕሌየ፡ በበትር፡ ወበእብን፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 17,43 ; Evangelium Joannis.Joh. 18,3 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 4,21 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 9,25 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 32,11 ; ባሕር፡ በምልአ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 95,11 ; በፈሪሀ፡ እግዚአብሔር፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 15,16 .
α)de cantu et instrumentis musicis, adlaquorum sonum cantant vel saltant: አኀዙ፡ ይዝፍኑ፡ በማሕሌተ፡ እግዚኦሙ፡ not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H. ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 32,1 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 6,5 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 16,16 .
d)materiam, qua vel e qua quid fit: በእበን፡ ትነድቅ፡ ምሥዋዐ፡ Deuteronomium.Deut. 27,6 ; ንሕንጽ፡ በእብን፡ Jesaiae prophetia.Jes. 9,10 ; ሰብአ፡ ፈጠርከ፡ በንስቲት፡ ነጠብጣብ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 38.
e)instrumentum, quo quis utitur: opela, auxiliolavel Ablativus, የሐውር፡ በክነፈ፡ ነፋስ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 103,4 ; ከመ፡ በሐብል፡ የአኀዝዎ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 26,4 ; ትገብር፡ ባቲ፡ ( ለበትር፡ ) ተኣምረ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 4,17 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 2,7 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 14,52 ; ቀተልኮ፡ በኲናት፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 12,9 ; በበትር፡ ይዘብጥዎ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 28,27 ; ይትዋነዩ፡ በዕንዚራት፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 6,5 ; ወገሮሙ፡ በእብን፡ Josuae liber.Jos. 10,11 ; ባቲ፡ ንባርኮ፡ Jacobi epistola.Jac. 3,9 ; ይትሜከር፡ በፍትወተ፡ ዚአሁ፡ Jacobi epistola.Jac. 1,14 ; በዘክሮ፡ 2 not able to find explanation in abbreviation listPetr. 1,13 ; al. innumeris in locis, nam frequentissimus est hic praepositionis usus. In specie nota: ሰትየ፡ በገይብ፡ bibit e poculolaGenesis liber Pentateuchi.Gen. 44,5 ; Danielis prophetia.Dan. 5,3 ; በመጥባሕትከ፡ ሕየው፡ gladio tuo vivelai.e. vitam sustentalaGenesis liber Pentateuchi.Gen. 27,40 ; Matthaei Evangelium.Matth. 4,4 ; ዘመዉ፡ በአንስቲያ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 36,23 ; Hezekielis prophetia.Hez. 16,16 .
f)auctorem, alaquo vel perlaquem quid fit: ብየ፡ ነገሥት፡ ይነግሡ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 8,15 ; ከመ፡ ትትዐየሮ፡ ለእግዚአብሔር፡ በሐዋርያቲከ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 37,24 ; ዘቦቱ፡ ይመጽእ፡ መንሱት፡ Matthaei Evangelium.Matth. 18,7 ; Matthaei Evangelium.Matth. 9,34 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,24 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,27 ; ኵሉ፡ ቦቱ፡ ኮነ፡ Evangelium Joannis.Joh. 1,3 ; saepius post verba passiva, ut Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 89,62 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,17 ; Matthaei Evangelium.Matth. 14,2 ; Matthaei Evangelium.Matth. 24,15 .
g)causam efficientem: ሞተ፡ በቍር፡ liber Jobi.Job 31,18 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 41,36 ; ይመጽእ፡ ሕልም፡ በብዙኅ፡ መከራ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 5,2 ; ትውዕዩ፡ በእሳት፡ Jesaiae prophetia.Jes. 50,11 .
h)causam remotiorem: obla, propterla, Matthaei Evangelium.Matth. 19,3 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 42,21 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 137,3 ; ያረምሙ፡ በምክረ፡ ዚአየ፡ liber Jobi.Job 29,21 ; ይትባረክ፡ በዘርእከ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 28,14 ; conjunctum cumc.Infin., ut: በኀጢአ፡ ንዋይ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 34,4 ; በፈሪህ፡ quod timentlaLiber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 29,7 al.; n. 480post verba gaudendi: በዝ፡ ትትፈሥሑ፡ Lucae evangelium.Luc. 10,20 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 149,2 ; mirandi: አንከረ፡ በሕይወቱ፡ (quod adhuc vivus erat) Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaggabitSx. Mag. 14 ; fastidiendi Numeri, liber Pentateuchi.Num. 21,4 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 21,5 ; pudefiendi Jesaiae prophetia.Jes. 1,29 ; invidendi: ኢትቅናእ፡ በፍናዊሆሙ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 3,31 .
k)auctoritatem, qua nixus vel missus quis agit: በትእዛዘ፡ እግዚአብሔር፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 33,38 ; በቃለ፡ እግዚአብሔር፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 17,1 ; በስመ፡ እግዚአብሔር፡ Matthaei Evangelium.Matth. 21,9 ; በመባሕተ፡ መኑ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 21,23 ; በመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ይቤ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 22,43 .
l)numen, perlaquod quis jurat vel obsecrat: Matthaei Evangelium.Matth. 5,36 ( videasvid. መሐለ፡ ); Regum liber biblicum I.1 Reg. 17,43 ( videasvid. ረገመ፡ ); በደሙ፡ ለአቤል፡ ጻድቅ፡ (obsecro vos) not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 15 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 50,17 ; በእግዚአብሔር፡ ኢትሚጠኒ፡ per Deum! ne me rejicias!laEncomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtSx. Teq. 20.
m)argumentum, e quo cognoscunt, et normam, ad quam metiuntur, aestimant, comparant: exla, secundumla, prola, cumla, በዝንቱ፡ ናአምር፡ Evangelium Joannis.Joh. 16,30 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 3,16 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 14,57 ; በሕገ፡ ሙሴ፡ κατὰ τὸν νόμον Tobit, liber apocryphus.Tob. 7,12 ; በኍልቈ፡ መዋዕል፡ ዘ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 4,4 ; Jeremiae prophetia.Jer. 2,28 ; በሥምረትከ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 50,19 ; በፍትወተ፡ ልቦሙ፡ Judae epistola.Judae 18 ; በእግረ፡ ደቂቅ፡ ነሐውር፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 33,14 ; ንግበር፡ ሰብአ፡ በአርአያነ፡ ወበአምሳሊነ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 1,26 ; ኅዳጥ፡ በኍልቍ፡ Deuteronomium.Deut. 28,62 ; Deuteronomium.Deut. 4,27 ; በላዕከ፡ እክለ፡ በመዳልው፡ Hezekielis prophetia.Hez. 4,10 ; ያገምር፡ ፪ በመስፈርተ፡ ዘርእ፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 18,32 ; Lucae evangelium.Luc. 16,6 ; ኑኁ፡ ዕሥራ፡ በእመት፡ Zachariae prophetia.Zach. 5,2 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 6,15 ; ይትሜሰል፡ በሰይጣን፡ Faus Manfasâwi; numerus significat sectiones et capita.F.M. 3 ,1; ተዐርዮ፡ በ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 366 ; ኀብረ፡ በ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 164. Nota etiam: ፭፻ በ፭፻ ርቡዕ፡ (longitudine) quingentoslaadlavel perlaquingentosla(latitudine) Hezekielis prophetia.Hez. 45,2 ; Hezekielis prophetia.Hez. 48,20 .
n)rationem et modum: ይሰርሕ፡ ሎቱ፡ በጥበብ፡ ወበጽንዕ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 2,21 ; በኵሉ፡ ልብየ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 110,1 ; Matthaei Evangelium.Matth. 22,37 ; ዘሰአልክሙ፡ በጸሎት፡ Matthaei Evangelium.Matth. 21,22 ; Actus apostolorum.Act. 20,19 ; በእፎ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 58,3 ; Hezekielis prophetia.Hez. 17,19 ; በአይቴ፡ Evangelium Joannis.Joh. 1,49 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,34 ; creberrime substantivis, infinitivis et participiis praefixum adverbia efficit: ኰነነ፡ በዐመፃ፡ liber Jobi.Job 8,3 ; በግፍዕ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 19,5 ; ጸርኀ፡ በዐቢይ፡ ቃል፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,34 ; በእግር፡ Actus apostolorum.Act. 20,13 ; በ፩ አፍ፡ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 15,6 ; በጸጋ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 10,8 ; በጕሕሉት፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,35 ; በጽድቅ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,36 ; በርስት፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 6,8 ; በሐሰት፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 20,7 ; በፈቃድ፡ Faus Manfasâwi; numerus significat sectiones et capita.F.M. 1 ,3; በጽርዕ፡ graccelaLucae evangelium.Luc. 23,38 ; በሠናይ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 26,29 ; በንጹሕ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 20,6 ; በሕሡም፡ Matthaei Evangelium.Matth. 21,41 ; በኅቡእ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 6,4 ; በፍጡን፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 15 ; በጽሚት፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 9,30 , al.
o)denique usurpatur ad objecta, in quibus versatur vel ad quae pertinet ( videasvid.not able to find explanation in abbreviation listNr. 1, c) actio, variis verbis subjungenda:
α) ምሁር፡ በ፡ peritus reilaPsalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 89,14 ; ይጠብቡ፡ በግብሮሙ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 38,31 ; በኪኖሙ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 38,34 ; ሥሉጥ፡ በ፡ ἐξουσίαν ἔχων ἐν Judith liber apocryphus.Judith 8,15 ; ተሠርሐ፡ በኵሉ፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 32,30 .
β) ርእየ፡ በ፡ adspicerelaHenochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 39,10 ; ነጺሮ፡ በናእሰ፡ መዋዕሊሁ፡ ratione habita juventutis ejuslaF.M. 10,3; ተናገረ፡ በ፡ delaLiber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 44,8 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 44,15 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 17,9 ; Canticum Canticorum.Cant. 8,8 ; አልቦ፡ ዘአእመረ፡ ቦሙ፡ ( wußte um sie ) 2 Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. 17,19 .
