Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

et ቈረፀ፡ I,1etiam per , [ قَرَصَ , sciditla, absciditla, قَرَضَ ( قَرَطَ , قَرَظَ ) secuitla, absciditla, ܩܪܰܛ , amh. ቈረጠ፡ ; vicinusvic. ቀረጸ፡ et ኀረጸ፡ ] SubjunctivusSubj. ይቅርፅ፡ vel ይቍርፅ፡
1)abscinderela, absciderela, resecarela, ቀረፀ፡ እዝኖ፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 7 ; ኢትቍርፅ፡ እምኔከ፡ አባለ፡ ዘርእ፡ (membrum genitale) Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 230 ; ኢይቅርፅ፡ ጽፈሪሁ፡ not able to find explanation in abbreviation listKedr f. 87 ; Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 20.
participiumpart., pluralisPl. ቀደውት፡ (tamquam a ቀዲው፡ vel ቀዳዊ፡ )
1)purusla, sincerusla, candidusla, nitidusla, በግዕ፡ ቅድው፡ ወንጹሕ፡ ἄμωμος καὶ ἄσπιλος not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 1,19 ; ንዋየ፡ ብርት፡ ቅድው፡ σκεύη χαλκοῦ στίλβοντος Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 8,27 ; ብርት፡ ቅድው፡ Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 8,56 ; (Victor, qui es ovis) ዘአርአያከ፡ ቅድው፡ Enc; de homine ejusque habitu: ቦ፡ ባዕለ፡ ወቦ፡ ነዳየ፤ ቦ፡ ሕሡመ፡ ወቦ፡ ቅድው፡ not able to find explanation in abbreviation listM.M. f. 86 ; de oratione: ዘኢቅድው፡ ነገር፡ κεκομψευμένα ῥήματα Cyr. ad not able to find explanation in abbreviation listTheod. f. 15 ; (at pro አምኃ፤ ቅድወ፡ quod Lud. ex Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MiyazyaSx. Mij. 17 Enc. affert, exemplar Tubing. አምኃ፤ ቅድመ፡ praebet).
2)praestantissimus in quovis genere ( genuinusla, selectusla); በባላቅ፡ ቅድው፡ ἐν ὄνυχι τιμίῳ liber Jobi.Job 28,16 ; መዓር፡ ቅድው፡ πρῶτον μέλι Hezekielis prophetia.Hez. 27,17 ; ቅብእ፡ ቅድው፡ ἔλαιον κεκομμένον Regum liber biblicum III.3 Reg. 5,11 ; in specie
a)de unguentis et odoramentis: በቅድው፡ አፈዋት፡ μετὰ πρώτων ἡδυσμάτον Hezekielis prophetia.Hez. 27,22 ; ἐκλεκτός , εὐώδης Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 30,23 ; ዕፍረት፡ቅድው፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 24,15 ; ዕፍረት፡ ዘቅድው፡ ἔργον μυρεψοῦ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 49,1 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 30,35 ; ዕፍረት፡ ቅድው፡ πρῶτα μύρα Amosi prophetia.Am. 6,6 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 32,1 ; ፍርዱ፡ ቅድው፡ Marci Evangelium.Marc. 14,3 .
b)de vestibus: አልባስ፡ ቀደውት፡ ἡ στολὴ ἡ πρώτη ] Lucae evangelium.Luc. 15,22 ; ad Timotheum epistola I.1 Tim. 2,9 . Voc. Ae.la: ቅድው፡ ዘ፡ ንጹሕ።
qǝdǝw , pluralisPl. qadawt , Pl. fem. ቅድዋት፡ qǝdwāt fineen, luxuriousen ወቦ፡ ዘይሁብ፡ አልባሰ፡ ቅድዋት፡ ቦ፡ ዘኡሁብ፡ ድንኳነ፡ ወቦ፡ ዘኡሁን፡ በቅለ፡ ምስለ፡ ሥርዐቱ።d’autres donnèrent de bons vêtements, d’autres donnèrent une tente, d’autres un mulet avec son harnaisfr 14 l. 12-13 (ed.) , 17 l. 26-28 (tr.) ( 616-617 finds the Pl. form ቀደውት፡ , provided by Dillmann, “strange” and gives examples containing ቅድዋት፡ — all in combination with አልባስ፡ ; for the examples videasvid. ልብስ፡ (TraCES))
Substantivumsubst., m. et fem. , sing.et collatio, -is vel collectivum, -ecoll., pluralisPl. አጣዕዋ፡ [vic. videtur ጠበወ፡ ] pullusla(lactens): ጣዕዋ፡ ላህም፡ ወፈረስ፡ ወአድግ፡ ወገመል፡ F.N. 40; ጣዕዋ፡ ከርከንድ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 28,6 varia lectiovar.In specie
b)agnusla, agnala: ኢታብስል፡ ጣዕዋ፡ በሐሊበ፡ እመ፡ ἄρνα Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 23,19 ; Jesus በግዕ፡ ንጹሕ፡ ወልደ፡ ቅድስት፡ ጣዕዋ፡ Org. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ጣዕዋ፡ ዘ፡ እምቦሳ፡ ; aliudla: እምቦሳ፡ ዘላህም፡ ; aliudla: እምቦሳ፡ ሐራጊት፡
I,1[amh. ጠባ፡ ; طِبْىٌ uberlaanimalium] SubjunctivusSubj. ይጥቡ፡ ( Canticum Canticorum.Cant. 8,1 ), sugerelamammas, lac, lacterela, cumc.Acc.mammae: Canticum Canticorum.Cant. 8,1 ; እለ፡ አኅደግዎሙ፡ ጠቢወ፡ ጥብ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 28,9 ; ሕፃናት፡ እለ፡ ይጠብዉ፡ ጥበ፡ Joelis prophetia.Joel 2,16 ; cumc.Acc.lactis: በግዕ፡ እንተ፡ ይጠቡ፡ ሐሊበ፡ እሙ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 34,26 ; Synaxaria; sequuntur nomina mensium GenbôtSx. Genb. 6 ; ጠበወ፡ ሐሊበ፡ እምብእሲት፡ H.A.; absoluteabs.: እለ፡ ይጠብዉ፡ (v. ጠባዊት፡ ) Threni, liber biblicus.Thren. 2,20 ; Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 11,17 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 99,5 .
III,1reflex.
1)se subducerela
a)evanescerela, sensim discederela: ተኀጥአ፡ ሲሳይ፡ annonae penuria exstititla, Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 364 ; in sepulchro post triennium ይትኀጣእ፡ ሥጋ፡ ወአምትንት፡ እምነ፡ ምውት፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 121.
