Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

nomen agentisn. ag., fem. በላዒት፡ pluralisPl.c. በላዕት፡ , pluralisPl.m. በላዕያን፡
1)edensla, comedensla, devoransla, vescensla, ( edaxla, voraxla): ይወድቁ፡ ውስተ፡ አፈ፡ በላዒ፡ Nahum.Nah. 3,12 ; በላዒተ፡ ሰብእ፡ አንቲ፡ κατέσθουσα ἀνθρώπους εἶ Hezekielis prophetia.Hez. 36,13 ; de leone Judicum liber.Jud. 14,14 ; saepius de igne: እሳት፡ ዘይነድድ፡ በላዒ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 36 ; ነበልባለ፡ እሳት፡ በላዒ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 29,6 ; Jesaiae prophetia.Jes. 30,30 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 12,29 ; de anthropophagis et translatetransl.de iis, qui homines (eorum opes) consumunt: በላዕያነ፡ ሥጋ፡ ሰብእ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 76 ; በላዕያነ፡ ሥጋ፡ ሰብእ፡ ወሰታይያነ፡ ደም፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 10 ; በላዕተ፡ ሰብእ፡ not able to find explanation in abbreviation listM.M. f. 43 ; Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 1 ; Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaggabitSx. Mag. 8.
2)edola, comedola, devoratorlaMatthaei Evangelium.Matth. 11,19 ; ሥሡዓን፡ በላዕያን፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 9.
nomen agentisn. ag., fem. በላዒት፡ pluralisPl.c. በላዕት፡ , pluralisPl.m. በላዕያን፡
1)edensla, comedensla, devoransla, vescensla, ( edaxla, voraxla): ይወድቁ፡ ውስተ፡ አፈ፡ በላዒ፡ Nahum.Nah. 3,12 ; በላዒተ፡ ሰብእ፡ አንቲ፡ κατέσθουσα ἀνθρώπους εἶ Hezekielis prophetia.Hez. 36,13 ; de leone Judicum liber.Jud. 14,14 ; saepius de igne: እሳት፡ ዘይነድድ፡ በላዒ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 36 ; ነበልባለ፡ እሳት፡ በላዒ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 29,6 ; Jesaiae prophetia.Jes. 30,30 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 12,29 ; de anthropophagis et translatetransl.de iis, qui homines (eorum opes) consumunt: በላዕያነ፡ ሥጋ፡ ሰብእ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 76 ; በላዕያነ፡ ሥጋ፡ ሰብእ፡ ወሰታይያነ፡ ደም፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 10 ; በላዕተ፡ ሰብእ፡ not able to find explanation in abbreviation listM.M. f. 43 ; Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 1 ; Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaggabitSx. Mag. 8.
2)edola, comedola, devoratorlaMatthaei Evangelium.Matth. 11,19 ; ሥሡዓን፡ በላዕያን፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 9.
easdem fere significationes habet, quas simplex ላዕለ፡ ; sed magis de statu quiescendi superlaet adhaerendi adlaaliquid, quam de motu adlaaliquid dicitur: superla, inla, adla, apudla( videasvid. ላዕለ፡ not able to find explanation in abbreviation listNr. 2 ): እለ፡ ተወልዱ፡ በላዕሌሃ፡ ( ለምድር፡ ) quilasuper terram i.e. in terra natilasunt Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 10,13 ; በላዕሉ፡ in superficie ejuslaHenochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 28,2 (quod, cum pronomen suffixumpron. suff.non per êlasubjunctum sit, etiam ad ላዕል፡ SubstantivumSubst.referri potest); መጽአ፡ ማየ፡ አይኅ፡ በላዕለ፡ ምድር፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 7,10 ( ላዕለ፡ in commate 6), ይገብር፡ ( ሕግየ፡ ) ፍሬ፡ በላዕሌክሙ፡ in vobisla(tamquam semen vobis superinjectum) Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 9,31 ; Ruth liber biblicus.Ruth 4,12 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 15,5 ; እብላዕ፡ በላዕለ፡ እዴሃ፡ ἐκ τῶν χειρῶν αὐτῆς Regum liber biblicum II.2 Reg. 13,5 ( ውስተ፡ in commate 6); ኢተረክበ፡ ዐመፃ፡ በላዕሌየ፡ apud mela, in melaPsalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 16,4 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 44,17 ; ምንተ፡ ርኢከ፡ በላዕሌየ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 35 ; Jeremiae prophetia.Jer. 2,5 ; Hezekielis prophetia.Hez. 28,15 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 1,13 ; Michaei prophetia.Mich. 1,13 ; እግዚአብሔር፡ ይሴባሕ፡ በላዕለ፡ ትሑታን፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 3,20 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 6,35 ; ልቦሙ፡ በላዕሌሆሙ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 19,1 ; Jesaiae prophetia.Jes. 19,3 ; ተቀጥቀጠኒ፡ ልብየ፡ በላዕሌየ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 23,9 ; Threni, liber biblicus.Thren. 