ε)( contrala): አሕሠመ፡ በ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 5,23 ; ንግሩ፡ ብየ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 12,3 varia lectiovar.; አስማዕኩ፡ ብከ፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 3,42 varia lectiovar.; ሶበ፡ ተአዘዘ፡ ቦሙ፡ ስነነ፡ አክይስት፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 16,10 ; ትትቈናደዩ፡ ብየ፡ liber Jobi.Job 19,5 ; n. 481 ዘእገብር፡ በፈርዖን፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 6,1 ; Deuteronomium.Deut. 3,6 .
p)de በ፡ peneslavideasvid.mox sub በ፡ cumc.pronomen suffixumpron. suff.; collatio, -is vel collectivum, -ecoll.Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 37,5 . Permultis aliis praepositionibus et conjunctioni ከመ፡ q.v., praeponi solet በ፡
I,2[propagatum e radice כּוּן ኮነ፡ , sicut כּוֹנֵן ܟܰܘܶܢ al., videasvid.Ges. thes. p. 665]
1)judicarela: ይትነሣእ፡ እግዚአብሔር፡ ለኰንኖ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 3,13 ; በመዋዕለ፡ ይኴንኑ፡ መሳፍንት፡ Ruth liber biblicus.Ruth 1,1 ; ይደልዎን፡ ኰንኖ፡ ለሢበት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 25,4 ; Matthaei Evangelium.Matth. 7,1 ; Matthaei Evangelium.Matth. 7,2 ; Evangelium Joannis.Joh. 5,30 ; cumc.Acc.personapers.: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 18,25 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 19,9 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 18,13 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 18,22 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 18,26 ; 1 Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. 7,16 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 7,17 ; Hezekielis prophetia.Hez. 36,19 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 9,8 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 71,2 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 71,4 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 95,10 ; Matthaei Evangelium.Matth. 19,28 ; Evangelium Joannis.Joh. 18,31 ; Actus apostolorum.Act. 24,6 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 3,6 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 14,9 ; ad Timotheum epistola II.2 Tim. 4,1 ; cumc.Acc.causae vel judicii: Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 18,22 ; ኰነንከ፡ እግዚኦ፡ ኵነኔ፡ ነፍስየ፡ Threni, liber biblicus.Thren. 3,57 ; ዘይኴንን፡ ጽድቀ፡ not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 2,23 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 57,1 ; cumc.duplexdupl.Acc.: Deuteronomium.Deut. 16,18 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 25,39 ; cumc. በ፡ normae: ቦኑ፡ እግዚአብሔር፡ ይኴንን፡ በዐመፃ፡ (v. ዐመፃ፡ ) liber Jobi.Job 8,3 ; በጽድቅ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 9,8 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 66,4 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 71,4 ; በሕግ፡ Actus apostolorum.Act. 23,3 .
a)( juslaalicujus tuerilaet) vindicarelaaliquem ab aliquo: Regum liber biblicum I.1 Reg. 24,13 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 24,16 ; ኰንነኒ፡ እምዕድውየ፡ Lucae evangelium.Luc. 18,3 ; ኰነነኒ፡ ትዕይርትየ፡ እምእዴሁ፡ ለናባል፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 25,39 .
b)condemnarela, damnarela: ኰነና፡ ለኀጢአት፡ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 8,3 ; Evangelium Joannis.Joh. 8,10 ; Evangelium Joannis.Joh. 8,11 ; n. 855cumc. ለ፡ poenae, ut: ኰነንዎ፡ ዘኒ፡ ለሞት፡ ወዘኒ፡ ለመቅሠፍት፡ Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 8,24 ; Lucae evangelium.Luc. 24,20 ; sequensseq.SubjunctivusSubj.verbi: ኰነንዋ፡ ትሙት፡ not able to find explanation in abbreviation listDan. apocr. 1,41 .
c)punirela: not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 2,14 ; cumc. በ፡ poenae: ይኴንንዎ፡ በሞት፡ Matthaei Evangelium.Matth. 20,18 ; Marci Evangelium.Marc. 10,33 ; Deus ኰነኖ፡ ለዘካቶያስ፡ በአርምሞ፡ Hom. Jac. Sarug. (Lud.); ከመ፡ ይኰንንዎሙ፡ በዐጺረ፡ ምክያዳት፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 18.
d)in specie: tormentislavel supplicio afficerela, torquerela, excruciarela, martyres, ut: ኰነንዎ፡ ኵነኔ፡ ዐቢየ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 11 ; በብዙኅ፡ ኵነኔ፡ አምድኅረ፡ ኰነንዎ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: NahaseSx. Nah. 11 Enc.; al. creberrime.
2)principatum gererela, dominarila, imperium tenerela, liber Jobi.Job 3,14 ; ኰነኑ፡ በመንግሥቶሙ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 44,3 ; Jesaiae prophetia.Jes. 32,1 ; cumc.Acc.: Jesaiae prophetia.Jes. 14,9 ; እንዘ፡ እኴንኖሙ፡ ነበርኩ፡ liber Jobi.Job 29,25 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 4,15 ; እንተ፡ ትኴንን፡ በሓውርተ፡ ἄρχουσα ἐν χώραις Threni, liber biblicus.Thren. 1,1 ; Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 4,3 ; ብዙኀ፡ አሕዛበ፡ ኰኒንየ፡ πολλῶν ἐπάρξας ἐθνῶν Esther, liber biblicus (apocr.).Esth. apocr. 3 ; Deuteronomium.Deut. 15,6 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 1,26 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 5,14 ; እለ፡ እኩየ፡ ኵነኔ፡ ይኴንንዎሙ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 19,4 .
c)potestatem haberelarei: ዘነፍሰ፡ ይኴንን፡ ὃς ἔχει ἐξουσίαν τοῦ φονεῦσαι Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 9,13 ; ኢትኴንን፡ ርእሳ፡ liber Jobi.Job 31,26 .
d)possessionem haberelarei, occuparela, tenerela: ኰነናሆሙ፡ εἰς κατάσχεσιν ἡμῖν Hezekielis prophetia.Hez. 36,2 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 17,8 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 13,2 .
Substantivumsubst., m. et fem. , pluralisPl. ጽድቃት፡
1)rectumla, juslaet fasla: ግበሩ፡ ርትዐ፡ ወጽድቀ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 7 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 14,2 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 18,22 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 27,8 ; Jesaiae prophetia.Jes. 5,7 ; Jesaiae prophetia.Jes. 51,1 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 18,5 ; ኰንን፡ ጽድቀ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 24,77 ; ኢኮነ፡ ጽድቀ፡ በሊዕ፡ ዘስርቅ፡ οὐ θεμιτόν ἐστι Tobit, liber apocryphus.Tob. 2,13 ; ጽድቅ፡ ወፍትሕ፡ δικαιώματα καὶ κρίσεις Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 15,25 ; Lucae evangelium.Luc. 12,57 ; Evangelium Joannis.Joh. 5,30 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 7,12 ; ጽሒፈ፡ ጽድቅ፡ jus edicere, Lud. e Lit. Mss.; ኢዐቀብክሙ፡ ኵሎ፡ ጽድቃቲሁ፡ አላ፡ አግዘፍክሙ፡ ክሳደክሙ፡ Rel. Bar.
a)statui constructo subjunctum vel ዘጽድቅ፡ vel ዘበጽድቅ፡ vel ubi praedicati vice fungitur, justusla: Deuteronomium.Deut. 4,8 ; ኵነኔ፡ ጽድቅ፡ Deuteronomium.Deut. 16,18 ; ቃለ፡ ጽድቅ፡ Deuteronomium.Deut. 16,19 ; ፍትሐ፡ ጽድቅ፡ κρίσις δικαία Jesaiae prophetia.Jes. 58,2 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 2,12 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 7,12 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 75 ; መዳልዊከ፡ ዘጽድቅ፡ ይኩን፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 19,36 ; ኵነኔ፡ ዘበጽድቅ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 27,3 ; ጽድቅ፡ ኵነኔከ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 118,75 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 144 al.
2)justitialaPsalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 7,9 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 34,27 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 44,9 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 49,7 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 71,1 sequensseq.; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 95,13 ; Jeremiae prophetia.Jer. 23,5 ; Jesaiae prophetia.Jes. 10,22 ; Jesaiae prophetia.Jes. 11,5 ; Jesaiae prophetia.Jes. 16,5 ; Jesaiae prophetia.Jes. 32,1 al.
d)beneficentiala, misericordiala: በምጽዋት፡ ትሰረይ፡ ኀጢአትከ፡ ወበጽድቅ፡ ትድኅን፡ Danielis prophetia.Dan. 4,24 ; ምጽዋትከ፡ ወጽድቅከ፡ (v. ወጸሎትከ፡ ) Tobit, liber apocryphus.Tob. 2,14 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 12,8 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 12,9 ; ለነዳያን፡ ዘረወ፡ ወለምስኪናን፡ በጽድቅ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 11 Enc. ; pluralisPl. ጽድቃት፡ eleemosynaela: ሀበኒ፡ ለዘአልብየ፡ እምጽድቃቲከ፡ አሐደ፤ በከመ፡ ወሀብከ፡ ለመካን፡ ወልደ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MiyazyaSx. Mij. 17 Enc.
e)restitutio jurisla, absolutiola: Jesaiae prophetia.Jes. 41,2 ; Jesaiae prophetia.Jes. 58,8 al. n. 1313
3)salusla: ከመ፡ ይኩንከ፡ ጽድቀ፡ ἵνα εὖ σοι γένηται Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 20,12 . (Qui usus loquendi huic interpreti proprius videtur, videasvid. ጻድቅ፡ nomenn.1, et አጽደቀ፡ n. 1,d).
4)veritasla, ἀλήθεια , Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 27,9 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 31,4 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 45,10 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 14,2 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 56,13 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 88,2 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 88,15 ; Jesaiae prophetia.Jes. 42,3 ; Jesaiae prophetia.Jes. 48,1 ; Jesaiae prophetia.Jes. 59,14 ; Jeremiae prophetia.Jer. 23,28 ; Danielis prophetia.Dan. 9,13 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 7,10 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 8,7 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 14,22 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 7,28 ; Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 3,12 ; not able to find explanation in abbreviation list3 Esr. 4,37 sequensseq.; Marci Evangelium.Marc. 5,33 ; Evangelium Joannis.Joh. 5,32 ; Evangelium Joannis.Joh. 8,32 ; Evangelium Joannis.Joh. 16,13 ; Evangelium Joannis.Joh. 18,38 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 1,25 ; Jacobi epistola.Jac. 1,18 ; ad Timotheum epistola I.1 Tim. 6,5 ; ኢውፁእኑ፡ ነገሮሙ፡ እምጽድቅ፡ Cyr. c. not able to find explanation in abbreviation listPall. f. 84.
b)Statui constructo subjunctum vel ዘጽድቅ፡ vel ዘበጽድቅ፡ , vel ubi praedicati vice fungitur, verusla: ad Hebraeos epistola.Hebr. 8,2 ; Evangelium Joannis.Joh. 1,9 ; Evangelium Joannis.Joh. 6,32 ; ፍሥሓ፡ ጽድቅ፡ ἀληθινή Jesaiae prophetia.Jes. 57,18 ; ወይን፡ ዘጽድቅ፡ Evangelium Joannis.Joh. 15,1 ; ዘበጽድቅ፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 17,24 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 5,20 ; Evangelium Joannis.Joh. 8,13 ; Evangelium Joannis.Joh. 19,35 ; Evangelium Joannis.Joh. 21,24
c) በጽድቅ፡ verela, rectela, reveralaJesaiae prophetia.Jes. 10,20 ; not able to find explanation in abbreviation list2 Petr. 2,22 ; Matthaei Evangelium.Matth. 22,16 ; *Lit. Joh.*; eodem pertinet: ጽድቀ፡ ፈከረ፡ ὀρθῶς συνέκρινεν Genesis liber Pentateuchi.Gen. 40,16 . Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ጽድቀ፡ ዘ፡ ዕውነት።
Substantivumsubst., m. et fem. , pluralisPl. ጽድቃት፡
1)rectumla, juslaet fasla: ግበሩ፡ ርትዐ፡ ወጽድቀ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 7 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 14,2 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 18,22 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 27,8 ; Jesaiae prophetia.Jes. 5,7 ; Jesaiae prophetia.Jes. 51,1 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 18,5 ; ኰንን፡ ጽድቀ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 24,77 ; ኢኮነ፡ ጽድቀ፡ በሊዕ፡ ዘስርቅ፡ οὐ θεμιτόν ἐστι Tobit, liber apocryphus.Tob. 2,13 ; ጽድቅ፡ ወፍትሕ፡ δικαιώματα καὶ κρίσεις Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 15,25 ; Lucae evangelium.Luc. 12,57 ; Evangelium Joannis.Joh. 5,30 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 7,12 ; ጽሒፈ፡ ጽድቅ፡ jus edicere, Lud. e Lit. Mss.; ኢዐቀብክሙ፡ ኵሎ፡ ጽድቃቲሁ፡ አላ፡ አግዘፍክሙ፡ ክሳደክሙ፡ Rel. Bar.
a)statui constructo subjunctum vel ዘጽድቅ፡ vel ዘበጽድቅ፡ vel ubi praedicati vice fungitur, justusla: Deuteronomium.Deut. 4,8 ; ኵነኔ፡ ጽድቅ፡ Deuteronomium.Deut. 16,18 ; ቃለ፡ ጽድቅ፡ Deuteronomium.Deut. 16,19 ; ፍትሐ፡ ጽድቅ፡ κρίσις δικαία Jesaiae prophetia.Jes. 58,2 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 2,12 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 7,12 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 75 ; መዳልዊከ፡ ዘጽድቅ፡ ይኩን፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 19,36 ; ኵነኔ፡ ዘበጽድቅ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 27,3 ; ጽድቅ፡ ኵነኔከ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 118,75 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 144 al.