2)abessela, deessela, deficerela, non reperirila: ኢትትኀጣእ፡ አመ፡ ዕለተ፡ ትፍሥሕት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 14,14 ; ናሁ፡ ተኀጥአ፡ ዘይጌሥጾ፡ ለኢዮብ፡ እምኔክሙ፡ liber Jobi.Job 32,12 ; በተኀጥኦተ፡ መምህር፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 29,18 ; ( ሰማይ፡ ውእተ፡ ) መካን፡ ኀበ፡ ተኀጥአ፡ ሐዘን፡ ወናእክ፡ ወገዓር፡ Maʃshafa Genzat.Genz. f. 65 ; በተኀጥኦቶሙ፡ ዝናም፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MiyazyaSx. Mij. 24 Enc. ; absens ዘተኀጥአ፡ ዜናሁ፡ ( ein Verschollenerde) Fetḥa Nagast; numeri significant capita capitumque partes.F.N. 42,13 .
3)amissum essela: በእንተ፡ ዘይትረከብ፡ እምዘተኀጥአ፡ Fetḥa Nagast; numeri significant capita capitumque partes.F.N. 40 .
Substantivumsubst., m. et fem. ( Matthaei Evangelium.Matth. 12,11 ; Lucae evangelium.Luc. 15,4 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 112 ; fem. በግዕት፡ vid. infra), collatio, -is vel collectivum, -ecoll.et sing., pluralisPl. አባግዕ፡ (passim fem. , ut Hezekielis prophetia.Hez. 34,8 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 29,2 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 30,38 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 82,19 ) et አባግዕት፡ (Reg. Pach.; Synaxaria; sequuntur nomina mensium GenbôtSx. Genb. 18 Enc. ; F.N. 30) [amh. በግ፡ ; in caeteris linguis deest; fortasse onomatopoëtice dictum a balatu, conferascfr. بَغْبَغَةٌ ] ovislasine discrimine sexus et annorum, pecus ovillumla, raro collective ut Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 12,38 ; sing.: πρόβατον በግዕ፡ ዘተኀጥአ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 13,14 ; Jesaiae prophetia.Jes. 53,7 ; በግዕ፡ ጽኑዕ፡ ወበግዕ፡ ድኩም፡ Hezekielis prophetia.Hez. 34,20 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 12,3 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 3,6 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 4,32 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 14,10 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 23,12 ; pluralisPl.: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 4,2 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 4,4 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 12,16 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 33,13 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 46,34 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 9,3 ; liber Jobi.Job 42,12 ; Jesaiae prophetia.Jes. 7,21 ; Jesaiae prophetia.Jes. 53,6 ; Jesaiae prophetia.Jes. 60,7 ; Jeremiae prophetia.Jer. 23,1 ; Zachariae prophetia.Zach. 11,4 ; Zachariae prophetia.Zach. 11,7 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 30,24 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 31,6 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 73,1 ; Matthaei Evangelium.Matth. 7,15 ; Matthaei Evangelium.Matth. 9,36 ; Matthaei Evangelium.Matth. 10,16 ; አባግዕ፡ አትቡዕ፡ κριοὶ προβάτων Paralipomenon liber II.2 Par. 17,11 ; አባግዕ፡ አንስት፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 7,17 ; κριός , κριοί ariesla: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 15,9 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 22,13 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 26,14 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 29,15 sequensseq.; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 9,2 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 16,5 ; አባግዐ፡ ጸምር፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 3,4 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 13,9 ; ἀμνός , ἀμνοί agnusla: Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 14,12 sequensseq.; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 13,17 ; Jesaiae prophetia.Jes. 53,7 ; Hezekielis prophetia.Hez. 27,21 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 29,32 ; ἄρνες , ἀρνίον Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 1,10 ; Jesaiae prophetia.Jes. 1,11 ; Jesaiae prophetia.Jes. 5,17 ; Jesaiae prophetia.Jes. 11,6 ; Jesaiae prophetia.Jes. 65,25 ; በግዕ፡ የዋህ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 11,19 ; translatetransl.de hominibus: አባግዐ፡ ሰብእ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 36,38 ; Evangelium Joannis.Joh. 1,29 ; Evangelium Joannis.Joh. 1,36 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 5,6 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 12,11 ; Matthaei Evangelium.Matth. 10,6 ; Matthaei Evangelium.Matth. 15,24 ; Evangelium Joannis.Joh. 10,7 ; Evangelium Joannis.Joh. 10,8 ; Evangelium Joannis.Joh. 21,17 . baggǝʿ
Cross-references: for ማሕስዕ፡ በግዕ videasvid. ማሕስዕ፡
III,1
1)projicila, conjicila: ይትገደፍ፡ አብድንቲሆሙ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 34,3 ; ምዉት፡ ውእቱ፡ ተገድፈ፡ በላህበ፡ መዓልት፡ ወበቍረ፡ ሌሊት፡ Jeremiae prophetia.Jer. 43,30 ; ላዕሌከ፡ ተገድፈ፡ ነዳይ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 9,38 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 21,9 ; እትገደፍ፡ ውስተ፡ ቤተ፡ እግዚአብሔር፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 83,11 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 21,4 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 91,9 .
2)dejicila: ተገድፈ፡ (v. ተነግፈ፡ ) ቈጽሉ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 8,13 ; ተገድፈ፡ ጽድቅ፡ ውስተ፡ ምድር፡ Danielis prophetia.Dan. 8,12 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 83,4 .
3)ejicila: እምብዝኀ፡ ሕይወቱ፡ ተገድፈ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 5,23 ; Matthaei Evangelium.Matth. 15,17 ; translatetransl.: ተገድፈ፡ እምሢመቱ፡ (motus fuit officio) Lud. Comm. hist.p. 331.
4)abjicila, rejicila: ተገድፈት፡ አስቃሎን፡ Jeremiae prophetia.Jer. 29,5 .
b)amittila, perdila, perirela: በግዕ፡ ዘተገድፈ፡ πλανώμενον Jeremiae prophetia.Jer. 27,17 ; ከመ፡ አባግዕ፡ ተገደፍነ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 53,6 ; Hezekielis prophetia.Hez. 34,4 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 9,3 ; Deuteronomium.Deut. 22,1 ; Deuteronomium.Deut. 22,3 ; Matthaei Evangelium.Matth. 15,24 ; Matthaei Evangelium.Matth. 18,12 ; Lucae evangelium.Luc. 15,4 sequensseq.; በእንተ፡ ረኪበ፡ ዘተገድፈ፡ F.N. 40; ተገድፈ፡ ወአልቦ፡ ዘተረክበ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 43 ; ትትገደፍ፡ ኦሪት፡ እምካህን፡ Hezekielis prophetia.Hez. 7,26 .
c)in arithmetica: detrahila, subtrahila, et sequensseq. በበ፡ dividila, Abush.
