Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

I,1[ בָּלַע ( ܒܠܰܥ ) بَلْعَمَ بَلِعَ deglutivitla, devoravitla; amh. በላ፡ ] SubjunctivusSubj. ይብላዕ፡
1)ederela, comederela
a)de hominibus; absoluteabsol.: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 3,17 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 18,8 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 19,3 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 24,33 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,4 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,10 ; Jesaiae prophetia.Jes. 29,8 ; Judith liber apocryphus.Judith 12,9 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 10,7 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 21,28 ; ያደዊ፡ ብዙኀ፡ በሊዕ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 37,30 ; Matthaei Evangelium.Matth. 24,38 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 14,6 ; በሊዕ፡ ወሰትይ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 5,17 ; liber Jobi.Job 1,4 ; Jesaiae prophetia.Jes. 22,13 ; ብላዕ፡ በዐቅም፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 25,16 ; cumc. እምነ፡ vel እምውስተ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 2,16 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 2,17 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 12,43 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,21 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 25,22 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 1,10 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 5,18 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 9,27 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 32,3 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 32,6 ; cumc.Acc.Genesis liber Pentateuchi.Gen. 9,4 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,15 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,16 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,17 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,18 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,19 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,20 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,21 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,22 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,23 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,24 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,25 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 11,2 sequensseq.; Deuteronomium.Deut. 7,16 ; Deuteronomium.Deut. 12,15 ; Deuteronomium.Deut. 12,16 ; Deuteronomium.Deut. 12,17 ; Deuteronomium.Deut. 12,18 ; Deuteronomium.Deut. 14,23 ; Deuteronomium.Deut. 15,20 ; Judicum liber.Jud. 13,16 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 7,4 ; Matthaei Evangelium.Matth. 6,25 ; Matthaei Evangelium.Matth. 6,31 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,4 ; Matthaei Evangelium.Matth. 15,32 ; Evangelium Joannis.Joh. 4,32 ; Evangelium Joannis.Joh. 6,54 ; 6,55; 6,56; 6,57; 6,58; al. innumeris in locis; nonnumquam: edere terram, arborem al. i.e. fructum ejus comedere Jesaiae prophetia.Jes. 1,7 ; በዕለት፡ እንተ፡ ትበልዕዎ፡ ( ለዕፅ፡ ) Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 19 annotatioann.10. In specie: በልዐ፡ እክለ፡ vel ኅብስተ፡ i.e. cibum sumerela, pranderela, coenarela, epularilaExodus, liber Pentateuchi.Ex. 18,12 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 20,34 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 4,8 ; Jeremiae prophetia.Jer. 48,1 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 101,5 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 9,7 ; Marci Evangelium.Marc. 3,20 ; Lucae evangelium.Luc. 7,33 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 15,11 , passim በልዐ፡ absoluteabs.ut Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 10,16 ; Hen, 62,14.
2)
a) በሊዐ፡ ሥጋ፡ ሰብእ፡ non tantum sensu proprio ut Jeremiae prophetia.Jer. 19,9 , sed etiam translatetransl.usurpatur: calumniarila, accusarela(ut ܐܶܟܰܠ ܩܰܪܨܳܐ et أَكَلَ لَحْماً ): በሊዐ፡ ሥጋ፡ ቢጽ፡ በሐሜት፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 118 ; Gadela Lalibela.Gad. Lal.
b)consumerelavel absumerelaaliquem vel opes ejus: በልዕዎ፡ ለእስራኤል፡ Jeremiae prophetia.Jer. 10,25 ; ይበልዑ፡ ሥጋሆሙ፡ ለሕዝብየ፡ Michaei prophetia.Mich. 3,3 ; pariter: በልዐ፡ ጥሪተ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 5,10 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 53,2 ; Matthaei Evangelium.Matth. 23,13 ; Lucae evangelium.Luc. 15,30 .
d)fruila: ኢይበልዕ፡ ሠናየ፡ n. 490liber Jobi.Job 21,25 ; Jesaiae prophetia.Jes. 3,10 .
Substantivumsubst., i.q. መሐላ፡ ; ማሕላ፡ ዘሐሰት፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 7 ; የዐሉ፡ ለክሙ፡ ማሕላክሙ፡ (v. መሐላክሙ፡ ) ዘምስለ፡ ሞት፡ Jesaiae prophetia.Jes. 28,18 ; በእንተ፡ ማሕላሁ፡ ዘመሐለ፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 13,23 ; Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 166,3 ( ማሕላ፡ በሐሰት፡ ). balʾa
Cross-references: for በልዐ፡ መሐላ፡ videasvid. ማሕላ፡
māḥǝlā , maḥalā
በልዐ፡ መሐላ፡ balʿa maḥallā break/violate an oathen ኢይበልዕ፡ መሐላየ፡ ምስለ፡ ባሻ፡Je ne peux pas violer mon serment avec le bachafr 68 l. 27 (ed.), 79 9–10 (tr.), ይኩን፡ በከመ፡ አንተ፡ ትቤ፡ ዑቅአ፡ መሐላከአ፡ ኢትብላዕ።«Qu’il soit fait selon ton désir, mais garde-toi d’oublier ta parole»fr 133 l. 3–4 (ed.); 133 l. 4–5 (tr.) , videasvid. በልዐ፡
Grébaut
መሐላ፡ maḥalā , pluralisPl. መሓላት፡ maḥālāt «sermentfr» ― ማላ፡ Ms. BNFabb217, fol. 34v.
ማሕላ፡ māḥǝlā , pluralisPl. አምሓል፡ ʿamḥāl «sermentfr» ― ማላ፡ Ms. BNFabb217, fol. 34v.
78
Leslau
መሐላ፡ maḥalā , ማሕላ፡ māḥǝlā oathen, adjurationen, treatyen, covenanten
መሐላ፡ በሐሰት maḥalā ba-ḥassat or መሐላ፡ ዘሐሰት maḥalā za-ḥassat perjuryen, videasvid. ሐሰት
በልዐ፡ መሐላ balʿa maḥalā violate an oathen, videasvid. በልዐ
335b
I,1[ בָּלַע ( ܒܠܰܥ ) بَلْعَمَ بَلِعَ deglutivitla, devoravitla; amh. በላ፡ ] SubjunctivusSubj. ይብላዕ፡
1)ederela, comederela
a)de hominibus; absoluteabsol.: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 3,17 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 18,8 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 19,3 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 24,33 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,4 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,10 ; Jesaiae prophetia.Jes. 29,8 ; Judith liber apocryphus.Judith 12,9 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 10,7 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 21,28 ; ያደዊ፡ ብዙኀ፡ በሊዕ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 37,30 ; Matthaei Evangelium.Matth. 24,38 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 14,6 ; በሊዕ፡ ወሰትይ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 5,17 ; liber Jobi.Job 1,4 ; Jesaiae prophetia.Jes. 22,13 ; ብላዕ፡ በዐቅም፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 25,16 ; cumc. እምነ፡ vel እምውስተ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 2,16 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 2,17 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 12,43 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,21 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 25,22 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 1,10 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 5,18 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 9,27 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 32,3 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 32,6 ; cumc.Acc.Genesis liber Pentateuchi.Gen. 9,4 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,15 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,16 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,17 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,18 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,19 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,20 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,21 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,22 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,23 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,24 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,25 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 11,2 sequensseq.; Deuteronomium.Deut. 7,16 ; Deuteronomium.Deut. 12,15 ; Deuteronomium.Deut. 12,16 ; Deuteronomium.Deut. 12,17 ; Deuteronomium.Deut. 12,18 ; Deuteronomium.Deut. 14,23 ; Deuteronomium.Deut. 15,20 ; Judicum liber.Jud. 13,16 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 7,4 ; Matthaei Evangelium.Matth. 6,25 ; Matthaei Evangelium.Matth. 6,31 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,4 ; Matthaei Evangelium.Matth. 15,32 ; Evangelium Joannis.Joh. 4,32 ; Evangelium Joannis.Joh. 6,54 ; 6,55; 6,56; 6,57; 6,58; al. innumeris in locis; nonnumquam: edere terram, arborem al. i.e. fructum ejus comedere Jesaiae prophetia.Jes. 1,7 ; በዕለት፡ እንተ፡ ትበልዕዎ፡ ( ለዕፅ፡ ) Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 19 annotatioann.10. In specie: በልዐ፡ እክለ፡ vel ኅብስተ፡ i.e. cibum sumerela, pranderela, coenarela, epularilaExodus, liber Pentateuchi.Ex. 18,12 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 20,34 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 4,8 ; Jeremiae prophetia.Jer. 48,1 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 101,5 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 9,7 ; Marci Evangelium.Marc. 3,20 ; Lucae evangelium.Luc. 7,33 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 15,11 , passim በልዐ፡ absoluteabs.ut Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 10,16 ; Hen, 62,14.
2)
a) በሊዐ፡ ሥጋ፡ ሰብእ፡ non tantum sensu proprio ut Jeremiae prophetia.Jer. 19,9 , sed etiam translatetransl.usurpatur: calumniarila, accusarela(ut ܐܶܟܰܠ ܩܰܪܨܳܐ et أَكَلَ لَحْماً ): በሊዐ፡ ሥጋ፡ ቢጽ፡ በሐሜት፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 118 ; Gadela Lalibela.Gad. Lal.
b)consumerelavel absumerelaaliquem vel opes ejus: በልዕዎ፡ ለእስራኤል፡ Jeremiae prophetia.Jer. 10,25 ; ይበልዑ፡ ሥጋሆሙ፡ ለሕዝብየ፡ Michaei prophetia.Mich. 3,3 ; pariter: በልዐ፡ ጥሪተ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 5,10 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 53,2 ; Matthaei Evangelium.Matth. 23,13 ; Lucae evangelium.Luc. 15,30 .
d)fruila: ኢይበልዕ፡ ሠናየ፡ n. 490liber Jobi.Job 21,25 ; Jesaiae prophetia.Jes. 3,10 .