2)justitialaPsalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 7,9 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 34,27 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 44,9 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 49,7 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 71,1 sequensseq.; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 95,13 ; Jeremiae prophetia.Jer. 23,5 ; Jesaiae prophetia.Jes. 10,22 ; Jesaiae prophetia.Jes. 11,5 ; Jesaiae prophetia.Jes. 16,5 ; Jesaiae prophetia.Jes. 32,1 al.
d)beneficentiala, misericordiala: በምጽዋት፡ ትሰረይ፡ ኀጢአትከ፡ ወበጽድቅ፡ ትድኅን፡ Danielis prophetia.Dan. 4,24 ; ምጽዋትከ፡ ወጽድቅከ፡ (v. ወጸሎትከ፡ ) Tobit, liber apocryphus.Tob. 2,14 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 12,8 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 12,9 ; ለነዳያን፡ ዘረወ፡ ወለምስኪናን፡ በጽድቅ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 11 Enc. ; pluralisPl. ጽድቃት፡ eleemosynaela: ሀበኒ፡ ለዘአልብየ፡ እምጽድቃቲከ፡ አሐደ፤ በከመ፡ ወሀብከ፡ ለመካን፡ ወልደ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MiyazyaSx. Mij. 17 Enc.
e)restitutio jurisla, absolutiola: Jesaiae prophetia.Jes. 41,2 ; Jesaiae prophetia.Jes. 58,8 al. n. 1313
3)salusla: ከመ፡ ይኩንከ፡ ጽድቀ፡ ἵνα εὖ σοι γένηται Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 20,12 . (Qui usus loquendi huic interpreti proprius videtur, videasvid. ጻድቅ፡ nomenn.1, et አጽደቀ፡ n. 1,d).
4)veritasla, ἀλήθεια , Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 27,9 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 31,4 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 45,10 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 14,2 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 56,13 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 88,2 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 88,15 ; Jesaiae prophetia.Jes. 42,3 ; Jesaiae prophetia.Jes. 48,1 ; Jesaiae prophetia.Jes. 59,14 ; Jeremiae prophetia.Jer. 23,28 ; Danielis prophetia.Dan. 9,13 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 7,10 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 8,7 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 14,22 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 7,28 ; Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 3,12 ; not able to find explanation in abbreviation list3 Esr. 4,37 sequensseq.; Marci Evangelium.Marc. 5,33 ; Evangelium Joannis.Joh. 5,32 ; Evangelium Joannis.Joh. 8,32 ; Evangelium Joannis.Joh. 16,13 ; Evangelium Joannis.Joh. 18,38 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 1,25 ; Jacobi epistola.Jac. 1,18 ; ad Timotheum epistola I.1 Tim. 6,5 ; ኢውፁእኑ፡ ነገሮሙ፡ እምጽድቅ፡ Cyr. c. not able to find explanation in abbreviation listPall. f. 84.
b)Statui constructo subjunctum vel ዘጽድቅ፡ vel ዘበጽድቅ፡ , vel ubi praedicati vice fungitur, verusla: ad Hebraeos epistola.Hebr. 8,2 ; Evangelium Joannis.Joh. 1,9 ; Evangelium Joannis.Joh. 6,32 ; ፍሥሓ፡ ጽድቅ፡ ἀληθινή Jesaiae prophetia.Jes. 57,18 ; ወይን፡ ዘጽድቅ፡ Evangelium Joannis.Joh. 15,1 ; ዘበጽድቅ፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 17,24 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 5,20 ; Evangelium Joannis.Joh. 8,13 ; Evangelium Joannis.Joh. 19,35 ; Evangelium Joannis.Joh. 21,24
c) በጽድቅ፡ verela, rectela, reveralaJesaiae prophetia.Jes. 10,20 ; not able to find explanation in abbreviation list2 Petr. 2,22 ; Matthaei Evangelium.Matth. 22,16 ; *Lit. Joh.*; eodem pertinet: ጽድቀ፡ ፈከረ፡ ὀρθῶς συνέκρινεν Genesis liber Pentateuchi.Gen. 40,16 . Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ጽድቀ፡ ዘ፡ ዕውነት።
Substantivumsubst., m. et fem. , pluralisPl. ጽድቃት፡
1)rectumla, juslaet fasla: ግበሩ፡ ርትዐ፡ ወጽድቀ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 7 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 14,2 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 18,22 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 27,8 ; Jesaiae prophetia.Jes. 5,7 ; Jesaiae prophetia.Jes. 51,1 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 18,5 ; ኰንን፡ ጽድቀ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 24,77 ; ኢኮነ፡ ጽድቀ፡ በሊዕ፡ ዘስርቅ፡ οὐ θεμιτόν ἐστι Tobit, liber apocryphus.Tob. 2,13 ; ጽድቅ፡ ወፍትሕ፡ δικαιώματα καὶ κρίσεις Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 15,25 ; Lucae evangelium.Luc. 12,57 ; Evangelium Joannis.Joh. 5,30 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 7,12 ; ጽሒፈ፡ ጽድቅ፡ jus edicere, Lud. e Lit. Mss.; ኢዐቀብክሙ፡ ኵሎ፡ ጽድቃቲሁ፡ አላ፡ አግዘፍክሙ፡ ክሳደክሙ፡ Rel. Bar.
a)statui constructo subjunctum vel ዘጽድቅ፡ vel ዘበጽድቅ፡ vel ubi praedicati vice fungitur, justusla: Deuteronomium.Deut. 4,8 ; ኵነኔ፡ ጽድቅ፡ Deuteronomium.Deut. 16,18 ; ቃለ፡ ጽድቅ፡ Deuteronomium.Deut. 16,19 ; ፍትሐ፡ ጽድቅ፡ κρίσις δικαία Jesaiae prophetia.Jes. 58,2 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 2,12 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 7,12 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 75 ; መዳልዊከ፡ ዘጽድቅ፡ ይኩን፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 19,36 ; ኵነኔ፡ ዘበጽድቅ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 27,3 ; ጽድቅ፡ ኵነኔከ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 118,75 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 144 al.
2)justitialaPsalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 7,9 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 34,27 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 44,9 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 49,7 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 71,1 sequensseq.; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 95,13 ; Jeremiae prophetia.Jer. 23,5 ; Jesaiae prophetia.Jes. 10,22 ; Jesaiae prophetia.Jes. 11,5 ; Jesaiae prophetia.Jes. 16,5 ; Jesaiae prophetia.Jes. 32,1 al.
d)beneficentiala, misericordiala: በምጽዋት፡ ትሰረይ፡ ኀጢአትከ፡ ወበጽድቅ፡ ትድኅን፡ Danielis prophetia.Dan. 4,24 ; ምጽዋትከ፡ ወጽድቅከ፡ (v. ወጸሎትከ፡ ) Tobit, liber apocryphus.Tob. 2,14 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 12,8 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 12,9 ; ለነዳያን፡ ዘረወ፡ ወለምስኪናን፡ በጽድቅ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 11 Enc. ; pluralisPl. ጽድቃት፡ eleemosynaela: ሀበኒ፡ ለዘአልብየ፡ እምጽድቃቲከ፡ አሐደ፤ በከመ፡ ወሀብከ፡ ለመካን፡ ወልደ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MiyazyaSx. Mij. 17 Enc.
e)restitutio jurisla, absolutiola: Jesaiae prophetia.Jes. 41,2 ; Jesaiae prophetia.Jes. 58,8 al. n. 1313
3)salusla: ከመ፡ ይኩንከ፡ ጽድቀ፡ ἵνα εὖ σοι γένηται Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 20,12 . (Qui usus loquendi huic interpreti proprius videtur, videasvid. ጻድቅ፡ nomenn.1, et አጽደቀ፡ n. 1,d).
4)veritasla, ἀλήθεια , Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 27,9 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 31,4 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 45,10 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 14,2 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 56,13 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 88,2 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 88,15 ; Jesaiae prophetia.Jes. 42,3 ; Jesaiae prophetia.Jes. 48,1 ; Jesaiae prophetia.Jes. 59,14 ; Jeremiae prophetia.Jer. 23,28 ; Danielis prophetia.Dan. 9,13 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 7,10 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 8,7 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 14,22 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 7,28 ; Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 3,12 ; not able to find explanation in abbreviation list3 Esr. 4,37 sequensseq.; Marci Evangelium.Marc. 5,33 ; Evangelium Joannis.Joh. 5,32 ; Evangelium Joannis.Joh. 8,32 ; Evangelium Joannis.Joh. 16,13 ; Evangelium Joannis.Joh. 18,38 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 1,25 ; Jacobi epistola.Jac. 1,18 ; ad Timotheum epistola I.1 Tim. 6,5 ; ኢውፁእኑ፡ ነገሮሙ፡ እምጽድቅ፡ Cyr. c. not able to find explanation in abbreviation listPall. f. 84.
b)Statui constructo subjunctum vel ዘጽድቅ፡ vel ዘበጽድቅ፡ , vel ubi praedicati vice fungitur, verusla: ad Hebraeos epistola.Hebr. 8,2 ; Evangelium Joannis.Joh. 1,9 ; Evangelium Joannis.Joh. 6,32 ; ፍሥሓ፡ ጽድቅ፡ ἀληθινή Jesaiae prophetia.Jes. 57,18 ; ወይን፡ ዘጽድቅ፡ Evangelium Joannis.Joh. 15,1 ; ዘበጽድቅ፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 17,24 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 5,20 ; Evangelium Joannis.Joh. 8,13 ; Evangelium Joannis.Joh. 19,35 ; Evangelium Joannis.Joh. 21,24
c) በጽድቅ፡ verela, rectela, reveralaJesaiae prophetia.Jes. 10,20 ; not able to find explanation in abbreviation list2 Petr. 2,22 ; Matthaei Evangelium.Matth. 22,16 ; *Lit. Joh.*; eodem pertinet: ጽድቀ፡ ፈከረ፡ ὀρθῶς συνέκρινεν Genesis liber Pentateuchi.Gen. 40,16 . Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ጽድቀ፡ ዘ፡ ዕውነት።
nomen actionisn. act.et Substantivumsubst., fem. et m. , pluralisPl. ድልወታት፡
2)dignitasla: F.N. 5; በጽድቅ፡ ተኰነኑ፡ ዘከመ፡ ድልወተ፡ እከዮሙ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 19,12 ; cumc.neg.: indignitasla: በኢድልወትነ፡ quamquam indigni sumuslaChrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 16 ; እስመ፡ ለነ፡ ኢኮነ፡ ድልወተ፡ ልደትነ፡ Rel. Bar.; አንተ፡ እንዘ፡ አኮ፡ ድልወት፡ ሊተ፡ አድኀንከኒ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 7 ; አኮ፡ ድልወትየ፡ ከመ፡ ትባእ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 8,8 romanae editionisrom.; አኮ፡ ድልወት፡ ሊተ፡ ኣንቃዕዱ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 7 ; pluralisPl. ድልወታት፡ dignitates i.e. gradus dignitatis vel honoris, F.N. 9,2.