I,1[ טָבַח ܛܒܰܚ mactavitla, vicinusvic. ዘብሐ፡ ] SubjunctivusSubj. ይጥባሕ፡
1)cultro vel scalpello secarela, inciderela, scarificarela: κατετέμνοντο Regum liber biblicum III.3 Reg. 18,28 ; ከመ፡ ጠቢብ፡ ዐቃቤ፡ ሥራይ፡ ዘይጠብሕ፡ በመላጺ፡ (sc. corpus aegroti) Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 10.
a)dissecarela: ትጠብሖ፡ በበ፡ መሌሊቱ፡ διχοτομεῖν Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 29,17 .
b)abscinderelai.e. scalpello degluberela, detraherelacutem: ጠብሑ፡ አነዳ፡ ርእሱ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 13 ; አነዳ፡ ድማሑ፡ በመጥባሕት፡ ጠብሑ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 13 Enc.; n. 1226 ጠብሕዎ፡ ማእሶ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 11 Enc.
adjectivumadj., nonnisi in fem. የዋሂት፡ repertum: mansuetala, placidala, probala, innocensla: በግዕ፡ የዋሂት፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium GenbôtSx. Genb. 20 Enc.; ርግብ፡ የዋሂት፡ ἥμερος Chrys. not able to find explanation in abbreviation listTa. 32 ; ብእሲት፡ የዋሂት፡ እምእከይ፡ F.N. 10,8.
adjectivumadj., m. et fem. ( videasvid. የዋሂ፡ ),
1)comisla, mitisla, lenisla, mansuetusla, placidusla, pacatusla( sanft , sanftmüthig ), de hominibus, πραύς , Numeri, liber Pentateuchi.Num. 12,3 ; Matthaei Evangelium.Matth. 11,29 ; Matthaei Evangelium.Matth. 21,5 ; fem. እመሰ፡ የዋህ፡ ይእቲ፡ ወሠናይ፡ ቃላ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 36,28 ; pluralisPl. የዋሃን፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 36,11 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 10,14 ; liber Jobi.Job 24,4 ; Jesaiae prophetia.Jes. 26,6 ; Joelis prophetia.Joel 4,11 ; ad Titum epistola.Tit. 3,2 ; de actione: በየዋህ፡ ኵነኔ፡ ይኴንን፡ Jesaiae prophetia.Jes. 11,4 ; ἥσυχος ብእሲ፡ የዋህ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 25,20 ; የዋሀ፡ adverbium, adverbialiteradv.comiterlaAscensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 7,7 .
2)modestusla, humilisla, submissusla(sensu Christiano, demüthig ), de hominibus, ταπεινός Jesaiae prophetia.Jes. 66,2 ; የዋሃን፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 10,15 ; de corde Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 50,18 ; fem. ብእሲት፡ የዋህ፡ γυνὴ σιγηρά Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 26,14 .
3)simplexla, sincerusla, candidusla, integerla, probusla, innocensla, piusla: ἄκακος liber Jobi.Job 2,3 ; liber Jobi.Job 8,20 ; liber Jobi.Job 36,5 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 1,4 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 8,5 varia lectiovar.Proverbiorum liber biblicus.Prov. 14,15 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 16,18 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 7,26 ; በግዕ፡ የዋህ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 11,19 ; not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 25 Enc.; ἀκέραιος Matthaei Evangelium.Matth. 10,16 ; ad Philippenses epistola Pauli.Phil. 2,15 ; ἁπλοῦς በየዋህ፡ ልብ፡ 1 Paralipomenon libri I et II.Par. 29,17 ; ἰδιώτης Actus apostolorum.Act. 4,13 ; ὅσιος Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 85,2 ; የዋሀ፡ ልብ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 22,11 ; εὐλαβής Lucae evangelium.Luc. 2,25 . Substantive sumitur: የዋሀ፡ ርግብ፡ ወጥበበ፡ አርዌ፡ simplicitas columbaela, Lud. ex Sx. Enc. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: የዋህ፡ ብ፡ ገር።
Substantivumsubst., m. et fem. ( Matthaei Evangelium.Matth. 12,11 ; Lucae evangelium.Luc. 15,4 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 112 ; fem. በግዕት፡ vid. infra), collatio, -is vel collectivum, -ecoll.et sing., pluralisPl. አባግዕ፡ (passim fem. , ut Hezekielis prophetia.Hez. 34,8 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 29,2 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 30,38 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 82,19 ) et አባግዕት፡ (Reg. Pach.; Synaxaria; sequuntur nomina mensium GenbôtSx. Genb. 18 Enc. ; F.N. 30) [amh. በግ፡ ; in caeteris linguis deest; fortasse onomatopoëtice dictum a balatu, conferascfr. بَغْبَغَةٌ ] ovislasine discrimine sexus et annorum, pecus ovillumla, raro collective ut Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 12,38 ; sing.: πρόβατον በግዕ፡ ዘተኀጥአ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 13,14 ; Jesaiae prophetia.Jes. 53,7 ; በግዕ፡ ጽኑዕ፡ ወበግዕ፡ ድኩም፡ Hezekielis prophetia.Hez. 34,20 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 12,3 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 3,6 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 4,32 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 14,10 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 23,12 ; pluralisPl.: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 4,2 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 4,4 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 12,16 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 33,13 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 46,34 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 9,3 ; liber Jobi.Job 42,12 ; Jesaiae prophetia.Jes. 7,21 ; Jesaiae prophetia.Jes. 53,6 ; Jesaiae prophetia.Jes. 60,7 ; Jeremiae prophetia.Jer. 23,1 ; Zachariae prophetia.Zach. 11,4 ; Zachariae prophetia.Zach. 11,7 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 30,24 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 31,6 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 73,1 ; Matthaei Evangelium.Matth. 7,15 ; Matthaei Evangelium.Matth. 9,36 ; Matthaei Evangelium.Matth. 10,16 ; አባግዕ፡ አትቡዕ፡ κριοὶ προβάτων Paralipomenon liber II.2 Par. 17,11 ; አባግዕ፡ አንስት፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 7,17 ; κριός , κριοί ariesla: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 15,9 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 22,13 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 26,14 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 29,15 sequensseq.; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 9,2 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 16,5 ; አባግዐ፡ ጸምር፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 3,4 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 13,9 ; ἀμνός , ἀμνοί agnusla: Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 14,12 sequensseq.; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 13,17 ; Jesaiae prophetia.Jes. 53,7 ; Hezekielis prophetia.Hez. 27,21 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 29,32 ; ἄρνες , ἀρνίον Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 1,10 ; Jesaiae prophetia.Jes. 1,11 ; Jesaiae prophetia.Jes. 5,17 ; Jesaiae prophetia.Jes. 11,6 ; Jesaiae prophetia.Jes. 65,25 ; በግዕ፡ የዋህ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 11,19 ; translatetransl.de hominibus: አባግዐ፡ ሰብእ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 36,38 ; Evangelium Joannis.Joh. 1,29 ; Evangelium Joannis.Joh. 1,36 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 5,6 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 12,11 ; Matthaei Evangelium.Matth. 