balʾa
Cross-references: for በልዐ፡ መሐላ፡ videasvid. ማሕላ፡
I,1[ בָּלַע ( ܒܠܰܥ ) بَلْعَمَ بَلِعَ deglutivitla, devoravitla; amh. በላ፡ ] SubjunctivusSubj. ይብላዕ፡
1)ederela, comederela
a)de hominibus; absoluteabsol.: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 3,17 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 18,8 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 19,3 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 24,33 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,4 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,10 ; Jesaiae prophetia.Jes. 29,8 ; Judith liber apocryphus.Judith 12,9 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 10,7 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 21,28 ; ያደዊ፡ ብዙኀ፡ በሊዕ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 37,30 ; Matthaei Evangelium.Matth. 24,38 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 14,6 ; በሊዕ፡ ወሰትይ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 5,17 ; liber Jobi.Job 1,4 ; Jesaiae prophetia.Jes. 22,13 ; ብላዕ፡ በዐቅም፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 25,16 ; cumc. እምነ፡ vel እምውስተ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 2,16 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 2,17 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 12,43 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,21 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 25,22 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 1,10 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 5,18 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 9,27 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 32,3 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 32,6 ; cumc.Acc.Genesis liber Pentateuchi.Gen. 9,4 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,15 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,16 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,17 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,18 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,19 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,20 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,21 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,22 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,23 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,24 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,25 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 11,2 sequensseq.; Deuteronomium.Deut. 7,16 ; Deuteronomium.Deut. 12,15 ; Deuteronomium.Deut. 12,16 ; Deuteronomium.Deut. 12,17 ; Deuteronomium.Deut. 12,18 ; Deuteronomium.Deut. 14,23 ; Deuteronomium.Deut. 15,20 ; Judicum liber.Jud. 13,16 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 7,4 ; Matthaei Evangelium.Matth. 6,25 ; Matthaei Evangelium.Matth. 6,31 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,4 ; Matthaei Evangelium.Matth. 15,32 ; Evangelium Joannis.Joh. 4,32 ; Evangelium Joannis.Joh. 6,54 ; 6,55; 6,56; 6,57; 6,58; al. innumeris in locis; nonnumquam: edere terram, arborem al. i.e. fructum ejus comedere Jesaiae prophetia.Jes. 1,7 ; በዕለት፡ እንተ፡ ትበልዕዎ፡ ( ለዕፅ፡ ) Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 19 annotatioann.10. In specie: በልዐ፡ እክለ፡ vel ኅብስተ፡ i.e. cibum sumerela, pranderela, coenarela, epularilaExodus, liber Pentateuchi.Ex. 18,12 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 20,34 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 4,8 ; Jeremiae prophetia.Jer. 48,1 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 101,5 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 9,7 ; Marci Evangelium.Marc. 3,20 ; Lucae evangelium.Luc. 7,33 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 15,11 , passim በልዐ፡ absoluteabs.ut Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 10,16 ; Hen, 62,14.
2)
a) በሊዐ፡ ሥጋ፡ ሰብእ፡ non tantum sensu proprio ut Jeremiae prophetia.Jer. 19,9 , sed etiam translatetransl.usurpatur: calumniarila, accusarela(ut ܐܶܟܰܠ ܩܰܪܨܳܐ et أَكَلَ لَحْماً ): በሊዐ፡ ሥጋ፡ ቢጽ፡ በሐሜት፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 118 ; Gadela Lalibela.Gad. Lal.
b)consumerelavel absumerelaaliquem vel opes ejus: በልዕዎ፡ ለእስራኤል፡ Jeremiae prophetia.Jer. 10,25 ; ይበልዑ፡ ሥጋሆሙ፡ ለሕዝብየ፡ Michaei prophetia.Mich. 3,3 ; pariter: በልዐ፡ ጥሪተ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 5,10 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 53,2 ; Matthaei Evangelium.Matth. 23,13 ; Lucae evangelium.Luc. 15,30 .
d)fruila: ኢይበልዕ፡ ሠናየ፡ n. 490liber Jobi.Job 21,25 ; Jesaiae prophetia.Jes. 3,10 .
balʾa
Cross-references: for በልዐ፡ መሐላ፡ videasvid. ማሕላ፡
Substantivumsubst., m. et fem. [ אֵשׁ , אֶשָּׁא אֶשְׁתָּא , ܐܶܫܳܬܳܐ ] ignisla: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 22,6 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 22,7 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 21,28 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 31,23 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 20,9 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 38,4 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 57,8 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 77,25 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 77,69 ; Jesaiae prophetia.Jes. 26,11 ; Jesaiae prophetia.Jes. 33,14 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 16,6 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 27,5 ; እሳት፡ በላዒ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 30,30 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 36 ; liber Jobi.Job 15,34 ; በልዐቶ፡ እሳት፡ liber Jobi.Job 22,20 ; እሳት፡ ዘይነድድ፡ liber Jobi.Job 31,12 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 1 እሳት፡ እንተ፡ ትነድድ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 3,30 ; ለእሳት፡ ይቀድም፡ ይጠይስ፡ ተነ፡ ጢሱ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 22,24 ; በአምጣነ፡ ዕፁ፡ ለእሳት፡ የዐቢ፡ ነዱ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 28,10 ; ያነድዳ፡ ለእሳት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 28,11 ; ዘኢይጠፍእ፡ እሳት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 28,23 ; Jesaiae prophetia.Jes. 66,24 ; Matthaei Evangelium.Matth. 3,10 ; Matthaei Evangelium.Matth. 3,12 ; Matthaei Evangelium.Matth. 7,19 ; Lucae evangelium.Luc. 12,49 ; Lucae evangelium.Luc. 22,55 ; ነደ፡ እሳት፡ ad Hebraeos epistola.Hebr. 1,7 ; እሳት፡ ንስቲት፡ ጥቀ፡ Jacobi epistola.Jac. 3,5 ; እሳት፡ እሳት፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 14,22 ; ignis Dei, a coelo delabens, Genesis liber Pentateuchi.Gen. 19,24 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 9,23 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 10,2 ; liber Jobi.Job 1,16 ; Lucae evangelium.Luc. 9,54 ; ignis irae not able to find explanation in abbreviation listDei Deut. 4,24 ; Deuteronomium.Deut. 32,22 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 17,10 ; Jesaiae prophetia.Jes. 66,16 ; ገሃነም፡ እሳት፡ Matthaei Evangelium.Matth. 5,22 ; Matthaei Evangelium.Matth. 18,9 ; Marc.9,47; ዐዘቅተ፡ እሳት፡ Apocalypsis Joannis.Apoc. 20,10 ; እሳት፡ ዘለዓለም፡ Matthaei Evangelium.Matth. 18,8 ; Matthaei Evangelium.Matth. 25,41 ; እሳት፡ መለኮት፡ Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 170,1 .
b)ignislai.e. incendiumla: ፈቀዱ፡ ያድኅጎኑ፡ አማልክቲሆሙ፡ እምእከለ፡ እሳት፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 12.
c)de ignis cultu divino (Persarum) videasvid.not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 32 ; እምውእቱ፡ ጊዜ፡ ሰገዱ፡ ሰብአ፡ ሰገል፡ ለእሳት፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 33.
ʾǝsāt
Cross-references: for መዋግደ፡ እሳት፡ videasvid. ሞገድ፡
I,1[ בָּלַע ( ܒܠܰܥ ) بَلْعَمَ بَلِعَ deglutivitla, devoravitla; amh. በላ፡ ] SubjunctivusSubj. ይብላዕ፡
1)ederela, comederela
a)de hominibus; absoluteabsol.: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 3,17 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 18,8 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 19,3 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 24,33 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,4 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,10 ; Jesaiae prophetia.Jes. 29,8 ; Judith liber apocryphus.Judith 12,9 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 10,7 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 21,28 ; ያደዊ፡ ብዙኀ፡ በሊዕ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 37,30 ; Matthaei Evangelium.Matth. 24,38 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 14,6 ; በሊዕ፡ ወሰትይ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 5,17 ; liber Jobi.Job 1,4 ; Jesaiae prophetia.Jes. 22,13 ; ብላዕ፡ በዐቅም፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 25,16 ; cumc. እምነ፡ vel እምውስተ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 2,16 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 2,17 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 12,43 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,21 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 25,22 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 1,10 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 5,18 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 9,27 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 32,3 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 32,6 ; cumc.Acc.Genesis liber Pentateuchi.Gen. 9,4 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,15 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,16 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,17 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,18 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,19 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,20 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,21 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,22 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,23 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,24 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,25 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 11,2 sequensseq.; Deuteronomium.Deut. 7,16 ; Deuteronomium.Deut. 12,15 ; Deuteronomium.Deut. 12,16 ; Deuteronomium.Deut. 12,17 ; Deuteronomium.Deut. 12,18 ; Deuteronomium.Deut. 14,23 ; Deuteronomium.Deut. 15,20 ; Judicum liber.Jud. 13,16 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 7,4 ; Matthaei Evangelium.Matth. 6,25 ; Matthaei Evangelium.Matth. 6,31 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,4 ; Matthaei Evangelium.Matth. 15,32 ; Evangelium Joannis.Joh. 4,32 ; Evangelium Joannis.Joh. 6,54 ; 6,55; 6,56; 6,57; 6,58; al. innumeris in locis; nonnumquam: edere terram, arborem al. i.e. fructum ejus comedere Jesaiae prophetia.Jes. 1,7 ; በዕለት፡ እንተ፡ ትበልዕዎ፡ ( ለዕፅ፡ ) Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 19 annotatioann.10. In specie: በልዐ፡ እክለ፡ vel ኅብስተ፡ i.e. cibum sumerela, pranderela, coenarela, epularilaExodus, liber Pentateuchi.Ex. 18,12 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 20,34 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 4,8 ; Jeremiae prophetia.Jer. 48,1 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 101,5 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 9,7 ; Marci Evangelium.Marc. 3,20 ; Lucae evangelium.Luc. 7,33 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 15,11 , passim በልዐ፡ absoluteabs.ut Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 10,16 ; Hen, 62,14.
2)
a) በሊዐ፡ ሥጋ፡ ሰብእ፡ non tantum sensu proprio ut Jeremiae prophetia.Jer. 19,9 , sed etiam translatetransl.usurpatur: calumniarila, accusarela(ut ܐܶܟܰܠ ܩܰܪܨܳܐ et أَكَلَ لَحْماً ): በሊዐ፡ ሥጋ፡ ቢጽ፡ በሐሜት፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 118 ; Gadela Lalibela.Gad. Lal.
b)consumerelavel absumerelaaliquem vel opes ejus: በልዕዎ፡ ለእስራኤል፡ Jeremiae prophetia.Jer. 10,25 ; ይበልዑ፡ ሥጋሆሙ፡ ለሕዝብየ፡ Michaei prophetia.Mich. 3,3 ; pariter: በልዐ፡ ጥሪተ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 5,10 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 53,2 ; Matthaei Evangelium.Matth. 23,13 ; Lucae evangelium.Luc. 15,30 .
d)fruila: ኢይበልዕ፡ ሠናየ፡ n. 490liber Jobi.Job 21,25 ; Jesaiae prophetia.Jes. 3,10 .