3)decentiala, convenientiala: ድልወተ፡ (v. ድልዋተ፡ ) ነበብከ፡ ἄριστα ἔφης Cyr. c. not able to find explanation in abbreviation listPall. f. 71.
II, 1
1)reverterela
a)averterela, converterela: ከመ፡ ያግብእዎሙ፡ ለአሕዛብ፡ ኀቤሆሙ፡ Actus apostolorum.Act. 20,30 .
b)deflecterela, declinare facerela: ከመ፡ እንተ፡ ታገብእ፡ ዐይነ፡ መዳልው፡ Jesaiae prophetia.Jes. 40,15 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 1,35 .
c)retro verterela: ያገብኦሙ፡ ድኅሬሆሙ፡ ለጠቢባን፡ Jesaiae prophetia.Jes. 44,25 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 20,12 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 43,12 .
d)rejicerela: ያገብኦ፡ ድኅረ፡ ዘባኑ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,15 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 49,18 . n. 1170
2)redire facerela,
a)reducerela, aliquem vel aliquid: እመ፡ አእተተ፡ መኑ፡ ያገብእ፡ liber Jobi.Job 9,12 ; ቦኑ፡ እክል፡ አግብኦቶ፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 12,23 ; ዕራቅየ፡ አግብአኒ፡ Ruth liber biblicus.Ruth 1,21 ; ያገብእ፡ ሌሊተ፡ liber Jobi.Job 34,25 ; cumc.Acc.sequensseq. ውስተ፡ loci Genesis liber Pentateuchi.Gen. 28,15 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 48,21 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 22,23 ; ታገብአኒ፡ ውስተ፡ መሬት፡ liber Jobi.Job 10,9 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 17,1 ; Jeremiae prophetia.Jer. 23,3 ; Jeremiae prophetia.Jer. 37,3 ; አልቦ፡ ዘያገብኦ፡ ለሰብእ፡ ውስተ፡ ሕዝቡ፡ συνάγων Jesaiae prophetia.Jes. 13,14 ; sequensseq.Acc.loci: አግብኦ፡ ብሔሮ፡ not able to find explanation in abbreviation listDan. apocr. 13,39 ; sequensseq. ኀበ፡ pers.: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 42,37 ; ከመ፡ ያግብእ፡ ልበ፡ አብ፡ ኀበ፡ ውሉድ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 48,10 .
b)reportarelavel referrelaaliquid: ያገብኡ፡ ለክሙ፡ ንዋየ፡ ቤተ፡ እግዚአብሔር፡ እምባቢሎን፡ Jeremiae prophetia.Jer. 34,13 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 44,8 ; ርግብ፡ ዘሥልሰ፡ አግብአት፡ ቃለ፡ ለኖኅ፡ Reliquiae Baruch.Rel. Bar.
c)remitterela, Regum liber biblicum I.1 Reg. 29,4 ; አግብአቶ፡ አስቴር፡ ለዝኩ፡ ዘመጽአ፡ Esther, liber biblicus.Esth. 4,15 .
e)redderela, cumc.Acc.rei et ለ፡ pers., ut rem vi vel furto ablatam Deuteronomium.Deut. 28,31 ; Judicum liber.Jud. 17,3 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 5,23 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 5,7 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 9,7 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 2,13 ; amissam Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 23,4 ; Deuteronomium.Deut. 22,2 ; pignus Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 22,25 ; Deuteronomium.Deut. 24,13 ; Hezekielis prophetia.Hez. 18,7 ; alia Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 15,11 ; በርበረ፡ ማኅፈደ፡ ወኢያግብአ፡ liber Jobi.Job 20,19 ; አግብአ፡ ፈርዖን፡ ሳራሃ፡ ለአብራም፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 13 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 5,33 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 20,13 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 51,1 ; Matthaei Evangelium.Matth. 27,3 ; reddere responsum p. 484.
α)referrelaopus imperatum, postquam perfectum est, Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 5,18 .
β)redire facerelapossessionem ad possessorem pristinum Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 25,28 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 25,31 .
γ)retribuerela, referrela, rependerela, cumc.Acc.rei et ላዕለ፡ pers. Hezekielis prophetia.Hez. 7,3 ; Hezekielis prophetia.Hez. 7,4 ; ኣገብእ፡ ፍኖተኪ፡ ላዕለ፡ ርእስኪ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 16,43 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 25,39 ; ከመ፡ ያግብእ፡ ላዕሌሆሙ፡ ዐውያተ፡ ነዳያን፡ liber Jobi.Job 34,28 ; cumc.Acc.et ለ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 50,15 ; Jesaiae prophetia.Jes. 65,6 ; cumc.Acc.rei: እግዚአብሔር፡ ያገብእ፡ ዕስየተ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 32,13 ; እግዚአብሔር፡ ያገብእ፡ ፍትሐ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 35,4 .
δ)reddere rationemla, sequensseq. ሐሳበ፡ vel ቃለ፡ , ut: ያገብእ፡ ሐሳበ፡ ለዘይኴንን፡ not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 4,5 ; በእንቲአሁ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 12,36 ; ኣገብእ፡ ቃለ፡ በእንተ፡ ኵሉ፡ ዘገበርኩ፡ Maʃshafa Genzat.Genz. f. 125 ; etiam omisso ቃለ፡ , ut: ከመ፡ ያግብኡ፡ ኀቤሆሙ፡ ነገሥት፡ Danielis prophetia.Dan. 6,2 .
ε)reddere i.e. ferre sententiamla, sequensseq. ፍትሐ፡ Marci Evangelium.Marc. 14,64 ; በጽድቅ፡ ያገብእ፡ ፍትሐ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 42,3 ; Jesaiae prophetia.Jes. 42,4 ; ያገብኡ፡ ሎቱ፡ ፍትሐ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 8,14 ; አግብአ፡ ፍትሐ፡ ለዘሩባቤል፡ Lud. ex Organon Mariae, quod Ezra Edzardi Hamburgi possidebat, a Ludolfo lectum.Org. Edz.
f)reposcerela, cumc.Acc.rei et እምነ፡ pers., Fetḥa Nagast; numeri significant capita capitumque partes.F.N. 24,3 ( videasvid. sub ሕፄ፡ col. 140).
g)referrelatributa, vectigalia, i.e. penderela: እለ፡ ያገብኡ፡ ጸባሕተ፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 8,2 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 47,24 (ubi F ታጋብኡ፡ II, 3 exhibet); Genesis liber Pentateuchi.Gen. 47,26 ; አልብከ፡ ጸባሕት፡ ወኢያገብኡ፡ ለከ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 4,13 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 13,6 .
h)redigerela
α)aliquid in ditionem alicujus: አግብአ፡ ለፈርዖን፡ ኵሎ፡ ምድሮሙ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 47,20 .
β)aliquem i.e. adigerela, sequensseq.SubjunctivusSubj.: ፍቅረ፡ ክርስቶስ፡ ያገብአነ፡ (Platt ያጌብረነ፡ ) ናጥብዕ፡ ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 5,13 .
i)transmutarelaaliquid in aliquid ( videasvid. ገብአ፡ not able to find explanation in abbreviation listNr. 1, i): ትፍሥሕተክሙ፡ ውስተ፡ ትካዝ፡ አግብእዎ፡ Jacobi epistola.Jac. 4,9 .
3)facere ut aliquid veniat ad aliquem i.e. traderela: አግብኡ፡ ቀርኖሙ፡ ለባዕድ፡ ወክብሮሙኒ፡ ለካልእ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 49,5 ; 1 Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. 18,8 ; sequensseq. ቅድመ፡ pers.: Judicum liber.Jud. 11,9 , vel ውስተ፡ እደ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 26,45 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 23,4 ; Deuteronomium.Deut. 3,2 ; Deuteronomium.Deut. 3,3 ; Danielis prophetia.Dan. 1,2 ; Jesaiae prophetia.Jes. 19,4 ; Jesaiae prophetia.Jes. 51,23 ; Jeremiae prophetia.Jer. 39,3 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 95,3 ; vel sequensseq. ውስተ፡ , ut: ኣገብኦሙ፡ ውስተ፡ ኲናት፡ Jeremiae prophetia.Jer. 15,9 .
a)urbem hosti Judith liber apocryphus.Judith 7,13 ; Judith liber apocryphus.Judith 7,26 ; Judith liber apocryphus.Judith 10,12 ; vel dederelaaliquem captivum: ያገብኡ፡ ርእሶሙ፡ ኀቤከ፡ Judith liber apocryphus.Judith 2,10 .
b)dederela: እለ፡ አግብኡ፡ ነፍሶሙ፡ ለከ፡ Lit. Joh.
I,1et I,2[ فَكِهَ valdelalaetusla, jocosuslafuitla, V delectatuslafuitla; אתפגג idemid.; etiam فنق פנק ?] inladeliciislavel lautelaviverela, vitaelavoluptatibuslavel jucunditatibuslafruila, luxuriarila: ይብል፡ እበልዕ፡ ወእንከሰ፡ እፈግዕ፡ ወአእከልኩ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 11,19 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 48,19 ; Lucae evangelium.Luc. 16,19 ; Lucae evangelium.Luc. 16,25 ; liber Jobi.Job 21,13 varia lectiovar.; τρυφᾶν Jacobi epistola.Jac. 5,5 ; Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 58 ; ጸግቡ፡ ወሠብሑ፡ ወፈግዑ፡ በበረከትከ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 19,25 ; ካልእ፡ ይፈግዕ፡ በንዋዩ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 14,4 ; ትፈግዕ፡ በአዕጻዳተ፡ ቀምሕከ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 28,13 ; σπαταλᾶν ad Timotheum epistola I.1 Tim. 5,6 ; ከረያ፡ ጽጋብ፡ ወፈግዐት፡ በጽጋብ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 16,49 ; እለ፡ ይፈግዑ፡ ውስተ፡ ምስካባቲሆሙ፡ Amosi prophetia.Am. 6,4 ; στρηνιᾶν Apocalypsis Joannis.Apoc. 18,7 ; በስታይ፡ ወፈጊዕ፡ κραιπάλῃ καὶ μέθῃ Lucae evangelium.Luc. 21,34 ; Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 4 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 254 ; ይፌግዕ፡ (v. ይፈግዕ፡ ) በጽጋብ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 34,3 ; cumc. በ፡ rei, qua quis fruitur: infans ዘኢፈጸመ፡ ሕይወቶ፡ በላዕለ፡ ምድር፡ ወኢፈግዐ፡ በሠናያት፡ Maʃshafa Genzat.Genz. f. 130 ; cumc. ላዕለ፡ pers.: ውእቱ፡ ይነግሥ፡ ሎሙ፡ ወይፈግዕ፡ (v. ወይትፌጋዕ፡ ) ላዕሌሆሙ፡ ἐντρυφήσει ἐν αὐτοῖς Habacuci prophetia.Hab. 1,10 ; ὅταν καταστρηνιάσωσι τοῦ Χριστοῦ ad Timotheum epistola I.1 Tim. 5,11 .
participiumpart., fem. ስርጉት፡ comtusla, ornatusla: ድንግል፡ እንተ፡ ስርጉት፡ በወርቅ፡ Epistola Jeremiae, apocrypha.Ep. Jer. 8 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 21,2 ; ቤተ፡ ክርስቲያን፡ n. 349 ስርጉት፡ ከመ፡ መርዓት፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 202 ; ስርግዋት፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 143 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 14 ; ስርግዋን፡ በወርቅ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 30,22 ; ስርግዋን፡ በንዋየ፡ ሐቅል፡ θυρεοφόροι Paralipomenon liber I.1 Par. 12,24 ; እለ፡ ስርግዋን፡ በፍቅርኪ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 48,11 ; በጽጌ፡ Sx. Enc.; ኮንኩ፡ ስርግወ፡ በመንፈስ፡ Apocalypsis Joannis.Apoc. 4,2 romanae editionisrom.; ስርግው፡ ንድቁ፡ Lucae evangelium.Luc. 21,5 ; ብእሲ፡ ባዕል፡ ሐነጸ፡ ቤተ፡ ስርግወ፡ ወብሩሀ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 90.
praepos. insepar. [ בְּ , ܒ , بِ ]; cumc.Pron, suff. ብየ፡ (etiam ቢየ፡ exempli gratiaex. gr.Marci Evangelium.Marc. 1,24 romanae editionisrom.; Evangelium Joannis.Joh. 2,4 romanae editionisrom.; in not able to find explanation in abbreviation listCod. Abb. LV Jer. 46,18 ; Hezekielis prophetia.Hez. 3,14 al.), ብነ፡ , ብከ፡ ብኪ፡ ብክሙ፡ ብክን፡ , m. ቦ፡ (ut Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 38,19 ) vel ቦቱ፡ , fem. ባ፡ vel ባቲ፡ , m. ቦሙ፡ fem. ቦን፡ vel ቦቶን፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 32,17 vel ቦንቱ፡ ( Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 12,16 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 14,34 ; Deuteronomium.Deut. 27,6 ; Zachariae prophetia.Zach. 14,21 ).