10,6 ; Matthaei Evangelium.Matth. 15,24 ; Evangelium Joannis.Joh. 10,7 ; Evangelium Joannis.Joh. 10,8 ; Evangelium Joannis.Joh. 21,17 . yawwāh foolishen, foolen, sillyen ኦየዋሃን፡ ለምንት፡ በከ፡ ትጻምው፡Ô pacifiques, pourquoi persistez-vous?fr 64 l. 33-34 (ed.), 75 l. 10-11 (tr.) ( 223 suggests that in the example above a more fitting equivalent of የዋህ፡ is ‘foolish’: «o stolti! perchè vi affaticate invano...». See also የውሀት፡ baggǝʿ
Cross-references: for ማሕስዕ፡ በግዕ videasvid. ማሕስዕ፡
Substantivumsubst., m. et fem. ( Matthaei Evangelium.Matth. 12,11 ; Lucae evangelium.Luc. 15,4 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 112 ; fem. በግዕት፡ vid. infra), collatio, -is vel collectivum, -ecoll.et sing., pluralisPl. አባግዕ፡ (passim fem. , ut Hezekielis prophetia.Hez. 34,8 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 29,2 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 30,38 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 82,19 ) et አባግዕት፡ (Reg. Pach.; Synaxaria; sequuntur nomina mensium GenbôtSx. Genb. 18 Enc. ; F.N. 30) [amh. በግ፡ ; in caeteris linguis deest; fortasse onomatopoëtice dictum a balatu, conferascfr. بَغْبَغَةٌ ] ovislasine discrimine sexus et annorum, pecus ovillumla, raro collective ut Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 12,38 ; sing.: πρόβατον በግዕ፡ ዘተኀጥአ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 13,14 ; Jesaiae prophetia.Jes. 53,7 ; በግዕ፡ ጽኑዕ፡ ወበግዕ፡ ድኩም፡ Hezekielis prophetia.Hez. 34,20 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 12,3 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 3,6 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 4,32 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 14,10 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 23,12 ; pluralisPl.: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 4,2 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 4,4 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 12,16 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 33,13 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 46,34 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 9,3 ; liber Jobi.Job 42,12 ; Jesaiae prophetia.Jes. 7,21 ; Jesaiae prophetia.Jes. 53,6 ; Jesaiae prophetia.Jes. 60,7 ; Jeremiae prophetia.Jer. 23,1 ; Zachariae prophetia.Zach. 11,4 ; Zachariae prophetia.Zach. 11,7 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 30,24 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 31,6 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 73,1 ; Matthaei Evangelium.Matth. 7,15 ; Matthaei Evangelium.Matth. 9,36 ; Matthaei Evangelium.Matth. 10,16 ; አባግዕ፡ አትቡዕ፡ κριοὶ προβάτων Paralipomenon liber II.2 Par. 17,11 ; አባግዕ፡ አንስት፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 7,17 ; κριός , κριοί ariesla: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 15,9 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 22,13 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 26,14 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 29,15 sequensseq.; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 9,2 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 16,5 ; አባግዐ፡ ጸምር፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 3,4 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 13,9 ; ἀμνός , ἀμνοί agnusla: Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 14,12 sequensseq.; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 13,17 ; Jesaiae prophetia.Jes. 53,7 ; Hezekielis prophetia.Hez. 27,21 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 29,32 ; ἄρνες , ἀρνίον Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 1,10 ; Jesaiae prophetia.Jes. 1,11 ; Jesaiae prophetia.Jes. 5,17 ; Jesaiae prophetia.Jes. 11,6 ; Jesaiae prophetia.Jes. 65,25 ; በግዕ፡ የዋህ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 11,19 ; translatetransl.de hominibus: አባግዐ፡ ሰብእ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 36,38 ; Evangelium Joannis.Joh. 1,29 ; Evangelium Joannis.Joh. 1,36 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 5,6 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 12,11 ; Matthaei Evangelium.Matth. 10,6 ; Matthaei Evangelium.Matth. 15,24 ; Evangelium Joannis.Joh. 10,7 ; Evangelium Joannis.Joh. 10,8 ; Evangelium Joannis.Joh. 21,17 . baggǝʿ
Cross-references: for ማሕስዕ፡ በግዕ videasvid. ማሕስዕ፡
participiumpart.
1)impletusla, plenusla: Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 4,5 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 3,3 ; ሥርናይ፡ ፍጹም፡ πλήρης Marci Evangelium.Marc. 4,28 ; ወርኅ፡ ፍጹመ፡ ብርሃን፡ Abushakeri opus chronographicum; numerus significat capita.Abush. 13.
a)plenusla, de tempore, videasvid.infra sub. n. 2,e.
2)perfectusla, absolutusla, plenusla:
a)adlafinemlaperductusla, consummatusla: Lucae evangelium.Luc. 2,42 ; ወገብረ፡ ፍጹመ፡ ኪራም፡ ኵሎ፡ ቅኔ፡ (v. ፈጸመ፡ ) Paralipomenon liber II.2 Par. 4,11 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 12,23 .
b)( vollkommende) τέλειος Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 138,21 ; ፍጹመ፡ ግብረ፡ ይገብር፡ እግዚአብሔር፡ ምስሌከ፡ Judith liber apocryphus.Judith 11,6 ; πλήρης Ruth liber biblicus.Ruth 2,12 ; ከመ፡ ፍጽምተ፡ ትኩን፡ በረከትከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 7,32 ; እስመ፡ ፍጹም፡ ውእቱ፡ ላሕይኪ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 16,14 ; ብእሲ፡ ዘሠናይ፡ ራእዩ፡ ኀያል፡ ወጽኑዕ፡ ወፍጹም፡ በራእይ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 9 ; ቀላይ፡ ፍጹም፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 21,7 ; ፍት፡ ፍጹም፡ Jacobi epistola.Jac. 1,17 ; ለእመ፡ ነስሐ፡ ንስሓ፡ ፍጽምተ፡ F.M. 6,13.