praepositiopraep.separ., cujus forma abbreviata et inseparabilis est እም፡ ( gramm.§ 164,3). In libris mss. antiquioribus: እምነ፡ , in recentioribus እም፡ frequentius occurrit. Pro እምነ፡ antiquitus usitatum erat እምኔ፡ ut Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 20,5 F. Pronomina suffixa ope vocalis êlasibi subjungit, ut እምኔየ፡ , እምኔከ፡ al. ( gramm.§ 167,3), rarissime sine êla, ut እምኖሙ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 1,7 . Forma እም፡ si verbo a litera መ፡ incipienti praefigitur, non bis sed semel tantum exscribitur, ut እምነ፡ ሞቱ፡ vel እሞቱ፡
1)significat discessumla, distantiamla, separationemlaab aliquo: ala, dela, exla: የኀልቁ፡ ኃጥኣን፡ እምድር፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 9,40 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 103,36 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 17,14 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 27,4 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 12,15 ; ተዘርዉ፡ ኵሉ፡ ሕዝብ፡ እምኔሁ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 13,8 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 13,11 ; አይቴ፡ አሐውር፡ እመንፈስከ፡ n. 192Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 138,6 ; በዐሡር፡ መዋዕል፡ እምኮሬብ፡ Deuteronomium.Deut. 1,2 ; ኢኮኑ፡ ርሑቃነ፡ እምድር፡ Evangelium Joannis.Joh. 21,8 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 37,22 . Frequentissimus est hic praepositionis usus post verba absentiae, distantiae, separandi, recedendi, fugiendi, mittendi, removendi, rapiendi, revertendi, mutandi, prohibendi, deficiendi et aberrandi, desistendi, cessandi, exinaniendi, quiescendi, occultandi; huic usui vicinus est usus post verba timendi, cavendi, nec non expergiscendi, convalescendi et medendi, purgandi.
a)praemittitur nominibus loci et spatii, ut significet non tantum directionem, unde aliquid veniat vel fiat, ut እምርሑቅ፡ e longinquolaliber Jobi.Job 2,11 ; Jesaiae prophetia.Jes. 10,3 ; እለ፡ እምቅሩብ፡ οἱ ἐγγίζοντες Jesaiae prophetia.Jes. 33,13 ; እምላዕሉ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 27,51 ; እምሥራቅ፡ ፀሐይ፡ ወእስከነ፡ ዐረብ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 112,3 al., sed etiam partem vel regionem, alaqua vel versuslaquam aliquid sit: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 7,16 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 14,29 ; እምፀጋሙ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 18,4 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 4,6 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 25,11 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 25,20 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 38,2 ; Evangelium Joannis.Joh. 19,18 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 22,2 ; videasvid.etiam praepositiones compositas: እምቅድመ፡ , እምድኅረ፡ , እምታሕተ፡ ; nec non terminum, trans quem sit vel a quo incipiat aliquid: ላዕሉ፡ እምኔሁ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 39,3 ; አፍአ፡ እምጥቅም፡ ἔξωθεν τοῦ τείχους Jeremiae prophetia.Jer. 21,4 ; ውስጠ፡ እምነ፡ መንጦላዕት፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 16,12 ; እምነ፡ እስከ፡ inde a – usque adlaGenesis liber Pentateuchi.Gen. 6,7 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 8,17 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 12,12 ; Deuteronomium.Deut. 4,32 .
b)nota locutionem adverbialem: መካን፡ እመካን፡ e loco in locumla, ut: ዘይትፋለስ፡ ሀገር፡ እምሀገር፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 36,31 ( videasvid.infra not able to find explanation in abbreviation listNr. 5, a): sed etiam እመካን፡ መካነ፡ e loco in locumla, ut: መልአ፡ ምድረ፡ ስብሐቲሁ፡ እምወሰን፡ ወሰነ፡ implevit terram gloria tua a finibus ad fineslaEncomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TahsasSx. Tachs. 24 Enc.
c)nonnumquam, omisso verbo removendi vel prohibendi, in structuris praegnantibus እምነ፡ eundem significatum habet, qui ei post verba prohibendi convenit; dixeris eum negativumlaet sejunctivumla: ተፈጽመ፡ አፈ፡ አራዊት፡ እምነቢብ፡ obturatum est os bestiarumla(prohibitus) a loquendolai.e. ute ne loquerenturlaKufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 15 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 25,17 ; ተገመንኩ፡ እምኔከ፡ polluta sum tibila(interdicta) Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 119 sequensseq.; videasvid.etiam ሐሰ፡ ; ኀደረ፡ ህየ፡ እምዔሳው፡ ወልዱ፡ habitavit ibi, procul a filio suolaKufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 107 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 72,5 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 8,2 ; { Maʃshafa Genzat.Genz. f. 120 ; Maʃshafa Genzat.Genz. f. 121 ( videasvid. sub በሃም፡ ); Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 15,15 ( videasvid. sub ፅሩዕ፡ ); F.N. 10,8 ( videasvid. sub የዋሂ፡ ).
d)post verba carendila, ut Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 23 videasvid. sub አጽምአ፡ ; M.M. f. 36 videasvid. sub ጽሙእ፡ ; nec non varia exempla sub ጾመ፡ et ጾም፡ }.
2)significat egressumlae loco, persona, re: exla, abla: ፃእ፡ እምነ፡ ምድርከ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 12,1 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 4,10 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 22,15 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 16,13 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 17,19 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 39,2 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 41,1 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 79,9 ; Evangelium Joannis.Joh. 6,23 ; Matthaei Evangelium.Matth. 8,28 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,34 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,42 ; Matthaei Evangelium.Matth. 18,34 . Frequentissimus est hic usus, potissimum post verba egrediendi, surgendi, germinandi, expellendi, extrahendi, eripiendi, al. Deinde adhibetur denotandis
d)auctori, alaquo aliquid factum est: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 19,36 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 8,6 ; ad Thessalonicenses epistola Pauli I.1 Thess. 2,14 ; Matthaei Evangelium.Matth. 1,20 ; cumc.verbo passivo: እምኔሁ፡ ተቀጽዑ፡ ዐናብርት፡ liber Jobi.Job 9,13 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 12,11 ; Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 2,13 . Memorabile est compistum በእምነ፡ , quod in Cyr. satis frequenter occurrit, alias a me quidem nusquam repertum est: ኵሉ፡ በእምኔሁ፡ ወቦቱ፡ ἐν αὐτῷ καὶ δι᾽ αὐτοῦ Cyrilli Alexandrini scripta (de recta fide; ad Reginas; ad Theodosium; colloquium cum Palladio; Homiliae; Epistolae).Cyr. f. 18 ; ኵሉ፡ ቦቱ፡ ወበእምኔሁ፡ ተፈጥረ፡ πάντα δι᾽ αὐτοῦ καὶ εἰς αὐτὸν ἔκτισται Cyrilli Alexandrini scripta (de recta fide; ad Reginas; ad Theodosium; colloquium cum Palladio; Homiliae; Epistolae).Cyr. f. 22 ; ኵሉ፡ በእምኔሁ፡ ቆመ፡ πάντα ἐν αὐτῷ συνέστηκε Cyrilli Alexandrini scripta (de recta fide; ad Reginas; ad Theodosium; colloquium cum Palladio; Homiliae; Epistolae).Cyr. f. 22 ; አብ፡ ይሁብ፡ በረከቶ፡ በእምኔሁ፡ ለወልድ፡ διανέμει ὁ πατὴρ δι᾽ υἱοῦ τὰ ἀγαθά Cyrilli Alexandrini scripta (de recta fide; ad Reginas; ad Theodosium; colloquium cum Palladio; Homiliae; Epistolae).Cyr. f. 46 ; al.
k)conditionila, in qua tamquam in fundamento nitens aliquis agit: ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 2,4 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 2,23 .
3)significat partemlaex toto exemtam: ፩ እምኔሆሙ፡ Danielis prophetia.Dan. 6,2 ; መኑ፡ እምክልኤሆሙ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 21,31 ; ክልኤቱ፡ እምኔክሙ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 18,19 ; Marci Evangelium.Marc. 6,15 ; Lucae evangelium.Luc. 11,1 ; Ruth liber biblicus.Ruth 4,2 .
a)omisso vocabulo numerum definienti, significat: aliquidla, aliquidla, aliqua parsla, ut: ሰይጣን፡ ይወዲ፡ እምኔክሙ፡ ውስተ፡ ሞቅሕ፡ e vobislascilicetsc.aliquotlaApocalypsis Joannis.Apoc. 2,10 ; 2 Evangelium Joannis.Joh. 4 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 6,19 ; ዘይጸውር፡ እምኵሉ፡ በረከተ፡ ግብጽ፡ gestanslaaliquid e bonis AegyptilaGenesis liber Pentateuchi.Gen. 45,23 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,19 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 12,4 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 19,23 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 16,26 .
b)partitive satis frequentatum est post verba ነሥአ፡ , ወሀበ፡ , ኀርየ፡ , በልዐ፡ , ሰትየ፡ , ተርፈ፡ , አትረፈ፡ , መልአ፡ , ጸግበ፡ et ea quae similem habent significatum.
c)hoc እምነ፡ partitivum etiam aliam praepositionem sibi praemissam tolerat, ut: ይቤ፡ አረጋዊ፡ ለእምጠቢባን፡ uni e sapientibuslaMashafa Falasfa.Fal. f. 60.
4)usurpatur comparativela: praela; quamla; et comparativo et superlativo denotando adhibetur; et cum adjectivis participiisque et cum verbis conjungitur: ዐቢይ፡ እምነ፡ major quamlaJosuae liber.Jos. 19,9 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 38,26 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 12,3 ; ሠናይት፡ እምአንስት፡ pulcherrima mulierumlaCanticum Canticorum.Cant. 1,8 ; Lucae evangelium.Luc. 1,28 ; ትጠብብ፡ እምኵሉ፡ አርዌ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 3,1 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 34,19 ; Marci Evangelium.Marc. 4,31 ; ያፈቅሮ፡ እምነ፡ diligebat cum magis quamlaGenesis liber Pentateuchi.Gen. 37,3 ; እምኵሉ፡ ጽድቅ፡ ትመውእ፡ ὑπὲρ πάντα νικᾷ ἡ ἀλήθεια Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 3,12 ; ለከ፡ ይበጽሐከ፡ እምነ፡ ኵሉ፡ ሰብእ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 6,13 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 8,10 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 41,12 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 7,19 (20); እምነ፡ ክልኤሆሙ፡ ብእሲት፡ እንተ፡ ሠናይ፡ ልባ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 40,19 -27.
a)post እምነ፡ comparativum alias praepositiones et genitivi notam ( ዘ፡ ), quae secundum enuntiationis structuram rei comparatae praemittendae erant, omittere licet: Matthaei Evangelium.Matth. 5,20 ; Matthaei Evangelium.Matth. 18,13 , quamquam etiam retineri possunt: ይኄይስ፡ ነቢር፡ ውስተ፡ ገዳም፡ እምስለ፡ ብእሲት፡ መግእዝት፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 21,19 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 25,24 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 29,19 .