1)de loco,
a)in quo quid est vel esse cogitatur: inla, በቤተ፡ መቅደስ፡ in templolaMatthaei Evangelium.Matth. 12,5 ; በጽጕ፡ in plateislaMatthaei Evangelium.Matth. 12,19 ; በሰማያት፡ in coelislaMatthaei Evangelium.Matth. 12,50 ; በምድር፡ ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 1,10 ; በኵሉ፡ በሓውርት፡ Lucae evangelium.Luc. 7,17 ; በቤተ፡ ሞቅሕ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 14,10 ; መጽአ፡ በፍኖተ፡ ጽድቅ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 21,32 ; በብሔረ፡ ግብጽ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 3,16 ; በሐቅል፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 5,1 ; በጌራራ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 26,1 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 26,19 ; በመቅፁት፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 2,7 ; ይቤ፡ በልቡ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,41 ; በመንፈሰ፡ ዚአሁ፡ Paralipomenon liber I.1 Par. 28,12 ; በህየ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 22,11 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 26, 21; በዝየ፡ Judicum liber.Jud. 18,3 ; በአይቴ፡ Ruth liber biblicus.Ruth 2,19 ; በዳግም፡ secundo locolaNumeri, liber Pentateuchi.Num. 2,16 ; በሣልስ፡ tertio locolaNumeri, liber Pentateuchi.Num. 2,24 ; አምጽእዎ፡ በዐራቱ፡ ኀቤየ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 19,15 ; ቦቱ፡ ሀለውነ፡ Epistola Joannis I.1 Joh. 2,5 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 2,6 .
α)nonnumquam inlai.e. superla: በአንሕስት፡ Zephania prophetia.Zeph. 1,5 ; ቁም፡ በእገሪከ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 2,1 ; Hezekielis prophetia.Hez. 2,2 ; ትሰክብ፡ በገቦከ፡ ዘጸጋም፡ Hezekielis prophetia.Hez. 4,4 .
β)vel perla: የዐርጉ፡ ወይወርዱ፡ ቦቱ፡ ( ለሰዋስው፡ ) Genesis liber Pentateuchi.Gen. 28,12 ; ዘይጸወር፡ በአንቀጽ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 2 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 72,25 ; በስቍረተ፡ መርፍእ፡ ገመለ፡ አኅለፈ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 2 Enc.
b)in quem quid movetur vel immittitur, inlacumc.Acc.; ወደቁ፡ በገጽየ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 3,23 ; ወሰዱ፡ ለዳዊት፡ ርእሶ፡ በኬብሮን፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 4,8 ; ንግሮሙ፡ በእዝኖሙ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 11,2 ; ሞቅሖ፡ በቤተ፡ ሞቅሕ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 14,3 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 68,32 .
c)cui quid vicinum vel propinquum est, inla, adla, apudla, juxtala( an ): በመንገድ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 21,19 ; በፈለገ፡ ኮቦር፡ Hezekielis prophetia.Hez. 1,1 ; Hezekielis prophetia.Hez. 1,2 ; በኆኅት፡ Deuteronomium.Deut. 15,17 ; በዝ፡ ደብር፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 3,12 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 4,27 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 8,9 ; ንበር፡ በየማንየ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 109,1 ; Matthaei Evangelium.Matth. 20,21 ; ገጸ፡ በገጽ፡ facie ad faciemlaGenesis liber Pentateuchi.Gen. 32,31 ; ዐይነ፡ በዐይን፡ Jesaiae prophetia.Jes. 52,8 ; hincpost verba apprehendendi: አኀዘኒ፡ በድማሕየ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 8,3 ; አጽናዕኩከ፡ በየማንከ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 41,13 ; adjungendi: ይእስሩ፡ በክሣዱ፡ ማሕረፀ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 18,6 ; ይፅምድዎሙ፡ ለአፍራስ፡ በሰረገላ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HedarSx. Hed. 18 ; adhaerendi Matthaei Evangelium.Matth. 22,40 ; offendendi Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 90,12 ; Matthaei Evangelium.Matth. 4,6 .
2)de tempore ita ut respondeant
a)inlavel Ablativus: በካልእ፡ ዓመት፡ Danielis prophetia.Dan. 2,1 ; በውእቱ፡ መዋዕል፡ Matthaei Evangelium.Matth. 12,1 ; በአይ፡ ሰዓት፡ Matthaei Evangelium.Matth. 24,42 ; በሣልስት፡ ዕለት፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 20,19 ; በይእቲ፡ ሌሊት፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 26,24 ; በጽባሕ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 28,18 ; በኵሉ፡ ሰዓት፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 16,2 ; በቀዳሚ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 1,1 ; በዝ፡ ጊዜ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 9,14 ; በጊዜሃ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 20,34 ; በደኃሪ፡ ንፍኀተ፡ ቀርን፡ ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 15,52 ; n. 479 በበዓሎሙ፡ ለአይሁድ፡ Evangelium Joannis.Joh. 5,1 ; በሀልዎ፡ ዚአየ፡ ኀቤክሙ፡ ad Galatas epistola Pauli.Gal. 4,18 ; በቀዳሚ፡ ንብረቶሙ፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 17,25 .
3)Transfertur ad
a)statum vel conditionem, in quibus quis vel quid versatur aliquidve facit: ይወፅእ፡ እምህየ፡ በሰላም፡ Jeremiae prophetia.Jer. 50,12 ; አዐቅበከ፡ በኵሉ፡ ፍኖትከ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 28,15 ; በዳኅን፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 4,18 ; ይኩን፡ ንብረትነ፡ በኵሉ፡ ጽድቅ፡ ad Timotheum epistola I.1 Tim. 2,2 ; ሕየው፡ በፍሥሓ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 7,14 ; በኢያእምሮ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 26,10 ; በትፍሥሕት፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 44,17 ; Matthaei Evangelium.Matth. 28,8 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 98,6 ; በምንዳቤየ፡ Jonae prophetia.Jon. 2,3 ; አንስት፡ ይንበራ፡ በገቢረ፡ ሠናይ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 190 ; በዕረፍት፡ ይሄሉ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 4,7 ; ቦቱ፡ ሑሩ፡ ad Colossenses epistola Pauli.Col. 2,6 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 1,6 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 1,7 .
b)res, quibus quis vel quid circumdatur, vestitur, ornatur: ይመጽኡ፡ በአልባሰ፡ አባግዕ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 7,15 ; liber Jobi.Job 20,12 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 44,5 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 44,11 ; ንትዐጸፍ፡ በዝንቱ፡ τοῦτο περιβάλωμεν Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 34 ; ለበጥዎ፡ በወርቅ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 37,6 ; ቀፈልዎ፡ በብሩር፡ Jeremiae prophetia.Jer. 10,4 ; ይሜግቡ፡ በጽድቅ፡ መንበሮ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 20,28 ; ይኬልለከ፡ በሣህሉ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 102,4 .
c)comitatum et societatem: cumla, Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 1,4 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 1,9 ; Judae epistola.Judae 14 ; ጾርዎ፡ መላእክት፡ ነፍሶ፡ ወሰረሩ፡ ባቲ፡ እስከ፡ አርያም፡ not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 5 ; ይረውጹ፡ በመጻሕፍተ፡ ንጉሥ፡ 2 Paralipomenon libri I et II.Par. 30,6 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 6,2 ; ከመ፡ ትምጻእ፡ ላዕሌየ፡ በበትር፡ ወበእብን፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 17,43 ; Evangelium Joannis.Joh. 18,3 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 4,21 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 9,25 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 32,11 ; ባሕር፡ በምልአ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 95,11 ; በፈሪሀ፡ እግዚአብሔር፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 15,16 .
α)de cantu et instrumentis musicis, adlaquorum sonum cantant vel saltant: አኀዙ፡ ይዝፍኑ፡ በማሕሌተ፡ እግዚኦሙ፡ not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H. ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 32,1 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 6,5 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 16,16 .
d)materiam, qua vel e qua quid fit: በእበን፡ ትነድቅ፡ ምሥዋዐ፡ Deuteronomium.Deut. 27,6 ; ንሕንጽ፡ በእብን፡ Jesaiae prophetia.Jes. 9,10 ; ሰብአ፡ ፈጠርከ፡ በንስቲት፡ ነጠብጣብ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 38.
e)instrumentum, quo quis utitur: opela, auxiliolavel Ablativus, የሐውር፡ በክነፈ፡ ነፋስ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 103,4 ; ከመ፡ በሐብል፡ የአኀዝዎ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 26,4 ; ትገብር፡ ባቲ፡ ( ለበትር፡ ) ተኣምረ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 4,17 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 2,7 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 14,52 ; ቀተልኮ፡ በኲናት፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 12,9 ; በበትር፡ ይዘብጥዎ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 28,27 ; ይትዋነዩ፡ በዕንዚራት፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 6,5 ; ወገሮሙ፡ በእብን፡ Josuae liber.Jos. 10,11 ; ባቲ፡ ንባርኮ፡ Jacobi epistola.Jac. 3,9 ; ይትሜከር፡ በፍትወተ፡ ዚአሁ፡ Jacobi epistola.Jac. 1,14 ; በዘክሮ፡ 2 not able to find explanation in abbreviation listPetr. 1,13 ; al. innumeris in locis, nam frequentissimus est hic praepositionis usus. In specie nota: ሰትየ፡ በገይብ፡ bibit e poculolaGenesis liber Pentateuchi.Gen. 44,5 ; Danielis prophetia.Dan. 5,3 ; በመጥባሕትከ፡ ሕየው፡ gladio tuo vivelai.e. vitam sustentalaGenesis liber Pentateuchi.Gen. 27,40 ; Matthaei Evangelium.Matth. 4,4 ; ዘመዉ፡ በአንስቲያ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 36,23 ; Hezekielis prophetia.Hez. 16,16 .