α)scientia et arte: ኬንያ፡ ፍጹም፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 7,2 ; ፍጹማን፡ ወምሁራን፡ ( Meister und Lehrlingede) Paralipomenon liber I.1 Par. 25,8 .
c)maturusla, de fetu: ብእሲት፡ ዘቀተለት፡ ሕፃነ፡ ፍጹመ፡ ዘወለደት፡ not able to find explanation in abbreviation listKedr f. 78.
3)Accipitur pro not foundsubst.: perfectiola, Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 88 ; ትሕትና፡ ውእቱ፡ ፍጹመ፡ ጽድቅ፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 152.
vel ግዝ፡ Substantivumsubst.res diris devotalavel interdictala, anathemala: ዘዐለወ፡ በወግዝ፡ (v. በግዝ፡ ) ἠθέτησεν εἰς τὸ ἀνάθεμα Paralipomenon liber I.1 Par. 2,7 .
participiumpart.
1)unus e turma praedonum, praedola: ከመ፡ ብእሲ፡ ግዱድ፡ (v. ግይዱስ፡ ) ἀνὴρ πειρατής Hosea.Hos. 6,9 .
2)seriusla, gravisla: አዘዘ፡ ከመ፡ ይጥዐምዋ፡ ( ለጽዋዕ፡ sc. sacramenti) በግዱድ፡ ወበዕፁብ፡ ግብር፡ Maʃshafa Genzat.Genz. f. 118 ; እስመ፡ ኀጢአቶሙ፡ ዐቢይ፡ ወግዱድ፡ በኀበ፡ እግዚአብሔር፡ not able to find explanation in abbreviation listKedr f. 83.
Bagdad urbs.
nomen actionisn. act.subversiola, eversiola: ደቂቀ፡ ቆሬ፡ perierunt በግፍትአት፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 172.
praepos. insepar. [ בְּ , ܒ , بِ ]; cumc.Pron, suff. ብየ፡ (etiam ቢየ፡ exempli gratiaex. gr.Marci Evangelium.Marc. 1,24 romanae editionisrom.; Evangelium Joannis.Joh. 2,4 romanae editionisrom.; in not able to find explanation in abbreviation listCod. Abb. LV Jer. 46,18 ; Hezekielis prophetia.Hez. 3,14 al.), ብነ፡ , ብከ፡ ብኪ፡ ብክሙ፡ ብክን፡ , m. ቦ፡ (ut Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 38,19 ) vel ቦቱ፡ , fem. ባ፡ vel ባቲ፡ , m. ቦሙ፡ fem. ቦን፡ vel ቦቶን፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 32,17 vel ቦንቱ፡ ( Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 12,16 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 14,34 ; Deuteronomium.Deut. 27,6 ; Zachariae prophetia.Zach. 14,21 ).
1)de loco,
a)in quo quid est vel esse cogitatur: inla, በቤተ፡ መቅደስ፡ in templolaMatthaei Evangelium.Matth. 12,5 ; በጽጕ፡ in plateislaMatthaei Evangelium.Matth. 12,19 ; በሰማያት፡ in coelislaMatthaei Evangelium.Matth. 12,50 ; በምድር፡ ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 1,10 ; በኵሉ፡ በሓውርት፡ Lucae evangelium.Luc. 7,17 ; በቤተ፡ ሞቅሕ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 14,10 ; መጽአ፡ በፍኖተ፡ ጽድቅ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 21,32 ; በብሔረ፡ ግብጽ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 3,16 ; በሐቅል፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 5,1 ; በጌራራ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 26,1 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 26,19 ; በመቅፁት፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 2,7 ; ይቤ፡ በልቡ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,41 ; በመንፈሰ፡ ዚአሁ፡ Paralipomenon liber I.1 Par. 28,12 ; በህየ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 22,11 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 26, 21; በዝየ፡ Judicum liber.Jud. 18,3 ; በአይቴ፡ Ruth liber biblicus.Ruth 2,19 ; በዳግም፡ secundo locolaNumeri, liber Pentateuchi.Num. 2,16 ; በሣልስ፡ tertio locolaNumeri, liber Pentateuchi.Num. 2,24 ; አምጽእዎ፡ በዐራቱ፡ ኀቤየ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 19,15 ; ቦቱ፡ ሀለውነ፡ Epistola Joannis I.1 Joh. 2,5 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 2,6 .
α)nonnumquam inlai.e. superla: በአንሕስት፡ Zephania prophetia.Zeph. 1,5 ; ቁም፡ በእገሪከ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 2,1 ; Hezekielis prophetia.Hez. 2,2 ; ትሰክብ፡ በገቦከ፡ ዘጸጋም፡ Hezekielis prophetia.Hez. 4,4 .
β)vel perla: የዐርጉ፡ ወይወርዱ፡ ቦቱ፡ ( ለሰዋስው፡ ) Genesis liber Pentateuchi.Gen. 28,12 ; ዘይጸወር፡ በአንቀጽ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 2 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 72,25 ; በስቍረተ፡ መርፍእ፡ ገመለ፡ አኅለፈ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 2 Enc.
b)in quem quid movetur vel immittitur, inlacumc.Acc.; ወደቁ፡ በገጽየ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 3,23 ; ወሰዱ፡ ለዳዊት፡ ርእሶ፡ በኬብሮን፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 4,8 ; ንግሮሙ፡ በእዝኖሙ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 11,2 ; ሞቅሖ፡ በቤተ፡ ሞቅሕ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 14,3 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 68,32 .
c)cui quid vicinum vel propinquum est, inla, adla, apudla, juxtala( an ): በመንገድ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 21,19 ; በፈለገ፡ ኮቦር፡ Hezekielis prophetia.Hez. 1,1 ; Hezekielis prophetia.Hez. 1,2 ; በኆኅት፡ Deuteronomium.Deut. 15,17 ; በዝ፡ ደብር፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 3,12 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 4,27 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 8,9 ; ንበር፡ በየማንየ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 109,1 ; Matthaei Evangelium.Matth. 20,21 ; ገጸ፡ በገጽ፡ facie ad faciemlaGenesis liber Pentateuchi.Gen. 32,31 ; ዐይነ፡ በዐይን፡ Jesaiae prophetia.Jes. 52,8 ; hincpost verba apprehendendi: አኀዘኒ፡ በድማሕየ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 8,3 ; አጽናዕኩከ፡ በየማንከ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 41,13 ; adjungendi: ይእስሩ፡ በክሣዱ፡ ማሕረፀ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 18,6 ; ይፅምድዎሙ፡ ለአፍራስ፡ በሰረገላ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HedarSx. Hed. 18 ; adhaerendi Matthaei Evangelium.Matth. 22,40 ; offendendi Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 90,12 ; Matthaei Evangelium.Matth. 4,6 .