5)Transfertur ad tempusla: inde ala, exla, abhincla: Marci Evangelium.Marc. 10,6 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 15,23 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 48,15 ; Zachariae prophetia.Zach. 7,5 ; Judicum liber.Jud. 16,17 ; እምትካት፡ Matthaei Evangelium.Matth. 13,25 ; እምዓለም፡ Jeremiae prophetia.Jer. 2,20 ; እምይእዜ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 23,39 ; እምቅድመ፡ ዓለም፡ inde ab initio mundilaMatthaei Evangelium.Matth. 24,21 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 41,4 ; እምኔሁ፡ deindelaJacobi epistola.Jac. 4,14 romanae editionisrom.; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 83,5 ; እምዝ፡ post haecla, deindela, deincepsla, tuncla, tumlaMatthaei Evangelium.Matth. 2,7 ; Matthaei Evangelium.Matth. 4,1 ; Matthaei Evangelium.Matth. 4,5 ; Matthaei Evangelium.Matth. 4,10 ; Matthaei Evangelium.Matth. 4,11 al. ( videasvid. ; videasvid. አሜሃ፡ , ሶቤሃ፡ ); እምዘ፡ et n. 194 እምአመ፡ ex quola(tempore) Lucae evangelium.Luc. 8,27 ; Matthaei Evangelium.Matth. 11,1 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 24,22 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 19,1 al. ( videasvid. ዘ፡ ); liber Jobi.Job 31,18 ; Jesaiae prophetia.Jes. 44,7 ( videasvid. አመ፡ ); እምነ፡ statim postlaLeviticus, liber Pentateuchi.Lev. 27,17 ; እምሰሚዐ፡ ቃሉ፡ audita ejus vocelaEncomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MiyazyaSx. Mij. 25 Enc. In specie nota
b)etiam locutionibus adverbialibus in Accusativo positis, ut: ይእተ፡ አሚረ፡ , ይእተ፡ ዕለተ፡ haec praepositio praefigitur: እምይእተ፡ ዕለተ፡ (v. ዕለቲ፡ ዕለት፡ ) not able to find explanation in abbreviation listDan. apocr. 1,64 ; እምይእተ፡ አሚረ፡ (v. እምይእቲ፡ አሚር፡ ) Regum liber biblicum I.1 Reg. 16,13 annotatioann.30, 25; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 2,22 (cfr. እስከ፡ ; et እምድኅረ፡ ሕቀ፡ Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 80 ; et ለለ፡ ) not foundPraep. እምነ፡ pronomino relativo ዘ፡ postponere licet, ut: ዘእምነ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 33,3 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 4,13 . not foundPraep. እምነ፡ aliis praepositionibus praefigitur, ut: ላዕለ፡ , መልዕልተ፡ , መንገለ፡ , ማእከለ፡ , መትሕተ፡ , ቅድመ፡ , በይነ፡ , ኀበ፡ , ታሕተ፡ , ውስተ፡ , ዐውደ፡ , ዲበ፡ , ድኅረ፡ q.v.; et conjunctionibus, ut: ቅድመ፡ , አመ፡ , , ዘ፡ , ድኅረ፡ q.v.
Substantivumsubst., i.q. መሐላ፡ ; ማሕላ፡ ዘሐሰት፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 7 ; የዐሉ፡ ለክሙ፡ ማሕላክሙ፡ (v. መሐላክሙ፡ ) ዘምስለ፡ ሞት፡ Jesaiae prophetia.Jes. 28,18 ; በእንተ፡ ማሕላሁ፡ ዘመሐለ፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 13,23 ; Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 166,3 ( ማሕላ፡ በሐሰት፡ ). balʾa
Cross-references: for በልዐ፡ መሐላ፡ videasvid. ማሕላ፡
māḥǝlā , maḥalā
በልዐ፡ መሐላ፡ balʿa maḥallā break/violate an oathen ኢይበልዕ፡ መሐላየ፡ ምስለ፡ ባሻ፡Je ne peux pas violer mon serment avec le bachafr 68 l. 27 (ed.), 79 9–10 (tr.), ይኩን፡ በከመ፡ አንተ፡ ትቤ፡ ዑቅአ፡ መሐላከአ፡ ኢትብላዕ።«Qu’il soit fait selon ton désir, mais garde-toi d’oublier ta parole»fr 133 l. 3–4 (ed.); 133 l. 4–5 (tr.) , videasvid. በልዐ፡
Grébaut
መሐላ፡ maḥalā , pluralisPl. መሓላት፡ maḥālāt «sermentfr» ― ማላ፡ Ms. BNFabb217, fol. 34v.
ማሕላ፡ māḥǝlā , pluralisPl. አምሓል፡ ʿamḥāl «sermentfr» ― ማላ፡ Ms. BNFabb217, fol. 34v.
78
Leslau
መሐላ፡ maḥalā , ማሕላ፡ māḥǝlā oathen, adjurationen, treatyen, covenanten
መሐላ፡ በሐሰት maḥalā ba-ḥassat or መሐላ፡ ዘሐሰት maḥalā za-ḥassat perjuryen, videasvid. ሐሰት
በልዐ፡ መሐላ balʿa maḥalā violate an oathen, videasvid. በልዐ
335b
Substantivumsubst., i.q. መሐላ፡ ; ማሕላ፡ ዘሐሰት፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 7 ; የዐሉ፡ ለክሙ፡ ማሕላክሙ፡ (v. መሐላክሙ፡ ) ዘምስለ፡ ሞት፡ Jesaiae prophetia.Jes. 28,18 ; በእንተ፡ ማሕላሁ፡ ዘመሐለ፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 13,23 ; Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 166,3 ( ማሕላ፡ በሐሰት፡ ). māḥǝlā , maḥalā
በልዐ፡ መሐላ፡ balʿa maḥallā break/violate an oathen ኢይበልዕ፡ መሐላየ፡ ምስለ፡ ባሻ፡Je ne peux pas violer mon serment avec le bachafr 68 l. 27 (ed.), 79 9–10 (tr.), ይኩን፡ በከመ፡ አንተ፡ ትቤ፡ ዑቅአ፡ መሐላከአ፡ ኢትብላዕ።«Qu’il soit fait selon ton désir, mais garde-toi d’oublier ta parole»fr 133 l. 3–4 (ed.); 133 l. 4–5 (tr.) , videasvid. በልዐ፡
Grébaut
መሐላ፡ maḥalā , pluralisPl. መሓላት፡ maḥālāt «sermentfr» ― ማላ፡ Ms. BNFabb217, fol. 34v.
ማሕላ፡ māḥǝlā , pluralisPl. አምሓል፡ ʿamḥāl «sermentfr» ― ማላ፡ Ms. BNFabb217, fol. 34v.
78
Leslau
መሐላ፡ maḥalā , ማሕላ፡ māḥǝlā oathen, adjurationen, treatyen, covenanten
መሐላ፡ በሐሰት maḥalā ba-ḥassat or መሐላ፡ ዘሐሰት maḥalā za-ḥassat perjuryen, videasvid. ሐሰት
በልዐ፡ መሐላ balʿa maḥalā violate an oathen, videasvid. በልዐ
335b
I,1[ בָּלַע ( ܒܠܰܥ ) بَلْعَمَ بَلِعَ deglutivitla, devoravitla; amh. በላ፡ ] SubjunctivusSubj. ይብላዕ፡
1)ederela, comederela
a)de hominibus; absoluteabsol.: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 3,17 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 18,8 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 19,3 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 24,33 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,4 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,10 ; Jesaiae prophetia.Jes. 29,8 ; Judith liber apocryphus.Judith 12,9 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 10,7 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 21,28 ; ያደዊ፡ ብዙኀ፡ በሊዕ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 37,30 ; Matthaei Evangelium.Matth. 24,38 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 14,6 ; በሊዕ፡ ወሰትይ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 5,17 ; liber Jobi.Job 1,4 ; Jesaiae prophetia.Jes. 22,13 ; ብላዕ፡ በዐቅም፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 25,16 ; cumc. እምነ፡ vel እምውስተ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 2,16 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 2,17 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 12,43 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,21 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 25,22 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 1,10 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 5,18 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 9,27 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 32,3 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 32,6 ; cumc.Acc.Genesis liber Pentateuchi.Gen. 9,4 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,15 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,16 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,17 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,18 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,19 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,20 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,21 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,22 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,23 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,24 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,25 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 11,2 sequensseq.; Deuteronomium.Deut. 7,16 ; Deuteronomium.Deut. 12,15 ; Deuteronomium.Deut. 12,16 ; Deuteronomium.Deut. 12,17 ; Deuteronomium.Deut. 12,18 ; Deuteronomium.Deut. 14,23 ; Deuteronomium.Deut. 15,20 ; Judicum liber.Jud. 13,16 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 7,4 ; Matthaei Evangelium.Matth. 6,25 ; Matthaei Evangelium.Matth. 6,31 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,4 ; Matthaei Evangelium.Matth. 15,32 ; Evangelium Joannis.Joh. 4,32 ; Evangelium Joannis.Joh. 6,54 ; 6,55; 6,56; 6,57; 6,58; al. innumeris in locis; nonnumquam: edere terram, arborem al. i.e. fructum ejus comedere Jesaiae prophetia.Jes. 1,7 ; በዕለት፡ እንተ፡ ትበልዕዎ፡ ( ለዕፅ፡ ) Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 19 annotatioann.10. In specie: በልዐ፡ እክለ፡ vel ኅብስተ፡ i.e. cibum sumerela, pranderela, coenarela, epularilaExodus, liber Pentateuchi.Ex. 18,12 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 20,34 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 4,8 ; Jeremiae prophetia.Jer. 48,1 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 101,5 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 9,7 ; Marci Evangelium.Marc. 3,20 ; Lucae evangelium.Luc. 7,33 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 15,11 , passim በልዐ፡ absoluteabs.ut Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 10,16 ; Hen, 62,14.
2)
a) በሊዐ፡ ሥጋ፡ ሰብእ፡ non tantum sensu proprio ut Jeremiae prophetia.Jer. 19,9 , sed etiam translatetransl.usurpatur: calumniarila, accusarela(ut ܐܶܟܰܠ ܩܰܪܨܳܐ et أَكَلَ لَحْماً ): በሊዐ፡ ሥጋ፡ ቢጽ፡ በሐሜት፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 118 ; Gadela Lalibela.Gad. Lal.
b)consumerelavel absumerelaaliquem vel opes ejus: በልዕዎ፡ ለእስራኤል፡ Jeremiae prophetia.Jer. 10,25 ; ይበልዑ፡ ሥጋሆሙ፡ ለሕዝብየ፡ Michaei prophetia.Mich. 3,3 ; pariter: በልዐ፡ ጥሪተ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 5,10 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 53,2 ; Matthaei Evangelium.Matth. 23,13 ; Lucae evangelium.Luc. 15,30 .
d)fruila: ኢይበልዕ፡ ሠናየ፡ n. 490liber Jobi.Job 21,25 ; Jesaiae prophetia.Jes. 3,10 .