f)auctorem, alaquo vel perlaquem quid fit: ብየ፡ ነገሥት፡ ይነግሡ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 8,15 ; ከመ፡ ትትዐየሮ፡ ለእግዚአብሔር፡ በሐዋርያቲከ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 37,24 ; ዘቦቱ፡ ይመጽእ፡ መንሱት፡ Matthaei Evangelium.Matth. 18,7 ; Matthaei Evangelium.Matth. 9,34 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,24 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,27 ; ኵሉ፡ ቦቱ፡ ኮነ፡ Evangelium Joannis.Joh. 1,3 ; saepius post verba passiva, ut Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 89,62 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,17 ; Matthaei Evangelium.Matth. 14,2 ; Matthaei Evangelium.Matth. 24,15 .
g)causam efficientem: ሞተ፡ በቍር፡ liber Jobi.Job 31,18 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 41,36 ; ይመጽእ፡ ሕልም፡ በብዙኅ፡ መከራ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 5,2 ; ትውዕዩ፡ በእሳት፡ Jesaiae prophetia.Jes. 50,11 .
h)causam remotiorem: obla, propterla, Matthaei Evangelium.Matth. 19,3 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 42,21 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 137,3 ; ያረምሙ፡ በምክረ፡ ዚአየ፡ liber Jobi.Job 29,21 ; ይትባረክ፡ በዘርእከ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 28,14 ; conjunctum cumc.Infin., ut: በኀጢአ፡ ንዋይ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 34,4 ; በፈሪህ፡ quod timentlaLiber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 29,7 al.; n. 480post verba gaudendi: በዝ፡ ትትፈሥሑ፡ Lucae evangelium.Luc. 10,20 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 149,2 ; mirandi: አንከረ፡ በሕይወቱ፡ (quod adhuc vivus erat) Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaggabitSx. Mag. 14 ; fastidiendi Numeri, liber Pentateuchi.Num. 21,4 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 21,5 ; pudefiendi Jesaiae prophetia.Jes. 1,29 ; invidendi: ኢትቅናእ፡ በፍናዊሆሙ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 3,31 .
k)auctoritatem, qua nixus vel missus quis agit: በትእዛዘ፡ እግዚአብሔር፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 33,38 ; በቃለ፡ እግዚአብሔር፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 17,1 ; በስመ፡ እግዚአብሔር፡ Matthaei Evangelium.Matth. 21,9 ; በመባሕተ፡ መኑ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 21,23 ; በመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ይቤ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 22,43 .
l)numen, perlaquod quis jurat vel obsecrat: Matthaei Evangelium.Matth. 5,36 ( videasvid. መሐለ፡ ); Regum liber biblicum I.1 Reg. 17,43 ( videasvid. ረገመ፡ ); በደሙ፡ ለአቤል፡ ጻድቅ፡ (obsecro vos) not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 15 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 50,17 ; በእግዚአብሔር፡ ኢትሚጠኒ፡ per Deum! ne me rejicias!laEncomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtSx. Teq. 20.
m)argumentum, e quo cognoscunt, et normam, ad quam metiuntur, aestimant, comparant: exla, secundumla, prola, cumla, በዝንቱ፡ ናአምር፡ Evangelium Joannis.Joh. 16,30 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 3,16 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 14,57 ; በሕገ፡ ሙሴ፡ κατὰ τὸν νόμον Tobit, liber apocryphus.Tob. 7,12 ; በኍልቈ፡ መዋዕል፡ ዘ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 4,4 ; Jeremiae prophetia.Jer. 2,28 ; በሥምረትከ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 50,19 ; በፍትወተ፡ ልቦሙ፡ Judae epistola.Judae 18 ; በእግረ፡ ደቂቅ፡ ነሐውር፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 33,14 ; ንግበር፡ ሰብአ፡ በአርአያነ፡ ወበአምሳሊነ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 1,26 ; ኅዳጥ፡ በኍልቍ፡ Deuteronomium.Deut. 28,62 ; Deuteronomium.Deut. 4,27 ; በላዕከ፡ እክለ፡ በመዳልው፡ Hezekielis prophetia.Hez. 4,10 ; ያገምር፡ ፪ በመስፈርተ፡ ዘርእ፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 18,32 ; Lucae evangelium.Luc. 16,6 ; ኑኁ፡ ዕሥራ፡ በእመት፡ Zachariae prophetia.Zach. 5,2 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 6,15 ; ይትሜሰል፡ በሰይጣን፡ Faus Manfasâwi; numerus significat sectiones et capita.F.M. 3 ,1; ተዐርዮ፡ በ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 366 ; ኀብረ፡ በ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 164. Nota etiam: ፭፻ በ፭፻ ርቡዕ፡ (longitudine) quingentoslaadlavel perlaquingentosla(latitudine) Hezekielis prophetia.Hez. 45,2 ; Hezekielis prophetia.Hez. 48,20 .
n)rationem et modum: ይሰርሕ፡ ሎቱ፡ በጥበብ፡ ወበጽንዕ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 2,21 ; በኵሉ፡ ልብየ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 110,1 ; Matthaei Evangelium.Matth. 22,37 ; ዘሰአልክሙ፡ በጸሎት፡ Matthaei Evangelium.Matth. 21,22 ; Actus apostolorum.Act. 20,19 ; በእፎ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 58,3 ; Hezekielis prophetia.Hez. 17,19 ; በአይቴ፡ Evangelium Joannis.Joh. 1,49 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,34 ; creberrime substantivis, infinitivis et participiis praefixum adverbia efficit: ኰነነ፡ በዐመፃ፡ liber Jobi.Job 8,3 ; በግፍዕ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 19,5 ; ጸርኀ፡ በዐቢይ፡ ቃል፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,34 ; በእግር፡ Actus apostolorum.Act. 20,13 ; በ፩ አፍ፡ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 15,6 ; በጸጋ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 10,8 ; በጕሕሉት፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,35 ; በጽድቅ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,36 ; በርስት፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 6,8 ; በሐሰት፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 20,7 ; በፈቃድ፡ Faus Manfasâwi; numerus significat sectiones et capita.F.M. 1 ,3; በጽርዕ፡ graccelaLucae evangelium.Luc. 23,38 ; በሠናይ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 26,29 ; በንጹሕ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 20,6 ; በሕሡም፡ Matthaei Evangelium.Matth. 21,41 ; በኅቡእ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 6,4 ; በፍጡን፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 15 ; በጽሚት፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 9,30 , al.
o)denique usurpatur ad objecta, in quibus versatur vel ad quae pertinet ( videasvid.not able to find explanation in abbreviation listNr. 1, c) actio, variis verbis subjungenda:
α) ምሁር፡ በ፡ peritus reilaPsalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 89,14 ; ይጠብቡ፡ በግብሮሙ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 38,31 ; በኪኖሙ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 38,34 ; ሥሉጥ፡ በ፡ ἐξουσίαν ἔχων ἐν Judith liber apocryphus.Judith 8,15 ; ተሠርሐ፡ በኵሉ፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 32,30 .
β) ርእየ፡ በ፡ adspicerelaHenochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 39,10 ; ነጺሮ፡ በናእሰ፡ መዋዕሊሁ፡ ratione habita juventutis ejuslaF.M. 10,3; ተናገረ፡ በ፡ delaLiber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 44,8 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 44,15 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 17,9 ; Canticum Canticorum.Cant. 8,8 ; አልቦ፡ ዘአእመረ፡ ቦሙ፡ ( wußte um sie ) 2 Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. 17,19 .
ε)( contrala): አሕሠመ፡ በ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 5,23 ; ንግሩ፡ ብየ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 12,3 varia lectiovar.; አስማዕኩ፡ ብከ፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 3,42 varia lectiovar.; ሶበ፡ ተአዘዘ፡ ቦሙ፡ ስነነ፡ አክይስት፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 16,10 ; ትትቈናደዩ፡ ብየ፡ liber Jobi.Job 19,5 ; n. 481 ዘእገብር፡ በፈርዖን፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 6,1 ; Deuteronomium.Deut. 3,6 .
p)de በ፡ peneslavideasvid.mox sub በ፡ cumc.pronomen suffixumpron. suff.; collatio, -is vel collectivum, -ecoll.Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 37,5 . Permultis aliis praepositionibus et conjunctioni ከመ፡ q.v., praeponi solet በ፡
nomen actionisn. act.percussio facieila, alapalavel alapaela: መጠውኩ፡ መልታሕትየ፡ ለጽፍዐት፡ ῥαπίσματα Jesaiae prophetia.Jes. 50,6 ; ዘመልታሕትከ፡ ጽፍዐት፡ ወዘርእስከ፡ ኵርዐት፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TahsasSx. Tachs. 27 ; ጽፍዐተ፡ መላትሕ፡ Lit. Greg.; ancilla (sc. ecclesia) libera facta est በጽፍዐተ፡ ወልድኪ፡ (o Maria!) Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 1.
I,1[ קָטַל ܩܛܰܠ قَتَلَ . { videasVid.etiam II ገደለ፡ }] SubjunctivusSubj. ይቅትል፡ , raro ይቅተል፡ ( ad Romanos epistola Pauli.Rom. 13,9 ; Actus apostolorum.Act. 26,10 Platt),
1)occiderela, interficerela, necarela, trucidarela, cumc.not able to find explanation in abbreviation listAcc Gen. 4,8 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 12,12 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 34,25 ; ለቀቲሎቱ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 37,18 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 37,20 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 38,7 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 2,12 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 2,14 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 2,22 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 2,23 ; Deuteronomium.Deut. 13,11 ; Judicum liber.Jud. 9,54 ; liber Jobi.Job 1,15 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 22,17 ; Judith liber apocryphus.Judith 5,22 ; Jeremiae prophetia.Jer. 33,23 ; ቀተልከ፡ ሕዝብየ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 14,20 ; Matthaei Evangelium.Matth. 10,21 ; Matthaei Evangelium.Matth. 23,35 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 8,36 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 11 ; ዘይቀትል፡ mortiferla, letalislaPsalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 7,14 ; ንቅትሎ፡ በልሳን፡ Jeremiae prophetia.Jer. 18,18 ; ይቅትሎሙ፡ ጽምእ፡ Judith liber apocryphus.Judith 7,13 ; ከመ፡ ትቅትለነ፡ በጽምእ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 17,3 ; ይቀትል፡ ርእሶ፡ Evangelium Joannis.Joh. 8,22 ; ቀተለ፡ ርእሶ፡ ለሊሁ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 295. In specie
e)interficerela, necarelares, ut plantas: ዕፄ፡ ቀተሎ፡ ለዝኩ፡ ሐምሐም፡ Jonae prophetia.Jon. 4,7 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 104,31 ; በጾም፡ ሰብእናሆሙ፡ ቀተሉ፡ Deguâ, thesaurus hymnorum ecclesiasticorum, Mss.Deg.
2)pugnarela: እለ፡ ቀተሉ፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 31,49 ;
a)oppugnarelaurbem: ስእንዎ፡ ቀቲሎታ፡ πολιορκῆσαι Jesaiae prophetia.Jes. 7,1 ; ቀተላ፡ ለአዛጦን፡ ἐπολέμησε τὴν Ἄζωτον Jesaiae prophetia.Jes. 20,1 ; Danielis prophetia.Dan. 1,1 varia lectiovar.