2)de tempore ita ut respondeant
a)inlavel Ablativus: በካልእ፡ ዓመት፡ Danielis prophetia.Dan. 2,1 ; በውእቱ፡ መዋዕል፡ Matthaei Evangelium.Matth. 12,1 ; በአይ፡ ሰዓት፡ Matthaei Evangelium.Matth. 24,42 ; በሣልስት፡ ዕለት፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 20,19 ; በይእቲ፡ ሌሊት፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 26,24 ; በጽባሕ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 28,18 ; በኵሉ፡ ሰዓት፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 16,2 ; በቀዳሚ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 1,1 ; በዝ፡ ጊዜ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 9,14 ; በጊዜሃ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 20,34 ; በደኃሪ፡ ንፍኀተ፡ ቀርን፡ ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 15,52 ; n. 479 በበዓሎሙ፡ ለአይሁድ፡ Evangelium Joannis.Joh. 5,1 ; በሀልዎ፡ ዚአየ፡ ኀቤክሙ፡ ad Galatas epistola Pauli.Gal. 4,18 ; በቀዳሚ፡ ንብረቶሙ፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 17,25 .
3)Transfertur ad
a)statum vel conditionem, in quibus quis vel quid versatur aliquidve facit: ይወፅእ፡ እምህየ፡ በሰላም፡ Jeremiae prophetia.Jer. 50,12 ; አዐቅበከ፡ በኵሉ፡ ፍኖትከ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 28,15 ; በዳኅን፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 4,18 ; ይኩን፡ ንብረትነ፡ በኵሉ፡ ጽድቅ፡ ad Timotheum epistola I.1 Tim. 2,2 ; ሕየው፡ በፍሥሓ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 7,14 ; በኢያእምሮ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 26,10 ; በትፍሥሕት፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 44,17 ; Matthaei Evangelium.Matth. 28,8 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 98,6 ; በምንዳቤየ፡ Jonae prophetia.Jon. 2,3 ; አንስት፡ ይንበራ፡ በገቢረ፡ ሠናይ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 190 ; በዕረፍት፡ ይሄሉ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 4,7 ; ቦቱ፡ ሑሩ፡ ad Colossenses epistola Pauli.Col. 2,6 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 1,6 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 1,7 .
b)res, quibus quis vel quid circumdatur, vestitur, ornatur: ይመጽኡ፡ በአልባሰ፡ አባግዕ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 7,15 ; liber Jobi.Job 20,12 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 44,5 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 44,11 ; ንትዐጸፍ፡ በዝንቱ፡ τοῦτο περιβάλωμεν Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 34 ; ለበጥዎ፡ በወርቅ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 37,6 ; ቀፈልዎ፡ በብሩር፡ Jeremiae prophetia.Jer. 10,4 ; ይሜግቡ፡ በጽድቅ፡ መንበሮ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 20,28 ; ይኬልለከ፡ በሣህሉ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 102,4 .
c)comitatum et societatem: cumla, Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 1,4 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 1,9 ; Judae epistola.Judae 14 ; ጾርዎ፡ መላእክት፡ ነፍሶ፡ ወሰረሩ፡ ባቲ፡ እስከ፡ አርያም፡ not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 5 ; ይረውጹ፡ በመጻሕፍተ፡ ንጉሥ፡ 2 Paralipomenon libri I et II.Par. 30,6 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 6,2 ; ከመ፡ ትምጻእ፡ ላዕሌየ፡ በበትር፡ ወበእብን፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 17,43 ; Evangelium Joannis.Joh. 18,3 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 4,21 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 9,25 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 32,11 ; ባሕር፡ በምልአ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 95,11 ; በፈሪሀ፡ እግዚአብሔር፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 15,16 .
α)de cantu et instrumentis musicis, adlaquorum sonum cantant vel saltant: አኀዙ፡ ይዝፍኑ፡ በማሕሌተ፡ እግዚኦሙ፡ not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H. ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 32,1 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 6,5 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 16,16 .
d)materiam, qua vel e qua quid fit: በእበን፡ ትነድቅ፡ ምሥዋዐ፡ Deuteronomium.Deut. 27,6 ; ንሕንጽ፡ በእብን፡ Jesaiae prophetia.Jes. 9,10 ; ሰብአ፡ ፈጠርከ፡ በንስቲት፡ ነጠብጣብ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 38.
e)instrumentum, quo quis utitur: opela, auxiliolavel Ablativus, የሐውር፡ በክነፈ፡ ነፋስ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 103,4 ; ከመ፡ በሐብል፡ የአኀዝዎ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 26,4 ; ትገብር፡ ባቲ፡ ( ለበትር፡ ) ተኣምረ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 4,17 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 2,7 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 14,52 ; ቀተልኮ፡ በኲናት፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 12,9 ; በበትር፡ ይዘብጥዎ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 28,27 ; ይትዋነዩ፡ በዕንዚራት፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 6,5 ; ወገሮሙ፡ በእብን፡ Josuae liber.Jos. 10,11 ; ባቲ፡ ንባርኮ፡ Jacobi epistola.Jac. 3,9 ; ይትሜከር፡ በፍትወተ፡ ዚአሁ፡ Jacobi epistola.Jac. 1,14 ; በዘክሮ፡ 2 not able to find explanation in abbreviation listPetr. 1,13 ; al. innumeris in locis, nam frequentissimus est hic praepositionis usus. In specie nota: ሰትየ፡ በገይብ፡ bibit e poculolaGenesis liber Pentateuchi.Gen. 44,5 ; Danielis prophetia.Dan. 5,3 ; በመጥባሕትከ፡ ሕየው፡ gladio tuo vivelai.e. vitam sustentalaGenesis liber Pentateuchi.Gen. 27,40 ; Matthaei Evangelium.Matth. 4,4 ; ዘመዉ፡ በአንስቲያ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 36,23 ; Hezekielis prophetia.Hez. 16,16 .