Substantivumsubst., i.q. መሐላ፡ ; ማሕላ፡ ዘሐሰት፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 7 ; የዐሉ፡ ለክሙ፡ ማሕላክሙ፡ (v. መሐላክሙ፡ ) ዘምስለ፡ ሞት፡ Jesaiae prophetia.Jes. 28,18 ; በእንተ፡ ማሕላሁ፡ ዘመሐለ፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 13,23 ; Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 166,3 ( ማሕላ፡ በሐሰት፡ ). balʾa
Cross-references: for በልዐ፡ መሐላ፡ videasvid. ማሕላ፡
māḥǝlā , maḥalā
በልዐ፡ መሐላ፡ balʿa maḥallā break/violate an oathen ኢይበልዕ፡ መሐላየ፡ ምስለ፡ ባሻ፡Je ne peux pas violer mon serment avec le bachafr 68 l. 27 (ed.), 79 9–10 (tr.), ይኩን፡ በከመ፡ አንተ፡ ትቤ፡ ዑቅአ፡ መሐላከአ፡ ኢትብላዕ።«Qu’il soit fait selon ton désir, mais garde-toi d’oublier ta parole»fr 133 l. 3–4 (ed.); 133 l. 4–5 (tr.) , videasvid. በልዐ፡
Grébaut
መሐላ፡ maḥalā , pluralisPl. መሓላት፡ maḥālāt «sermentfr» ― ማላ፡ Ms. BNFabb217, fol. 34v.
ማሕላ፡ māḥǝlā , pluralisPl. አምሓል፡ ʿamḥāl «sermentfr» ― ማላ፡ Ms. BNFabb217, fol. 34v.
78
Leslau
መሐላ፡ maḥalā , ማሕላ፡ māḥǝlā oathen, adjurationen, treatyen, covenanten
መሐላ፡ በሐሰት maḥalā ba-ḥassat or መሐላ፡ ዘሐሰት maḥalā za-ḥassat perjuryen, videasvid. ሐሰት
በልዐ፡ መሐላ balʿa maḥalā violate an oathen, videasvid. በልዐ
335b
Substantivumsubst.( m. ), pluralisPl. ደማት፡ [ דָּם ܕܡܳܐ دَمٌ ] sanguisla, Genesis liber Pentateuchi.Gen. 9,4 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 9,5 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 9,6 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 37,26 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 37,31 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 42,22 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 7,20 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 7,21 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 12,7 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 24,6 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 12,4 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 12,7 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 20,18 ; Marci Evangelium.Marc. 5,25 ; Marci Evangelium.Marc. 5,29 ; Matthaei Evangelium.Matth. 26,28 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 8,7 . al. sexcenties; ሥጋ፡ ወደም፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 14,18 ; Matthaei Evangelium.Matth. 16,17 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 2,14 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 7,14 ; እምነ፡ ዘደም፡ Evangelium Joannis.Joh. 1,13 ( gramm.§ 186,a, δ ); pluralisPl. ደማቲሆሙ፡ ወደምየ፡ sanguis eorum et meus Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 364 ; በእንተ፡ ክዒወ፡ ደማቲሆሙ፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 130 ; ርቱዕ፡ ንክዐው፡ ደማቲነ፡ በእንተ፡ ክርስቶስ፡ Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 5 ; ደማቲሆሙ፡ sc. agnorum paschalium, Abushakeri opus chronographicum; numerus significat capita.Abush. 14.
b) በልዐ፡ ደመ፡ sanguinem editlaDeuteronomium.Deut. 12,23 ; Hezekielis prophetia.Hez. 33,25 versio novavers. nov., vel በልዐ፡ ምስለ፡ ደም፡ editla(carnem) unâ cum sanguinelaRegum liber biblicum I.1 Reg. 14,32 ; Hezekielis prophetia.Hez. 33,25 .
c) አውፅአ፡ ደመ፡ sanguinem venis emisitlaMaʃshafa Tomâr.M. Tom. , vel አፍትሐ፡ ደመ፡ not able to find explanation in abbreviation listKedr f. 86.
d)sanguisla, ubi de cognatione et consanguinitate agitur: ዘተርፈ፡ እምነ፡ ደሞሙ፡ ለእለ፡ ያርብሕ፡ Josuae liber.Jos. 13,12 ; F.M. 5,3 ( videasvid. ደመረ፡ ); ተደምሮ፡ በደም፡ sociatio sanguinis (illicita) F.M. 5,1.
e)temperamentum sanguineumla, quod dicunt, Mashafa Falasfa.Fal. f. 16 ( videasvid. sub አንሳሕስሐ፡ ).
dam
Leslau
ሥጋሁ፡ ወደሙ śǝgā-hu wa-damu Eucharisten, lit. ‘his flesh and his blood’, videasvid. ሥጋ፡
526a
adjectivumadj., pluralisPl. ኅዳጣን፡ [ut videtur pro ኅጣጥ፡ , emollita et deformata secunda radicali] exiguusla, paucusla, modicusla. Ubi nominibus animantium pluralibus adjicitur, formam pluralisPl. ኅዳጣን፡ admittit; ubi ad nomina inanimorum pluralisPl.refertur, formam pluralisPl.plerumque respuit; nonnumquam substantivi instar ope status constructi adjecta sibi subjungit, ut: ኅዳጠ፡ ሰብእ፡ Apocalypsis Joannis.Apoc. 3,4 Platt.
1)exiguus numero et quantitate: paucusla, paucila; paulumla, paululumla, aliquantulumla, ኅዳጣን፡ ὀλίγοι Hezekielis prophetia.Hez. 5,3 ; ተረፍነ፡ ኅዳጣን፡ እምብዙኃን፡ Jeremiae prophetia.Jer. 49,2 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 48,15 ; liber Jobi.Job 14,21 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 9,14 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 46 ; Matthaei Evangelium.Matth. 20,16 ; ዕደው፡ ኅዳጣን፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 12,12 ; ኅዳጣን፡ አባግዕ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 17,28 ; ይተርፉ፡ ኅዳጥ፡ ( velv. ኅዳጠ፡ , velv. ኅዳጣን፡ ) ሰብእ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 24,6 ; ይተርፍ፡ ኅዳጥ፡ ὀλιγοστός Jesaiae prophetia.Jes. 16,14 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 7,43 ; ማየ፡ ኅዳጠ፡ (Acc.) Jesaiae prophetia.Jes. 30,14 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 44,25 ; ኅዳጥ፡ ቅብእ፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 17,12 ; ኅዳጠ፡ መዋዕለ፡ liber Jobi.Job 2,9 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 6,8 ; Jesaiae prophetia.Jes. 54,7 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 13,62 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 6,11 ; ዘኅዳጥ፡ መዋዕሊሁ፡ liber Jobi.Job 11,3 ; liber Jobi.Job 14,1 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 18,10 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 40,6 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 108,7 ; ይኩን፡ ነገርከ፡ ኅዳጠ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 5,1 . Crebro absoluteabsol., substantivi instar: ኅዳጠ፡ ወሀበ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 20,14 ; ቦዘይሠይጥ፡ ብዙኀ፡ በኅዳጥ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 20,12 ; በልዐ፡ ኅዳጠ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 5,11 ; ኅዳጠ፡ ትጻሙ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 6,19 ; ኅዳጥ፡ እምፍሬ፡ ምድር፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 11 ; ይኄይስ፡ ኅዳጥ፡ ዘበጽድቅ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 12,8 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 16,8 ; Haggaei prophetia.Hagg. 1,6 .
2)Ubi de tempore et de iis, quae temporis mensuram patiuntur, agitur: brevisla; et ubi substantivi vel adverbii instar usurpatur: paululum temporisla, paulisperla, brevila, breviterla, paucisla: ኅዳጥ፡ ሕይወት፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 8,8 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 9,24 ; { ሞት፡ ንዋም፡ ነዊኅ፡ ወነዋም፡ ሞት፡ ኀዳጥ፡ not able to find explanation in abbreviation listGenz f. 83 ;} እስመ፡ ዓዲ፡ ኅዳጥ፡ ወይቄርር፡ Jesaiae prophetia.Jes. 10,25 ; ተኀባእ፡ ኅዳጠ፡ ምዕረ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 26,20 ; አልቦ፡ እንከ፡ ኅዳጠ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 29,17 ; ዓዲ፡ ኅዳጠ፡ ἔτι μικρόν Hosea.Hos. 1,4 ; liber Jobi.Job 36,2 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 36,10 ; በኅዳጥ፡ ንነግር፡ paucis exponemusla, not able to find explanation in abbreviation listCyr. ad Theod. f. 8 ; not able to find explanation in abbreviation listCyr. ad Reg. f. 26 ; በከመ፡ ጸሐፍኩ፡ ለክሙ፡ ኅዳጠ፡ ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 3,3 .
3)De modo, mole, gravitate, vehementia exiguusla, parvusla, modicusla: ኅዳጥ፡ መለንስ፡ μικρὸν μελάνθιον Jesaiae prophetia.Jes. 28,25 ; ኅዳጠ፡ ረሰይኩኪ፡ μικρὸν ἔδωκά σε Jeremiae prophetia.Jer. 29,16 ; በእንተ፡ ኅዳጥ፡ ኀጢአት፡ Jesaiae prophetia.Jes. 57,17 ; በኅዳጥ፡ መዐት፡ Jesaiae prophetia.Jes. 54,8 ; በኅዳጥ፡ ሕማም፡ Jesaiae prophetia.Jes. 26,16 . n. 623
I,1[ בָּלַע ( ܒܠܰܥ ) بَلْعَمَ بَلِعَ deglutivitla, devoravitla; amh. በላ፡ ] SubjunctivusSubj. ይብላዕ፡
1)ederela, comederela
a)de hominibus; absoluteabsol.: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 3,17 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 18,8 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 19,3 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 24,33 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,4 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,10 ; Jesaiae prophetia.Jes. 29,8 ; Judith liber apocryphus.Judith 12,9 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 10,7 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 21,28 ; ያደዊ፡ ብዙኀ፡ በሊዕ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 37,30 ; Matthaei Evangelium.Matth. 24,38 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 14,6 ; በሊዕ፡ ወሰትይ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 5,17 ; liber Jobi.Job 1,4 ; Jesaiae prophetia.Jes. 22,13 ; ብላዕ፡ በዐቅም፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 25,16 ; cumc. እምነ፡ vel እምውስተ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 2,16 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 2,17 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 12,43 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,21 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 25,22 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 1,10 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 5,18 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 9,27 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 32,3 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 32,6 ; cumc.Acc.Genesis liber Pentateuchi.Gen. 9,4 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,15 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,16 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,17 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,18 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,19 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,20 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,21 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,22 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,23 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,24 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,25 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 11,2 sequensseq.; Deuteronomium.Deut. 7,16 ; Deuteronomium.Deut. 12,15 ; Deuteronomium.Deut. 12,16 ; Deuteronomium.Deut. 12,17 ; Deuteronomium.Deut. 12,18 ; Deuteronomium.Deut. 14,23 ; Deuteronomium.Deut. 15,20 ; Judicum liber.Jud. 13,16 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 7,4 ; Matthaei Evangelium.Matth. 6,25 ; Matthaei Evangelium.Matth. 6,31 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,4 ; Matthaei Evangelium.Matth. 15,32 ; Evangelium Joannis.Joh. 4,32 ; Evangelium Joannis.Joh. 6,54 ; 6,55; 6,56; 6,57; 6,58; al. innumeris in locis; nonnumquam: edere terram, arborem al. i.e. fructum ejus comedere Jesaiae prophetia.Jes. 1,7 ; በዕለት፡ እንተ፡ ትበልዕዎ፡ ( ለዕፅ፡ ) Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 19 annotatioann.10. In specie: በልዐ፡ እክለ፡ vel ኅብስተ፡ i.e. cibum sumerela, pranderela, coenarela, epularilaExodus, liber Pentateuchi.Ex. 18,12 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 20,34 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 4,8 ; Jeremiae prophetia.Jer. 48,1 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 101,5 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 9,7 ; Marci Evangelium.Marc. 3,20 ; Lucae evangelium.Luc. 7,33 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 15,11 , passim በልዐ፡ absoluteabs.ut Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 10,16 ; Hen, 62,14.