I,1[proprie: erectum starela, videasvid.Ges. thes. p. 665; كَانَ exsistitla, acciditla, fuitla] n. 862not able to find explanation in abbreviation listPerf. 1 personapers.pluralisPl. ኮነ፡ ( Jesaiae prophetia.Jes. 1,9 ; Jesaiae prophetia.Jes. 63,19 ; Jesaiae prophetia.Jes. 64,6 al.), SubjunctivusSubj. ይኩን፡ ( ይኵን፡ passim), Imperat. ኩን፡ ( ኵን፡ )
1)acciderela, evenirela, fierila( geschehende): ዘከመ፡ ኮነ፡ τὸ γεγονός Esther, liber biblicus.Esth. 4,4 ; Esther, liber biblicus.Esth. 4,7 ; ደንገፁ፡ በበይነ፡ ዘኮነ፡ Judith liber apocryphus.Judith 15,1 ; Judith liber apocryphus.Judith 15,4 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 14,24 ; ለእመ፡ ከዊነ፡ ኮነ፡ ከመዝ፡ በመዋዕሊክሙ፡ Joelis prophetia.Joel 1,2 ; Jeremiae prophetia.Jer. 2,10 ; ኀጢአት፡ ዘይከውን፡ ውስተ፡ ምድር፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 4 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 50,1 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 3,24 ; በከመ፡ ነበብኩ፡ ከማሁ፡ ይከውን፡ Jesaiae prophetia.Jes. 14,24 ; ዘእንበለ፡ ይኩን፡ Jesaiae prophetia.Jes. 48,5 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 48,25 ; ዘእምይእዜ፡ ይከውን፡ Jesaiae prophetia.Jes. 48,6 ; ዘሀሎ፡ ይኩን፡ ἃ δεῖ γενέσθαι Danielis prophetia.Dan. 2,28 ; እምኀበ፡ እግዚአብሔር፡ ኮነት፡ ዛቲ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 21,42 ; Marci Evangelium.Marc. 12,11 ; ዘኮነ፡ τὴν αἰτίαν Matthaei Evangelium.Matth. 27,37 ; cumc.pronomen suffixumpron. suff.(pro Dat.): ኮነነ፡ በከመ፡ ፈከረ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 41,13 ; በከመ፡ ኢተሐዘብኩ፡ ኮነኒ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 8,16 ; saepe in locutione hac: ወኮነ፡ ቃለ፡ እግዚአብሔር፡ ኀበ፡ አብራም፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 15,1 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 3,1 ; Jesaiae prophetia.Jes. 2,1 ; Jesaiae prophetia.Jes. 14,28 ; Amosi prophetia.Am. 1,1 ; saepe pro hebr. וַיְהִי vel וְהָיָה , sive sequensseq. ወ፡ sive omisso, ut: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 12,11 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 22,1 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 26,32 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 18,1 ; Paralipomenon liber I.1 Par. 18,1 ; Paralipomenon liber I.1 Par. 19,1 ; Paralipomenon liber I.1 Par. 20,6 ; ወይከውን፡ ይእተ፡ አሚረ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 5,18 al.; ለይኩን፡ ለይኩን፡ fiat! fiat!laKufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 33 ; Jeremiae prophetia.Jer. 11,5 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 88,51 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 105,47 ; ለይኩን፡ በከመ፡ ትቤ፡ not able to find explanation in abbreviation listDan. apocr. 13,9 .
a)evaderela, ratum fierila, implerila, de votis, promissis, vaticiniis, Evangelium Joannis.Joh. 14,29 ; ad Thessalonicenses epistola Pauli I.1 Thess. 3,4 ; ዝኵሉ፡ ይከውን፡ ፍጡነ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 14,1 ; በግብር፡ ይከውን፡ ዘነበበ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 14,8 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 9,6 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 13,32 .
b)absolvila, conficila, Apocalypsis Joannis.Apoc. 12,10 ; እምዝ፡ አብእዎሙ፡ ውስተ፡ መቃብሪሆሙ፡ ወትብል፡ ፫ ጸዋት፡ ወትጸርኅ፡ ፱ ጊዜ፡ እስከ፡ ይከውን፡ ({ bis es vorüber istde}, scilicetsc.sepultura) Maʃshafa Genzat.Genz. f. 40 ; Maʃshafa Genzat.Genz. f. 131.
2)fierila( werdende)
c)fieri aliquidla, converti in aliquidla( zu etwas werdende), construitur cumc.c.Acc.praedicati (passim cumc.pronomen suffixumpron. suff.Dat.): ብርሃንከ፡ ጽልመተ፡ ኮነከ፡ liber Jobi.Job 22,11 ; እምከመ፡ ሞተ፡ ሰብእ፡ ይከውን፡ ክፍለ፡ ዕፄ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 10,11 ; እግዚአብሔር፡ ረዳኢየ፡ ኮነኒ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 50,7 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 4,4 ; ኮነ፡ ነዳፌ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 21,20 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 26,12 ; Joelis prophetia.Joel 3,4 ; ኮንኪ፡ ብእሲተ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 16,7 ; Hezekielis prophetia.Hez. 19,3 ; Hezekielis prophetia.Hez. 37,19 ; Jesaiae prophetia.Jes. 10,17 ; Jesaiae prophetia.Jes. 34,9 ; Jesaiae prophetia.Jes. 63,10 ( ἐστράφη ); Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 6,28 ; ቦዐርከ፡ ዘጸላኤ፡ ይከውነከ፡ ( μετατιθέμενος ) Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 6,9 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 37,2 ( τρεπόμενος ); ዘሌሊት፡ መዓልተ፡ ይከውኖ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 38,27 ; Deuteronomium.Deut. 28,23 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 103,21 ; Evangelium Joannis.Joh. 16,20 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 16,19 ; crebro in locutione: ወኮነቶ፡ ብእሲቶ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 24,67 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 28,9 al.; መንፈቀ፡ ሌሊት፡ ከዊኖ፡ Ruth liber biblicus.Ruth 3,8 ; Matthaei Evangelium.Matth. 8,16 ; አቅደመ፡ ስምዐ፡ ከዊነ፡ እስጢፋኖስ፡ Mavâs. 4; ኢትፍቅድ፡ ከዊነ፡ መኰንነ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 7,6 ; cumc. ለ፡ praed.: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 2,7 ; ናሁ፡ ቃለ፡ እግዚአብሔር፡ ኮኖሙ፡ ለጽእለት፡ Jeremiae prophetia.Jer. 6,10 ; vel cumc. ውስተ፡ , ut: ይእቲ፡ ኮነት፡ ውስተ፡ ርእሰ፡ ማእዘንት፡ not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 2,7 ; cumc. ከመ፡ ( fieri instarlaalicujus i.e. ei similemla), ኮኑ፡ ከመ፡ አእዱገ፡ ገዳም፡ liber Jobi.Job 24,5 ; Jeremiae prophetia.Jer. 15,18 ; ኮኑ፡ ከመ፡ ዘኢተፈጥሩ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 44,9 ; Jesaiae prophetia.Jes. 1,9 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 37,15 .
β)vertiturlaalicui aliquid in rem, vel ei imputatur tamquamla: ይከውነከ፡ ጌጋየ፡ ነቢበ፡ ብዙኅ፡ ነገር፡ λογισθήσεται liber Jobi.Job 34,37 ; ጥበበ፡ ይከውኖ፡ (v. ይትሐሰብ፡ ሎቱ፡ ) Proverbiorum liber biblicus.Prov. 17,28 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 17,4 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 2,26 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 4,3 ; Jacobi epistola.Jac. 4,17 .
3)essela, raro i.q. exsisterela( daseinde, vorhanden seinde), ut: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 6,4 ; እስመ፡ ኢኮኑ፡ ( ደቂቃ፡ ) ὅτι οὐκ εἰσίν Jeremiae prophetia.Jer. 38,15 (v. ኢሀለዉ፡ ); Matthaei Evangelium.Matth. 2,18 ; plerumque ad copulandum subjectum et praedicatum, quod ubi nomen ( Substantivumsubst.vel adjectivumadj.) est, in Acc.poni solet (quamquam passim Nominativus occurrit, ut in locutione Genesis liber Pentateuchi.Gen. 2,18 ; ኢኮነ፡ ሠናይ፡ ወኢኮነ፡ አዳም፡ ትኩን፡ ታቦተ፡ እግዚአብሔር፡ ኀበ፡ ባዕድ፡ Paralipomenon liber I.1 Par. 15,2 ). Crebro usurpatur, ubi enunciationis copula pronominalis variis de causis non sufficit, ut: ኩን፡ መሓሬ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 14,9 ; ትከውኖ፡ ከመ፡ መጽሄት፡ ዝሕልት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 12,11 ; ይከውኑ፡ ዘአምላክ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 1,8 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 10,21 ; እመ፡ ጠቢበ፡ ኮንከ፡ ለርእስከ፡ ጠቢበ፡ ትከውን፡ ለቢጽከ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 9,12 ; Jesaiae prophetia.Jes. 1,18 ; ምድር፡ ከመ፡ ገነተ፡ ትፍሥሕት፡ ኮነት፡ Hezekielis prophetia.Hez. 36,35 ; ኢይክል፡ ኵሎ፡ ከዊነ፡ እጓለ፡ እመሕያው፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 17,30 ; በከዊነ፡ ሕዝቡ፡ ቅዱስ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 22 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 25,32 ; (ubi ignominia te afficiunt, Deum invoca) ወሶቤሃ፡ ይትዌለጥ፡ ኀሳርከ፡ እምከዊነ፡ ኀሳር፡ ኀበ፡ ከዊነ፡ ክብር፡ Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 21 ; ከመ፡ ኢኮነ፡ ውእቱ፡ ክርስቶስሃ፡ Evangelium Joannis.Joh. 1,20 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 12,8 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 42,31 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 42,34 ; Deuteronomium.Deut. 8,3 ; Hezekielis prophetia.Hez. 18,29 ; Hezekielis prophetia.Hez. 28,2 ; አኮኑ፡ ጽልመት፡ ይእቲ፡ ( ዕለት፡ ) ወኢኮነት፡ ብርሃነ፡ Amosi prophetia.Am. 5,18 ; ተቀብረ፡ በሀገረ፡ ዳዊት፡ ወኢኮነሰ፡ ውስተ፡ መቃብረ፡ ነገሥት፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 21,20 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 10,40 ; ኢኮነ፡ ከመዝ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 5,12 ; Paralipomenon liber I.1 Par. 21,24 ; ወኮነ፡ አይኅ፡ ላዕለ፡ ምድር፡ አርብዓ፡ ዕለተ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 7,11 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 11,8 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 5,5 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 5,8 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 5,11 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 17,1 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 7,6 ; ዘይከውን፡ is qui futurus estlaLiber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 48,25 ; ዘይመጽእ፡ ወዘይከውን፡ በደኃሪት፡ Jesaiae prophetia.Jes. 41,23 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 71,15 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 71,16 .
a)Aliis verbis praemittitur
β) ኮነ፡ Perfecto, ad significandum Perfectum vel Plusquamperfectum Latinorum: ኮንኩ፡ ኢነበብኩ፡ ቃለ፡ ጽድቅ፡ Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 26 ; አስቴር፡ ዘኮነ፡ አክሶይሮስ፡ አውሰባ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 277 ; እስከ፡ ፍጻሜሁ፡ ለዘ፡ ኮኑ፡ ወጠኑ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 311, al. (maxime in libris ex Arabico translatis).