f)auctorem, alaquo vel perlaquem quid fit: ብየ፡ ነገሥት፡ ይነግሡ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 8,15 ; ከመ፡ ትትዐየሮ፡ ለእግዚአብሔር፡ በሐዋርያቲከ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 37,24 ; ዘቦቱ፡ ይመጽእ፡ መንሱት፡ Matthaei Evangelium.Matth. 18,7 ; Matthaei Evangelium.Matth. 9,34 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,24 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,27 ; ኵሉ፡ ቦቱ፡ ኮነ፡ Evangelium Joannis.Joh. 1,3 ; saepius post verba passiva, ut Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 89,62 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,17 ; Matthaei Evangelium.Matth. 14,2 ; Matthaei Evangelium.Matth. 24,15 .
g)causam efficientem: ሞተ፡ በቍር፡ liber Jobi.Job 31,18 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 41,36 ; ይመጽእ፡ ሕልም፡ በብዙኅ፡ መከራ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 5,2 ; ትውዕዩ፡ በእሳት፡ Jesaiae prophetia.Jes. 50,11 .
h)causam remotiorem: obla, propterla, Matthaei Evangelium.Matth. 19,3 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 42,21 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 137,3 ; ያረምሙ፡ በምክረ፡ ዚአየ፡ liber Jobi.Job 29,21 ; ይትባረክ፡ በዘርእከ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 28,14 ; conjunctum cumc.Infin., ut: በኀጢአ፡ ንዋይ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 34,4 ; በፈሪህ፡ quod timentlaLiber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 29,7 al.; n. 480post verba gaudendi: በዝ፡ ትትፈሥሑ፡ Lucae evangelium.Luc. 10,20 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 149,2 ; mirandi: አንከረ፡ በሕይወቱ፡ (quod adhuc vivus erat) Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaggabitSx. Mag. 14 ; fastidiendi Numeri, liber Pentateuchi.Num. 21,4 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 21,5 ; pudefiendi Jesaiae prophetia.Jes. 1,29 ; invidendi: ኢትቅናእ፡ በፍናዊሆሙ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 3,31 .
k)auctoritatem, qua nixus vel missus quis agit: በትእዛዘ፡ እግዚአብሔር፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 33,38 ; በቃለ፡ እግዚአብሔር፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 17,1 ; በስመ፡ እግዚአብሔር፡ Matthaei Evangelium.Matth. 21,9 ; በመባሕተ፡ መኑ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 21,23 ; በመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ይቤ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 22,43 .
l)numen, perlaquod quis jurat vel obsecrat: Matthaei Evangelium.Matth. 5,36 ( videasvid. መሐለ፡ ); Regum liber biblicum I.1 Reg. 17,43 ( videasvid. ረገመ፡ ); በደሙ፡ ለአቤል፡ ጻድቅ፡ (obsecro vos) not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 15 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 50,17 ; በእግዚአብሔር፡ ኢትሚጠኒ፡ per Deum! ne me rejicias!laEncomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtSx. Teq. 20.
m)argumentum, e quo cognoscunt, et normam, ad quam metiuntur, aestimant, comparant: exla, secundumla, prola, cumla, በዝንቱ፡ ናአምር፡ Evangelium Joannis.Joh. 16,30 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 3,16 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 14,57 ; በሕገ፡ ሙሴ፡ κατὰ τὸν νόμον Tobit, liber apocryphus.Tob. 7,12 ; በኍልቈ፡ መዋዕል፡ ዘ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 4,4 ; Jeremiae prophetia.Jer. 2,28 ; በሥምረትከ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 50,19 ; በፍትወተ፡ ልቦሙ፡ Judae epistola.Judae 18 ; በእግረ፡ ደቂቅ፡ ነሐውር፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 33,14 ; ንግበር፡ ሰብአ፡ በአርአያነ፡ ወበአምሳሊነ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 1,26 ; ኅዳጥ፡ በኍልቍ፡ Deuteronomium.Deut. 28,62 ; Deuteronomium.Deut. 4,27 ; በላዕከ፡ እክለ፡ በመዳልው፡ Hezekielis prophetia.Hez. 4,10 ; ያገምር፡ ፪ በመስፈርተ፡ ዘርእ፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 18,32 ; Lucae evangelium.Luc. 16,6 ; ኑኁ፡ ዕሥራ፡ በእመት፡ Zachariae prophetia.Zach. 5,2 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 6,15 ; ይትሜሰል፡ በሰይጣን፡ Faus Manfasâwi; numerus significat sectiones et capita.F.M. 3 ,1; ተዐርዮ፡ በ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 366 ; ኀብረ፡ በ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 164. Nota etiam: ፭፻ በ፭፻ ርቡዕ፡ (longitudine) quingentoslaadlavel perlaquingentosla(latitudine) Hezekielis prophetia.Hez. 45,2 ; Hezekielis prophetia.Hez. 48,20 .
n)rationem et modum: ይሰርሕ፡ ሎቱ፡ በጥበብ፡ ወበጽንዕ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 2,21 ; በኵሉ፡ ልብየ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 110,1 ; Matthaei Evangelium.Matth. 22,37 ; ዘሰአልክሙ፡ በጸሎት፡ Matthaei Evangelium.Matth. 21,22 ; Actus apostolorum.Act. 20,19 ; በእፎ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 58,3 ; Hezekielis prophetia.Hez. 17,19 ; በአይቴ፡ Evangelium Joannis.Joh. 1,49 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,34 ; creberrime substantivis, infinitivis et participiis praefixum adverbia efficit: ኰነነ፡ በዐመፃ፡ liber Jobi.Job 8,3 ; በግፍዕ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 19,5 ; ጸርኀ፡ በዐቢይ፡ ቃል፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,34 ; በእግር፡ Actus apostolorum.Act. 20,13 ; በ፩ አፍ፡ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 15,6 ; በጸጋ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 10,8 ; በጕሕሉት፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,35 ; በጽድቅ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,36 ; በርስት፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 6,8 ; በሐሰት፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 20,7 ; በፈቃድ፡ Faus Manfasâwi; numerus significat sectiones et capita.F.M. 1 ,3; በጽርዕ፡ graccelaLucae evangelium.Luc. 23,38 ; በሠናይ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 26,29 ; በንጹሕ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 20,6 ; በሕሡም፡ Matthaei Evangelium.Matth. 21,41 ; በኅቡእ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 6,4 ; በፍጡን፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 15 ; በጽሚት፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 9,30 , al.
o)denique usurpatur ad objecta, in quibus versatur vel ad quae pertinet ( videasvid.not able to find explanation in abbreviation listNr. 1, c) actio, variis verbis subjungenda:
α) ምሁር፡ በ፡ peritus reilaPsalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 89,14 ; ይጠብቡ፡ በግብሮሙ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 38,31 ; በኪኖሙ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 38,34 ; ሥሉጥ፡ በ፡ ἐξουσίαν ἔχων ἐν Judith liber apocryphus.Judith 8,15 ; ተሠርሐ፡ በኵሉ፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 32,30 .