2)
a) በሊዐ፡ ሥጋ፡ ሰብእ፡ non tantum sensu proprio ut Jeremiae prophetia.Jer. 19,9 , sed etiam translatetransl.usurpatur: calumniarila, accusarela(ut ܐܶܟܰܠ ܩܰܪܨܳܐ et أَكَلَ لَحْماً ): በሊዐ፡ ሥጋ፡ ቢጽ፡ በሐሜት፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 118 ; Gadela Lalibela.Gad. Lal.
b)consumerelavel absumerelaaliquem vel opes ejus: በልዕዎ፡ ለእስራኤል፡ Jeremiae prophetia.Jer. 10,25 ; ይበልዑ፡ ሥጋሆሙ፡ ለሕዝብየ፡ Michaei prophetia.Mich. 3,3 ; pariter: በልዐ፡ ጥሪተ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 5,10 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 53,2 ; Matthaei Evangelium.Matth. 23,13 ; Lucae evangelium.Luc. 15,30 .
d)fruila: ኢይበልዕ፡ ሠናየ፡ n. 490liber Jobi.Job 21,25 ; Jesaiae prophetia.Jes. 3,10 .
balʾa
Cross-references: for በልዐ፡ መሐላ፡ videasvid. ማሕላ፡
Substantivumsubst.( m. ), pluralisPl. ደማት፡ [ דָּם ܕܡܳܐ دَمٌ ] sanguisla, Genesis liber Pentateuchi.Gen. 9,4 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 9,5 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 9,6 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 37,26 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 37,31 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 42,22 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 7,20 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 7,21 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 12,7 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 24,6 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 12,4 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 12,7 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 20,18 ; Marci Evangelium.Marc. 5,25 ; Marci Evangelium.Marc. 5,29 ; Matthaei Evangelium.Matth. 26,28 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 8,7 . al. sexcenties; ሥጋ፡ ወደም፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 14,18 ; Matthaei Evangelium.Matth. 16,17 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 2,14 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 7,14 ; እምነ፡ ዘደም፡ Evangelium Joannis.Joh. 1,13 ( gramm.§ 186,a, δ ); pluralisPl. ደማቲሆሙ፡ ወደምየ፡ sanguis eorum et meus Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 364 ; በእንተ፡ ክዒወ፡ ደማቲሆሙ፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 130 ; ርቱዕ፡ ንክዐው፡ ደማቲነ፡ በእንተ፡ ክርስቶስ፡ Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 5 ; ደማቲሆሙ፡ sc. agnorum paschalium, Abushakeri opus chronographicum; numerus significat capita.Abush. 14.
b) በልዐ፡ ደመ፡ sanguinem editlaDeuteronomium.Deut. 12,23 ; Hezekielis prophetia.Hez. 33,25 versio novavers. nov., vel በልዐ፡ ምስለ፡ ደም፡ editla(carnem) unâ cum sanguinelaRegum liber biblicum I.1 Reg. 14,32 ; Hezekielis prophetia.Hez. 33,25 .
c) አውፅአ፡ ደመ፡ sanguinem venis emisitlaMaʃshafa Tomâr.M. Tom. , vel አፍትሐ፡ ደመ፡ not able to find explanation in abbreviation listKedr f. 86.
d)sanguisla, ubi de cognatione et consanguinitate agitur: ዘተርፈ፡ እምነ፡ ደሞሙ፡ ለእለ፡ ያርብሕ፡ Josuae liber.Jos. 13,12 ; F.M. 5,3 ( videasvid. ደመረ፡ ); ተደምሮ፡ በደም፡ sociatio sanguinis (illicita) F.M. 5,1.
e)temperamentum sanguineumla, quod dicunt, Mashafa Falasfa.Fal. f. 16 ( videasvid. sub አንሳሕስሐ፡ ).
dam
Leslau
ሥጋሁ፡ ወደሙ śǝgā-hu wa-damu Eucharisten, lit. ‘his flesh and his blood’, videasvid. ሥጋ፡
526a
excommunicatiolavideasvid. sub ወገዘ፡ gǝzat በልዐ፡ ግዘተ፡ ወመሐላ፡ violate the (threatning) penalty of excommunication and oathen እመኒ፡ በልዐ፡ ውእቱ፡ ግዘተ፡ ወመሐላ፡ ሚላዕሌየ።S’il rompt l’obligation sous peine d’excommunication et le serment, que m’importe?fr 31 l. 33 (ed.) , 37 l. 12-13 (tr.) ; for ሀያዴ፡ ግዘት፡ videasvid. ሀያዲ፡ (TraCES)
I,1[ בָּלַע ( ܒܠܰܥ ) بَلْعَمَ بَلِعَ deglutivitla, devoravitla; amh. በላ፡ ] SubjunctivusSubj. ይብላዕ፡
1)ederela, comederela
a)de hominibus; absoluteabsol.: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 3,17 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 18,8 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 19,3 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 24,33 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,4 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,10 ; Jesaiae prophetia.Jes. 29,8 ; Judith liber apocryphus.Judith 12,9 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 10,7 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 21,28 ; ያደዊ፡ ብዙኀ፡ በሊዕ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 37,30 ; Matthaei Evangelium.Matth. 24,38 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 14,6 ; በሊዕ፡ ወሰትይ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 5,17 ; liber Jobi.Job 1,4 ; Jesaiae prophetia.Jes. 22,13 ; ብላዕ፡ በዐቅም፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 25,16 ; cumc. እምነ፡ vel እምውስተ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 2,16 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 2,17 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 12,43 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,21 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 25,22 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 1,10 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 5,18 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 9,27 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 32,3 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 32,6 ; cumc.Acc.Genesis liber Pentateuchi.Gen. 9,4 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,15 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,16 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,17 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,18 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,19 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,20 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,21 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,22 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,23 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,24 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,25 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 11,2 sequensseq.; Deuteronomium.Deut. 7,16 ; Deuteronomium.Deut. 12,15 ; Deuteronomium.Deut. 12,16 ; Deuteronomium.Deut. 12,17 ; Deuteronomium.Deut. 12,18 ; Deuteronomium.Deut. 14,23 ; Deuteronomium.Deut. 15,20 ; Judicum liber.Jud. 13,16 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 7,4 ; Matthaei Evangelium.Matth. 6,25 ; Matthaei Evangelium.Matth. 6,31 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,4 ; Matthaei Evangelium.Matth. 15,32 ; Evangelium Joannis.Joh. 4,32 ; Evangelium Joannis.Joh. 6,54 ; 6,55; 6,56; 6,57; 6,58; al. innumeris in locis; nonnumquam: edere terram, arborem al. i.e. fructum ejus comedere Jesaiae prophetia.Jes. 1,7 ; በዕለት፡ እንተ፡ ትበልዕዎ፡ ( ለዕፅ፡ ) Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 19 annotatioann.10. In specie: በልዐ፡ እክለ፡ vel ኅብስተ፡ i.e. cibum sumerela, pranderela, coenarela, epularilaExodus, liber Pentateuchi.Ex. 18,12 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 20,34 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 4,8 ; Jeremiae prophetia.Jer. 48,1 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 101,5 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 9,7 ; Marci Evangelium.Marc. 3,20 ; Lucae evangelium.Luc. 7,33 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 15,11 , passim በልዐ፡ absoluteabs.ut Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 10,16 ; Hen, 62,14.
2)
a) በሊዐ፡ ሥጋ፡ ሰብእ፡ non tantum sensu proprio ut Jeremiae prophetia.Jer. 19,9 , sed etiam translatetransl.usurpatur: calumniarila, accusarela(ut ܐܶܟܰܠ ܩܰܪܨܳܐ et أَكَلَ لَحْماً ): በሊዐ፡ ሥጋ፡ ቢጽ፡ በሐሜት፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 118 ; Gadela Lalibela.Gad. Lal.
b)consumerelavel absumerelaaliquem vel opes ejus: በልዕዎ፡ ለእስራኤል፡ Jeremiae prophetia.Jer. 10,25 ; ይበልዑ፡ ሥጋሆሙ፡ ለሕዝብየ፡ Michaei prophetia.Mich. 3,3 ; pariter: በልዐ፡ ጥሪተ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 5,10 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 53,2 ; Matthaei Evangelium.Matth. 23,13 ; Lucae evangelium.Luc. 15,30 .
d)fruila: ኢይበልዕ፡ ሠናየ፡ n. 490liber Jobi.Job 21,25 ; Jesaiae prophetia.Jes. 3,10 .