γ) ይከውን፡ vel ይኩን፡ Imperfecto vel Subjunctivo, ut: ይኩኑ፡ ያምልኩ፡ adoraturi sintlaHenochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 10,21 .
b)est alicuilares i.e. habetlarem ( einem gehörende), cumc. ለ፡ pers., ut Regum liber biblicum I.1 Reg. 27,6 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 25,28 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 25,30 ; ማእዱ፡ ለከ፡ ትኩን፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 113 ; ኵሉ፡ ንዋዩ፡ እምድኅረ፡ ምንኵስናሁ፡ ይከውን፡ ለምኔት፡ F.N. 10.
c)esse in remlavel reila( zu etwas dienende, gereichende), cumc. ለ፡ rei: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 1,14 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 1,15 ; ወይከውን፡ ፍሬሁ፡ ለሲሳይ፡ ወቈጽሉ፡ ለፈውስ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 47,12 ; liber Jobi.Job 27,14 ; cumc.pronomen suffixumpron. suff.(pro Dat.) i.e. alicuila, ut: ወይኩንከ፡ ለዐጸደ፡ ወይን፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 5,26 ; vel cumc.Acc.rei et pronomen suffixumpron. suff.(pro Dat.): ወትከውኖ፡ ዕቅፍተ፡ 1 Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. 18,21 ; አሮን፡ ይኩንከ፡ ነቢየ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 7,1 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 17,8 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 2,28 ; ኢይከውነከ፡ ምክሐ፡ (v. ለምክሕ፡ ) Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 3,10 ; etiam cumc. ከመ፡ rei ( prola, locola): ኩኖ፡ ለእጓለ፡ ማውታ፡ ከመ፡ አቡሁ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 4,10 .
d)versari inlaaliqua re, cumc. በ፡ , ut: በሣልሲት፡ ዓመት፡ ይኩን፡ (poenitens) በጾም፡ ወበጸሎት፡ F.M. 5,8; ዘኮነ፡ በሐዊረ፡ ፍኖት፡ F.M. 32,1; conferascfr. ከመ፡ እኩን፡ ቦቱ፡ ἵνα εὑρεθῶ ἐν αὐτῷ ad Philippenses epistola Pauli.Phil. 3,9 .
e)constarela
α)manere, firmum esse: በቃሉ፡ ይከውን፡ ኵሉ፡ σύγκειται Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 43,26 ; ነገር፡ ዘተናገርክሙ፡ ኢይከውን፡ (v. ኢይቀውም፡ ) ἐμμείνῃ Jesaiae prophetia.Jes. 8,10 .
β)de pretio, cumc.Acc.: ኮነ፡ ርእሰ፡ አድግ፡ ፶ ሰቅለ፡ ብሩር፡ caput asini erat quinquaginta siclislaRegum liber biblicum IV.4 Reg. 6,25 ; n. 864cumc. በ፡ , ut: መስፈርተ፡ ስንዳሌ፡ በሰቅል፡ ትከውን፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 7,1 .
f) ዘኮነ፡ vel ዘኮነ፡ ከዊኖ፡ (v. ከዊነ፡ ) quicumque fueritla, quicumquelavel ullusla( irgendwelcherde): ዘኮነ፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 21,17 ; ዘኮነ፡ ንዋይ፡ πᾶν σκεῦος Numeri, liber Pentateuchi.Num. 35,20 ; Deuteronomium.Deut. 24,10 ; ጠዐም፡ እክለ፡ ዘኮነ፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 3,25 ; በዘ፡ ኮነ፡ ከዊኖ፡ ὅ τι οὖν ἂν ᾖ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 22,8 ; ዘይቀሥጥ፡ እምቤተ፡ እግዚአብሔር፡ ዘኮነ፡ ከዊነ፡ Clem. f. 161; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 170 ; ወእመሂ፡ በዘኮነ፡ ከዊኖ፡ መግባረ፡ እኩይ፡ (sive quocumque facinore malo) not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 112 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 115 ; Clem. f. 133; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 239 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 255 ; እመኒ፡ ገብር፡ አው፡ ሐራዊ፡ አው፡ ነዓዊ፡ ወዘኮነ፡ ከዊኖ፡ Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 15.
4)Significatui esselasignificationes quaedam secundariae et speciales admiscentur:
a)est i.e. (factum est quod fieret necesse erat) satis estla, sufficitla, Genesis liber Pentateuchi.Gen. 38,23 ; cumc.pronomen suffixumpron. suff.(pro Dat.: alicuila): ኮነከ፡ አከለከ፡ ἱκανούσθω σοι Deuteronomium.Deut. 3,26 ; Lucae evangelium.Luc. 22,38 romanae editionisrom.; ይኩንክሙ፡ ለክሙ፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 16,3 ; ይከውነክሙ፡ ( እምይእዜ፡ ) Regum liber biblicum III.3 Reg. 18,29 ; sequensseq.Infin. in Nom. vel Acc.: ኮነክሙ፡ ዐሪግ፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 12,28 ; ኮነክሙ፡ ዐዊዶቶ፡ Deuteronomium.Deut. 2,2 ; sequensseq.SubjunctivusSubj.verbi Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 10,10 (quae loci interpretatio magis placet, quam est quodla); videasvid. ኮንየ፡ (sub ኮን፡ ).
b)fieri potestla: እፎ፡ ይከውን፡ ነቢብ፡ እምኀበ፡ ዘአልቦ፡ ልሳን፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 56.
c)est alicujusla, meumla, tuumla, decetlaaliquem, sequensseq.pronomen suffixumpron. suff.vel ለ፡ pers.: ኢኮነ፡ ለክሙ፡ አእምሮ፡ ፍትሕ፡ Michaei prophetia.Mich. 3,1 ; ኢኮነ፡ ለክሙ፡ ታእምሩ፡ መዋዕለ፡ ወአዝማነ፡ Actus apostolorum.Act. 1,7 ; ኢኮነ፡ ለነ፡ ወለክሙ፡ ዘነሐንጽ፡ ቤተ፡ አምላክነ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 4,3 ; ኢይከውነከ፡ ከመ፡ ትዕጥን፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 26,18 .
d)permissum estla, licetla( ἔξεστι , ἔστι ): ገብረ፡ ዘኢይከውን፡ Hezekielis prophetia.Hez. 18,18 ; Hezekielis prophetia.Hez. 22,9 ; cumc.pronomenpron.suff. (pro Dat.) vel ለ፡ , ut: ኵሉ፡ ይከውነነ፡ ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 6,12 ; እስመ፡ ዝንቱ፡ ኵሉ፡ ኢኮነ፡ ለክርስቲያን፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 188 ; sequensseq.Infin. sive in Acc., ut: ዘኢይከውን፡ ገቢረ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 12,2 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,10 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,12 ; Matthaei Evangelium.Matth. 22,17 ; Deuteronomium.Deut. 22,19 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 33 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 49 ; sive praemisso ለ፡ , ut: ዘኢይከውኖሙ፡ ለበሊዕ፡ Lucae evangelium.Luc. 6,4 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,4 ; Esther, liber biblicus.Esth. 4,2 ; Judith liber apocryphus.Judith 11,13 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 4,2 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 4,13 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 4,22 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 4,27 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 11,39 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 17,13 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 25,29 , sive praemisso እምነ፡ (negativo): Regum liber biblicum I.1 Reg. 25,17 ; sequensseq.SubjunctivusSubj.verbi: ኢይከውን፡ ንደዮ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 27,6 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 13,10 ; Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 4,14 ; Deuteronomium.Deut. 22,29 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 49 ; sequensseq. ከመ፡ cumc.SubjunctivusSubj.verbi: Deuteronomium.Deut. 24,4 ; Rel. Bar.
e)expeditla, conducitla: ለከ፡ ይከውነከ፡ ትሕምም፡ ወለቤትከሂ፡ σοὶ συμφέρον ἐστὶ θλιβῆναι , Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 61.
Substantivumsubst.
1)humanitasla, natura humanala: ሶበ፡ ተግህደ፡ ሰብእናሁ፡ (sc. Melchisedeci, sice: eum hominem non Deum esse) not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 36 ; monachi በጾም፡ ወበጸሎት፡ ሰብእናሆሙ፡ ቀተሉ፡ Deg.; Cyr. c. not able to find explanation in abbreviation listPall. f. 80 ; Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 2.
2)personala; „adhibetur in communi sermone, cum quis de semet ipso loquitur, ut: ሰብእና፡ ዚአየ፡ እሙር፡ persona mea nota estla (Lud.) Gregor. in not able to find explanation in abbreviation listEpist. 3.
baḍarwāgat , በፀር፡ ዋገት baḍar wāgat nomen propriumn. pr. (military unit) በድል፡ ከፈተ፡ ርእሰ፡ በፀር፡ ዋገት፡and Bädǝl Käf(f)ätä, the head of the Bäẓär Wagäten 67 l. 4 (ed.) , 53 l. 25, 54 l. 1 (tr.) (‘It probably refers to a certain division of the army. According to the chronicler, such a division was stationed at Särawe during the emperor's reign, 31, 45, 47 .’ 54 n. 108 )
baḍarwāgat , በፀር፡ ዋገት baḍar wāgat nomen propriumn. pr. (military unit) በድል፡ ከፈተ፡ ርእሰ፡ በፀር፡ ዋገት፡and Bädǝl Käf(f)ätä, the head of the Bäẓär Wagäten 67 l. 4 (ed.) , 53 l. 25, 54 l. 1 (tr.) (‘It probably refers to a certain division of the army. According to the chronicler, such a division was stationed at Särawe during the emperor's reign, 31, 45, 47 .’ 54 n. 108 )
nomen actionisn. act.et Substantivumsubst., fem. et m. , exitusla, egressusla: በፀአትከ፡ እምነ፡ ሴይር፡ Judicum liber.Jud. 5,4 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 28 tit.; ፀአቶሙ፡ (i.q. ወፂኦሙ፡ ) Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 5,20 ; ፀአተ፡ ያወፅአክሙ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 11,1 ; በበአትከ፡ ወበፀአትከ፡ Deuteronomium.Deut. 28,6 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 1,10 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 29,6 ; ከመ፡ ፀአተ፡ አስሐትያ፡ በማእረር፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 25,13 ; ተፈሥሑ፡ ግብጽ፡ በፀአቶሙ፡ ( emigratiola) Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 104,36 ; እምድኅረ፡ ፀአቶሙ፡ ለአዳም፡ ወለሔዋን፡ እምውስተ፡ ገነት፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 8.
a)discessusla, decessusla: ሶበ፡ በጽሐ፡ ጊዜ፡ ፀአቱ፡ እምዝንቱ፡ ዓለም፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 16 ; ትትፌሣሕ፡ ነፍስ፡ ኄርት፡ በፀአታ፡ እምሥጋ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 381.
b)prolatiola, pronuntiatiola: እምፀአተ፡ ቃሉ፡ Danielis prophetia.Dan. 9,25 ; ወኢአሐተ፡ ፀአተ፡ ቃል፡ እምአፉየ፡ Org.
c)ortusla, origola: እምሀገረ፡ መኑፍ፡ ፀአቱ፡ Sx. Nahum.Nah. 11 Enc.
d)exituslai.e. exodiumla, finisla, Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 23,36 .
e)elatio funerisla, ἐκφορά , ወኢገብረ፡ ሕዝብ፡ ፀአተ፡ ቀበረ፡ ዚአሁ፡ በላዕሌሁ፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 21,19 .
f)ejectiola, expulsiola, ἀποβολή ad Romanos epistola Pauli.Rom. 11,15 .
g)emanatiola, effusiolasanguinis Mashafa Falasfa.Fal. f. 16 ( videasvid. sub አንሳሕስሐ፡ ).
I,1[ בָּטָא effutivitla( בַּדִים commentala); ܒܕܰܐ effutivitla, deliravitla, at arab. بَطُؤَ tardus fuitla; بَدَّ II lassus fuitlavel dormitavitlasedens sed non dormivit] obdormirela, dormitarela: ብላዕ፡ ሣዕረ፡ ወልበስ፡ ሣዕረ፡ ወብፀው፡ ዲበ፡ ሣዕር፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 76 Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: በፀወ፡ ነጸፈ፡ ብ፡ አነጸፈ፡ በፀወሰ፡ አንቀለፋሂ፡ ይ፡ ( videasvid.not able to find explanation in abbreviation listIsenb. p. 125 ).