β) ርእየ፡ በ፡ adspicerelaHenochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 39,10 ; ነጺሮ፡ በናእሰ፡ መዋዕሊሁ፡ ratione habita juventutis ejuslaF.M. 10,3; ተናገረ፡ በ፡ delaLiber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 44,8 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 44,15 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 17,9 ; Canticum Canticorum.Cant. 8,8 ; አልቦ፡ ዘአእመረ፡ ቦሙ፡ ( wußte um sie ) 2 Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. 17,19 .
ε)( contrala): አሕሠመ፡ በ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 5,23 ; ንግሩ፡ ብየ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 12,3 varia lectiovar.; አስማዕኩ፡ ብከ፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 3,42 varia lectiovar.; ሶበ፡ ተአዘዘ፡ ቦሙ፡ ስነነ፡ አክይስት፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 16,10 ; ትትቈናደዩ፡ ብየ፡ liber Jobi.Job 19,5 ; n. 481 ዘእገብር፡ በፈርዖን፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 6,1 ; Deuteronomium.Deut. 3,6 .
p)de በ፡ peneslavideasvid.mox sub በ፡ cumc.pronomen suffixumpron. suff.; collatio, -is vel collectivum, -ecoll.Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 37,5 . Permultis aliis praepositionibus et conjunctioni ከመ፡ q.v., praeponi solet በ፡
Substantivumsubst.m. et fem. (ut Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 99,15 ) oppressiola, visla, violentiala, injuriala: ዐመፃ፡ ወግፍዕ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 35 ; Jeremiae prophetia.Jer. 6,7 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 10,16 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 10,20 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 13,2 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 91,5 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 91,6 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 98,8 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 99,15 ; ἀδικία Jesaiae prophetia.Jes. 33,15 ; ከመ፡ ትግበሩ፡ ላዕሌነ፡ ዐቢየ፡ ግፍዐ፡ Judith liber apocryphus.Judith 7,24 ; ἀδικήματα Jeremiae prophetia.Jer. 22,17 ; injuria quam quis patitur: ግፍዕክሙ፡ not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 2,20 .
a)injuria verbis facta: ነገረ፡ ግፍዕ፡ λόγος ἄδικος Proverbiorum liber biblicus.Prov. 29,12 ; ወባሕቱ፡ እነግረከ፡ ግፍዐከ፡ liber Jobi.Job 33,8 .
b) በግፍዕ፡ injuriâla, praeter jusla, immeritola: አሕመመኒ፡ በግፍዕ፡ liber Jobi.Job 34,6 ; ἀδίκως Proverbiorum liber biblicus.Prov. 19,5 ; የሐምም፡ በግፍዕ፡ not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 2,19 .
Substantivumsubst., m. et fem. ( Matthaei Evangelium.Matth. 12,11 ; Lucae evangelium.Luc. 15,4 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 112 ; fem. በግዕት፡ vid. infra), collatio, -is vel collectivum, -ecoll.et sing., pluralisPl. አባግዕ፡ (passim fem. , ut Hezekielis prophetia.Hez. 34,8 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 29,2 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 30,38 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 82,19 ) et አባግዕት፡ (Reg. Pach.; Synaxaria; sequuntur nomina mensium GenbôtSx. Genb. 18 Enc. ; F.N. 30) [amh. በግ፡ ; in caeteris linguis deest; fortasse onomatopoëtice dictum a balatu, conferascfr. بَغْبَغَةٌ ] ovislasine discrimine sexus et annorum, pecus ovillumla, raro collective ut Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 12,38 ; sing.: πρόβατον በግዕ፡ ዘተኀጥአ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 13,14 ; Jesaiae prophetia.Jes. 53,7 ; በግዕ፡ ጽኑዕ፡ ወበግዕ፡ ድኩም፡ Hezekielis prophetia.Hez. 34,20 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 12,3 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 3,6 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 4,32 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 14,10 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 23,12 ; pluralisPl.: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 4,2 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 4,4 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 12,16 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 33,13 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 46,34 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 9,3 ; liber Jobi.Job 42,12 ; Jesaiae prophetia.Jes. 7,21 ; Jesaiae prophetia.Jes. 53,6 ; Jesaiae prophetia.Jes. 60,7 ; Jeremiae prophetia.Jer. 23,1 ; Zachariae prophetia.Zach. 11,4 ; Zachariae prophetia.Zach. 11,7 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 30,24 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 31,6 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 73,1 ; Matthaei Evangelium.Matth. 7,15 ; Matthaei Evangelium.Matth. 9,36 ; Matthaei Evangelium.Matth. 10,16 ; አባግዕ፡ አትቡዕ፡ κριοὶ προβάτων Paralipomenon liber II.2 Par. 17,11 ; አባግዕ፡ አንስት፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 7,17 ; κριός , κριοί ariesla: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 15,9 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 22,13 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 26,14 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 29,15 sequensseq.; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 9,2 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 16,5 ; አባግዐ፡ ጸምር፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 3,4 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 13,9 ; ἀμνός , ἀμνοί agnusla: Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 14,12 sequensseq.; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 13,17 ; Jesaiae prophetia.Jes. 53,7 ; Hezekielis prophetia.Hez. 27,21 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 29,32 ; ἄρνες , ἀρνίον Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 1,10 ; Jesaiae prophetia.Jes. 1,11 ; Jesaiae prophetia.Jes. 5,17 ; Jesaiae prophetia.Jes. 11,6 ; Jesaiae prophetia.Jes. 65,25 ; በግዕ፡ የዋህ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 11,19 ; translatetransl.de hominibus: አባግዐ፡ ሰብእ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 36,38 ; Evangelium Joannis.Joh. 1,29 ; Evangelium Joannis.Joh. 1,36 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 5,6 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 12,11 ; Matthaei Evangelium.Matth. 10,6 ; Matthaei Evangelium.Matth. 15,24 ; Evangelium Joannis.Joh. 10,7 ; Evangelium Joannis.Joh. 10,8 ; Evangelium Joannis.Joh. 21,17 . baggǝʿ
Cross-references: for ማሕስዕ፡ በግዕ videasvid. ማሕስዕ፡