balʾa
Cross-references: for በልዐ፡ መሐላ፡ videasvid. ማሕላ፡
participiumpart.excelsusla, altusla, editusla, sublimisla, superiorla, summusla, de rebus et personis: መንበር፡ ልዑል፡ Jesaiae prophetia.Jes. 6,1 ; ሰማይ፡ ልዑል፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 25,3 ; ምድር፡ ልዕልት፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 18 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 29 ; ኵሉ፡ ነዋኅ፡ ወልዑል፡ Jesaiae prophetia.Jes. 2,12 ; ዓዲ፡ እዱ፡ ልዑል፡ Jesaiae prophetia.Jes. 9,12 ; Jesaiae prophetia.Jes. 10,4 ; በመዝራእት፡ ልዕልት፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 6,1 ; በእድ፡ ልዕልት፡ 14,8; እምነ፡ , ዲበ፡ , ላዕለ፡ ut: አእምር፡ ሚመጠን፡ ልዑል፡ እምኔከ፡ ደመና፡ liber Jobi.Job 35,5 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 102,11 ; እዴሁ፡ ልዕልት፡ ዲበ፡ ኵሉ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 14,26 ; ልዑል፡ ውእቱ፡ ላዕለ፡ ኵሉ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 98,2 . Creberrime usurpatur de not able to find explanation in abbreviation listDeo Dan. apocr. 3,27 -64 ( laudibus exaltatusla), ὕψιστος (altissimus, summus) liber Jobi.Job 31,28 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 17,26 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 23,18 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 12,6 ; Lucae evangelium.Luc. 1,35 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 1,3 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 2,2 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 2,42 ; nec non de praepotentibus et dominis terrae Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 5,7 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 38,4 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 62,1 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 62,7 ; de angelis Lit. Joh.; ጥቀ፡ ልዑል፡ esse titutlum regis Aethiopiae asserit Ludolfus. In specie de vocela: በልዑል፡ ቃል፡ alta vocelaJosippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 298 ; cantandum በልዑል፡ ቃል፡ Cod. Mus. Brit. LIV, 7, a; ከመ፡ ያድምፁ፡ ልዑለ፡ τοῦ ἀκουσθῆναι ποιῆσαι Paralipomenon liber I.1 Par. 15,19 . Rarissime ልዑለ፡ ( adverbium, adverbialiteradv.) idem significat, quod ላዕለ፡ sursumla, ut ልዑለ፡ እገሪሁ፡ sursum pedes ejusla, Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaggabitSx. Mag. 14 Enc. participiumpart.excelsusla, altusla, editusla, sublimisla, superiorla, summusla, de rebus et personis: መንበር፡ ልዑል፡ Jesaiae prophetia.Jes. 6,1 ; ሰማይ፡ ልዑል፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 25,3 ; ምድር፡ ልዕልት፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 18 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 29 ; ኵሉ፡ ነዋኅ፡ ወልዑል፡ Jesaiae prophetia.Jes. 2,12 ; ዓዲ፡ እዱ፡ ልዑል፡ Jesaiae prophetia.Jes. 9,12 ; Jesaiae prophetia.Jes. 10,4 ; በመዝራእት፡ ልዕልት፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 6,1 ; በእድ፡ ልዕልት፡ 14,8; እምነ፡ , ዲበ፡ , ላዕለ፡ ut: አእምር፡ ሚመጠን፡ ልዑል፡ እምኔከ፡ ደመና፡ liber Jobi.Job 35,5 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 102,11 ; እዴሁ፡ ልዕልት፡ ዲበ፡ ኵሉ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 14,26 ; ልዑል፡ ውእቱ፡ ላዕለ፡ ኵሉ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 98,2 . Creberrime usurpatur de not able to find explanation in abbreviation listDeo Dan. apocr. 3,27 -64 ( laudibus exaltatusla), ὕψιστος (altissimus, summus) liber Jobi.Job 31,28 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 17,26 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 23,18 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 12,6 ; Lucae evangelium.Luc. 1,35 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 1,3 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 2,2 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 2,42 ; nec non de praepotentibus et dominis terrae Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 5,7 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 38,4 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 62,1 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 62,7 ; de angelis Lit. Joh.; ጥቀ፡ ልዑል፡ esse titutlum regis Aethiopiae asserit Ludolfus. In specie de vocela: በልዑል፡ ቃል፡ alta vocelaJosippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 298 ; cantandum በልዑል፡ ቃል፡ Cod. Mus. Brit. LIV, 7, a; ከመ፡ ያድምፁ፡ ልዑለ፡ τοῦ ἀκουσθῆναι ποιῆσαι Paralipomenon liber I.1 Par. 15,19 . Rarissime ልዑለ፡ ( adverbium, adverbialiteradv.) idem significat, quod ላዕለ፡ sursumla, ut ልዑለ፡ እገሪሁ፡ sursum pedes ejusla, Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaggabitSx. Mag. 14 Enc.
nomen actionisn. act.susurrusla, mussitatiola, loquelala(vel voxla) submissala: ይትናገሩ፡ በለሖሳስ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 8,6 ; አርአዮሙ፡ በለሖሳስ፡ መጻሕፍቲሁ፡ Esther, liber biblicus.Esth. 3,14 ; አቡየ፡ ወአነ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ናአምሮ፡ ለለሖሳሰ፡ ልብ፡ (sc. hominum) Lit. Orth.; ( ante Jaredi Aethiopis temporala) አልቦ፡ መኅለቅተ፡ ቅኔ፡ ( cantus sacri decantabantur nonla) በልዑል፡ ዜማ፡ ዘእንበለ፡ በለሖሳስ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium GenbôtSx. Genb. 11 ; ወዓዲ፡ በል፡ በለሖሳስ፤ እግዚኦ፡ ምሕረትከ፤ ፻ ጊዜ፡ not able to find explanation in abbreviation listKedr f. 2. Formam ልሑሳስ፡ excerpsit d’Abbadie e suo cod. LXXX; { formam ልሑሳስ፡ exhibet not able to find explanation in abbreviation listCod. Abb. LV Sap. 1,11 }. laḥosās , ልሖሳስ፡ lǝḥosās , ልሑሳስ፡ lǝḥusās
Grébaut
ልሖሳስ፡ lǝḥosās «action de parler bas à l’oreillefr» ― ሹክሹክታ፡ Ms. BNFabb217, fol. 15v. ( ልሖሳስ፡ et ልሑሳስ፡ sont deux formes qui présentent le même sens.)
ልሖሳስ፡ lǝḥosās récitation (de prières) à voix bassefr; oraison secrètefr (liturgie). ወእምዝ፡ ይበውዕ፡ ካህን፡ ውስተ፡ ምጥማቅ፡ ወይበል፡ ዘንተ፡ ጸሎተ፡ ዘልኆሳስ። 56.
ልሑሳስ፡ኦእግዚእየ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ ወልደ፡ እግዚአብሔር፡ ሕያው፡ ተናገር፡ ምስሌየ፡ በልሑሳስ፡ ጽድቅከ፡ ዘአስተናገርካ፡ ለእድግተ፡ በለዓም፡ አመ፡ ሖረ፡ ይርግሞሙ፡ ለደቂቀ፡ እስራኤል። ‘Gadla Filmonā’ Ms. Paris, Bibliothèque nationale de France, BnF Éthiopien d’Abbadie 177, fol. 68rb; ርእየ፡ ንጉሥ፡ ዲዮግልድያኖስ፡ እንዘ፡ ይነግርዎ፡ ለህርማኖስ፡ በልሑሳስ። ወኡቤሎ፡ ንጉሥ፡ ለህርማኖስ፡ ምንት፡ ውእቱ፡ ዘዜነውከ፡ በልሑሳስ፡ [ለ]አግብርተ፡ ማርታ። 230; ዘልሑሳስ፡ ወዘረዓም፡ ትሰምዕ፡ መሐረኒ፡ እግዚኦ። 79b.
23
Leslau
ለሖሳስ laḥosās , ( 23) ልሖሳስ፡ lǝḥosās whisperen, soft whisperingen, style of singingen 311b
Substantivumsubst.vaginalagladii, cultri ( tlahecala), κολεὸς , ግብኢ፡ ውስተ፡ ቀቀብኪ፡ (v. ቃቅብኪ፡ ) Jeremiae prophetia.Jer. 29,6 ; ኣወፅእ፡ መጥባሕትየ፡ እምነ፡ ቀቀባ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 21,3 ; Hezekielis prophetia.Hez. 21,30 ; አግብኣ፡ ለመጥባሕትከ፡ ውስተ፡ ቀቀባሃ፡ (sic) not able to find explanation in abbreviation listM.M. f. 100 ; fame enecti በልዑ፡ ማእሰ፡ ቀቀበ፡ አስይፍቲሆሙ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 368. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ቀቀብ፡ ዘ፡ ሐፎት፡ velv. አፎት፡ . [Referendum videtur ad radixrad. קָבַב קָבַע נָקַב al., quibus significatus cavilacontinetur].
praepositiopraep.(cujus forma antiquior ምስሌ፡ ad Galatas epistola Pauli.Gal. 2,9 Polygl.; cumc.pronomen suffixumpron. suff. ምስሌየ፡ ምስሌከ፡ caet.; gramm.§ 167,3), propr. instarla, sicutla(cfr. مِثَلٌ ), deinde exuta notione primaria: cumla(pro quo nonnumquam pariter atqueladixeris, ut ኢታማስን፡ ጻድቃነ፡ ምስለ፡ ኃጥኣን፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 18,23 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 72,5 ; Matthaei Evangelium.Matth. 26,35 ).
1)cumla
a)copulative: ኣፈልሰከ፡ ምስለ፡ ኵሉ፡ አኀዊከ፡ σέ σὺν πᾷσι τοῖς φίλοις σου Jeremiae prophetia.Jer. 20,4 ; Jeremiae prophetia.Jer. 47,9 (ubi Gr. καί habet); Judith liber apocryphus.Judith 10,17 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 2,16 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 32,12 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 6,8 ; ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 6,23 .
b)de societate et comitatu: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 13,1 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 18,16 ; Marci Evangelium.Marc. 2,26 ; Lucae evangelium.Luc. 5,9 ; Lucae evangelium.Luc. 7,12 ; Lucae evangelium.Luc. 8,1 ; Lucae evangelium.Luc. 23,32 ; Lucae evangelium.Luc. 24,28 ; Lucae evangelium.Luc. 24,29 ; Matthaei Evangelium.Matth. 16,27 ; Matthaei Evangelium.Matth. 26,58 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,30 ; Lucae evangelium.Luc. 11,23 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 2,19 .
α)in specie conjungitur cum verbis sumendi et ferendi: ንሣእ፡ ምስሌከ፡ ሐሞተ፡ sume tecum fellaTobit, liber apocryphus.Tob. 11,3 ; Matthaei Evangelium.Matth. 25,3 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 49,17 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 21,8 .
β)cum verbis mittendi, ubi significat perla: ፈነወ፡ መጽሐፈ፡ ምስሌሁ፡ misit epistolam cum eolai.e. per eumlaEzrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 16,5 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 38,20 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 17,13 .
γ)praemittitur iis, quae quis secum fert (alias: በ፡ ): ሰረረ፡ ንስር፡ ምስለ፡ መጽሐፍ፡ avolavit aquila cum epistolala(eam secum ferens) Rel. Bar.; ተለውዋ፡ ዕደው፡ ምስለ፡ ንዋየ፡ ሐቅሎሙ፡ Judith liber apocryphus.Judith 15,13 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 9,7 ; Matthaei Evangelium.Matth. 24,31 ; Matthaei Evangelium.Matth. 25,3 ; Matthaei Evangelium.Matth. 26,47 ; Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 3,10 .
δ)rarius ad significandas actiones secundarias cum principali conjunctas ( μετά ): ትትካየድ፡ ኪዳነ፡ ምስለ፡ መሐላ፡ jungas foedusla(cum jurejurando i.e.) jurejurando sancienslaKufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 25 ; ad Timotheum epistola I.1 Tim. 4,14 .
c)de conjunctione: videasvid.verbamiscendi et conjungendi, consentiendi, cognationis, foederandi, conciliandi, concordandi, vicinitatis, al.; praeterea nota constructiones quasdam praegnantes (ubi notionem conjunctuslasupplere licet), ut Matthaei Evangelium.Matth. 27,66 ; ናእተ፡ ምስለ፡ ሐምለ፡ ብሒእ፡ ትበልዑ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 12,8 ; በልዑ፡ ምስለ፡ ደም፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 14,32 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 14,33 ; ሥጋ፡ ዘምስለ፡ መንፈስ፡ ምስለ፡ ደም፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 6 ; unâ cumlaEzrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 1,22 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 18,23 ; Marci Evangelium.Marc. 15,27 .
e)de aequalitate, videasvid. ዐረየ፡ , ተዐረየ፡ , ዕሩይ፡ , ተማሰለ፡ ; de aequalitate temporis: በጽባሕ፡ ምስለ፡ ትንሣኤ፡ ፀሓይ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 3 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 71,5 ; videasvid.aliud exemplum sub ሕስት፡
f)praecipuum locum tenet ምስለ፡ ubi de actionibus reciprocis tractatur; post verba dimicandi, litigandi, disputandi, consultandi, aemulandi, paciscendi, concumbendi, cohabitandi, scortandi ( ሰከበ፡ , ኀደረ፡ , ዘመወ፡ ) et post varia alia verba stirpis III,3ut ተጻልአ፡ , ተዓመፀ፡ , ተናጸረ፡ , ተሳመዐ፡ n. 175Genesis liber Pentateuchi.Gen. 11,7 , etiam post verbae mutuae diremtionis, ubi Latini alasubstituunt ut ተሌለዩ፡ ፩ ምስለ፡ ካልኡ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 13,11 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 31,49 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 7,10 ; ሀለወ፡ ባእስ፡ ወጽልእ፡ ምስሌከ፡ ወምስሌሆሙ፡ inimicitia inter te et illos mutualaJsp. p. 304.
g)de commercio vel communione, nec non de eo, quod cumlaaliquo versans (boni malive) agis ergalaeum: ምንተ፡ ብየ፡ ምስሌክን፡ (quid habeo i.e.) quid mihi vobiscum?laJoelis prophetia.Joel 4,4 ; ምንተ፡ ብከ፡ ምስለ፡ ሰላም፡ (quae communio est tibi cum pace?) 4 Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. 9,18 ; አንከሩ፡ ፩፩ ምስለ፡ ካልኡ፡ (alius cum alio) Genesis liber Pentateuchi.Gen. 43,33 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 41,5 ; Jesaiae prophetia.Jes. 6,3 ; Jeremiae prophetia.Jer. 22,8 ; Jeremiae prophetia.Jer. 23,35 ; ይግበር፡ እግዚአብሔር፡ ምስሌክን፡ ምሕረተ፡ erga vosla, Ruth liber biblicus.Ruth 1,8 ; Ruth liber biblicus.Ruth 2,20 ; Josuae liber.Jos. 2,12 ; አኮ፡ ከመ፡ ትካት፡ ገጹ፡ ምስሌሁ፡ πρὸς αὐτόν Genesis liber Pentateuchi.Gen. 31,2 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 31,5 ; ከመዝ፡ ኀልዩ፡ ምስለ፡ ቢጽክሙ፡ ( εἰς ἀλλήλους ) ad Romanos epistola Pauli.Rom. 12,16 ; 1 ad Thessalonicenses epistolae Pauli I, II.Thess. 3,12 ; ad Thessalonicenses epistola Pauli I.1 Thess. 4,10 .
3)de accessione rei ad rem, unde societas utriusque oritur: adla, praeterla: Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 18,18 ( ἐπί cumc.Dat.); Genesis liber Pentateuchi.Gen. 28,9 ( πρός cumc.Dat.); Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 82,20 ; ምስለ፡ ዝንቱ፡ ኵሉ፡ σύν πᾶσι τούτοις praeterlavel super haec omnialaLucae evangelium.Luc. 24,21 ; ἐπὶ τούτοις Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 35,13 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 37,15 ; ምስለ፡ ዝኒ፡ πρὸς τούτοις Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 16,7 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 5,23 .
mǝsla
Grébaut
ምስለ፡ mǝsla «avecfr, ensemblefr» ― ጋራ፡ Ms. BNFabb217, fol. 38r.
88
Leslau
ምስለ፡ mǝsla withen, in the company ofen, in addition toen; also used with verbs expressing reciprocity; according to the context it also has the meanings of other prepositions; e.g. ተሌለዩ፡ አሐዱ፡ ምስለ፡ ካልኡ tatelayu ʾaḥadu mǝsla kālǝʾu they were separated each from his brotheren (friend, another), አኮ፡ ከመ፡ ትካት፡ ገጹ፡ ምስሌሁ ʾakko kama tǝkāt gaṣṣu mǝslehu his countenance was not toward him as beforeen;
ምስለ፡ ዝንቱ፡ ኵሉ mǝsle zǝntu kʷǝllu besides all thisen, for all thisen, nonethelessen
with suffix pronouns the base is ምስሌ- mǝsle-
365b
Substantivumsubst.[ كَسَحَ verritladomum, كُسَاحَةٌ purgamentumla; vicinusvic. סָחָה סוּחַ سَحَا ] ( purgamentala) stercusla, excrementala: ይበልዑ፡ ኵስሐ፡ ἀκάθαρτα φάγονται Hosea.Hos. 8,13 ; Hosea.Hos. 9,3 ; እሱራን፡ እሙንቱ፡ ከመ፡ ጾረ፡ ኵስሕ፡ ( φορτίον κοπρίας ?) Jesaiae prophetia.Jes. 46,1 ; excrementa hominum: Regum liber biblicum IV.4 Reg. 18,27 ; ከመ፡ ይብልዑ፡ ኵስሖሙ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 36,12 ; ኵስሐ፡ ሰብእ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 4,12 ; Hezekielis prophetia.Hez. 4,13 ; avium: ኵስሐ፡ ርግብ፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 6,25 ; equorum, jumentorum: ኵስሐ፡ አፍራስ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtSx. Teq. 9 ; በልዑ፡ ኅጠተ፡ ወዕፄ፡ ዘሀሎ፡ ውስተ፡ ኵስሐ፡ አፍራስ፡ ወእንስሳ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 368 ; ሙጻአ፡ ኵስሕ፡ vel መካነ፡ ኵስሕ፡ latrinalaEncomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: NahaseSx. Nah. 18 – Voc. Ae.:la ኵስሕ፡ (v. ኵስ፡ ) ዘ፡ ሐር፡ (v. ኀርእ፡ ). n. 843
Substantivumsubst., plerumque m. , singularisSing.et collatio, -is vel collectivum, -ecoll., pluralisPl. ዕፄያት፡ et ዕፀያት፡ [ עָשׁ , عُثَّةٌ tineala] vermisla, vermiculuslacujusvis generis
a)qualis in putredine crescit: Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 16,24 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 10,11 ; ፍዳሆሙ፡ ለኃጥኣን፡ ዕፄ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 7,17 ; ይፌኑ፡ እሳተ፡ ወዕፄ፡ ውስተ፡ ሥጋሆሙ፡ n. 1027Judith liber apocryphus.Judith 16,17 ; ዕፄሆሙ፡ ዘኢይነውም፡ Jesaiae prophetia.Jes. 66,24 ; Marci Evangelium.Marc. 9,44 sequensseq.; ዕፄያት፡ vel ዕፀያት፡ liber Jobi.Job 2,9 ; liber Jobi.Job 7,5 ; liber Jobi.Job 17,14 ; liber Jobi.Job 21,26 ; Jesaiae prophetia.Jes. 14,11 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 46,6 .
b)in stercore et fimo: በልዑ፡ ኅጠተ፡ ወዕፄ፡ ዘሀሎ፡ ውስተ፡ ኵስሐ፡ አፍራስ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 368.
e)tineala, σής , ብልዐተ፡ ዕፄ፡ liber Jobi.Job 4,19 ; ዕፄ፡ ወሙስና፡ σῆτες καὶ σκώληκες Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 19,3 .
f)erucala: ዘአትረፈ፡ ዕፄ፡ በልዐ፡ አንበጣ፡ κάμπη Joelis prophetia.Joel 1,4 ; Joelis prophetia.Joel 2,25 ; Synaxaria; sequuntur nomina mensium GenbôtSx. Genb. 11 Enc.
g)de „fetu apium, dum favis adhuc continetur“, Lud. ex Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 5.
h)vermis auricularius: ዕፄ፡ ሶበ፡ ይበውእ፡ በእዝን፡ M.F.
i)translatetransl., de homine contemto et infirmo: liber Jobi.Job 25,6 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 21,6 . Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.: ዕፄ፡ ዘ፡ ትል፡ ; aliudla: ዕፄ፡ ብ፡ ትል፤ ፃፄ፡ ብ፡ ብል።
et ማዕስ፡ Substantivumsubst., m. et fem. , pluralisPl. አምእስት፡ vel አምዕስት፡ [cfr. مَئَسَ fricuit cutemla, مَعَتَ , مَعَسَ , مَعَشَ fricuit coriumla]
2)pellis detractala, pellis frictala, coriumla: ዘማእስ፡ δερματινός Genesis liber Pentateuchi.Gen. 3,21 ; ማእሰ፡ በግዕ፡ ሕሱይ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 25,5 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 35,7 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 13,48 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 49,15 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 49,17 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 31,20 ; ኢይቅንቱ፡ ማእሰ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 44,18 ; ( famelicila) በልዑ፡ አምእስተ፡ ሰረገላቲሆሙ፡ ወማእሰ፡ ቀቀበ፡ አስይፍቲሆሙ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 368. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: አዕዳል፡ ወማእስ፡ ዘ፡ ቍርበት፡
māʾs , māʿs pluralisPl. ʾamāʾǝst , ʾamāʿǝst
Grébaut
ማእስ፡ māʾs , pluralisPl. አማእስት፡ ʾamāʾǝst «peaufr, cuirfr» ― ቈርበት፡ Ms. BNFabb217, fol. 42r.
100
Leslau
ማእስ፡ māʾs , ማዕስ፡ māʿs (pluralisPl. አማእስት ʾamāʾǝst ) skinen, hideen, leatheren, headcoveren, ( 6–14 Add.) = Amh. ዳባ daba monks mantel of yellow leatheren 324b