3,20 ; ዘትግዕዝ፡ በላዕለ፡ ባዕድ፡ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 2,1 ; ከመ፡ ያርኢ፡ ጽድቆ፡ በላዕለ፡ እለ፡ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 3,25 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 4,11 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 8,29 ; ዘሰማዕከ፡ በላዕሌየ፡ παρ᾽ ἐμοῦ apud melai.e. a melaad Timotheum epistola II.2 Tim. 2,2 (cfr. በኀበ፡ ). Praeterea nota
a) በባዕለ፡ aliquo ducela(cfr. ላዕለ፡ not able to find explanation in abbreviation listNr. 1, b) et perla በላዕለ፡ ሙሴ፡ διὰ Μωυσῆ Josuae liber.Jos. 20,2 ; ዘይትገበር፡ በላዕሌሁ፡ ὑπ᾽ αὐτοῦ Lucae evangelium.Luc. 13,17 ; እለ፡ በላዕሌሆሙ፡ δι᾽ ᾧν 1 Cor.3,5; ዘበላዕሌሁ፡ ይትሜጠውዎ፡ δι᾽ οὗ Matthaei Evangelium.Matth. 26,24 ; Marci Evangelium.Marc. 14,21 ; መንፈስ፡ ይትናገር፡ በላዕሌክሙ፡ ἐν ὑμῖν in vobislaet per voslaMatthaei Evangelium.Matth. 10,20 ; Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 1,7 .
b)contrala, adversusla: ይቀውሙ፡ በላዕሌከ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 2,6 ; ዘኢይነሥእ፡ ሕልያነ፡ በላዕለ፡ ንጹሕ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 14,6 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 16,2 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 17,20 . Aliis in locutionibus ላዕለ፡ et በላዕለ፡ permutantur, ut እስከ፡ አመ፡ ኵነኔ፡ ዐቢይ፡ በላዕሌሆሙ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 22,4 ; ንሕነ፡ ንሰምሬ፡ ሠናየ፡ በላዕሌኪ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 10,12 ; ኃጥእ፡ ይዌስክ፡ ኀጢአተ፡ በላዕለ፡ ኀጣውኢሁ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 7,23 .
I,1[ ܓܠܰܦ גְּלַף ] SubjunctivusSubj. ይግልፍ፡
1)sculperela, exsculperela, insculperela, caelarela, γλύφειν , እለ፡ ይገልፉ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 44,9 ; ዘይክል፡ ገሊፈ፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 2,7 ; cumc.Acc.materiae: እለ፡ ይገልፍዎ፡ ለዕፅ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 45,20 ; Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 13,13 ; cumc.Acc.imaginis et ውስተ፡ vel ላዕለ፡ vel በላዕለ፡ materiae: ይክል፡ ገሊፈ፡ አምሳል፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 2,14 ; እለ፡ ይገልፉ፡ ወየኀርዉ፡ ዐይነ፡ ማኅተም፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 38,27 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 99,7 ; ግልፍ፡ ላዕሌሆሙ፡ አስማተ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 28,9 C; ይግልፍዎ፡ ውስተ፡ ኰኵሕ፡ liber Jobi.Job 19,24 ; ገለፈ፡ በላዕሌሁ፡ በቀልተ፡ ወአክሊላተ፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 3,5 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 3,7 ; vel cumc.duplexdupl.Acc.: Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 28,11 ;
2)acu pingerela: ቀጠንት፡ ዘያሰረግዎሙ፡ በሐብራት፡ ዘገለፉ፡ ቦሙ፡ F.N. 23 ( videasvid. ግልፈት፡ ).
I,2(quamquam not able to find explanation in abbreviation listPlatt 2 not able to find explanation in abbreviation listCor. 2,4 ትትክዙ፡ I,1exhibet) [amh. idemid.; ejusdem familiae videntur ሐዘነ፡ q.v.; حَزَّةٌ dolor animila, aegritudola; وَحَشَ IV nec non כָּעַס ]
1)maererela, contristarila, tristemlavel aegrum animi essela, lugerela, tetricum essela, λυπεῖσθαι Matthaei Evangelium.Matth. 17,23 ; Matthaei Evangelium.Matth. 18,31 ; Matthaei Evangelium.Matth. 19,22 ; Evangelium Joannis.Joh. 16,21 ; Joh.16,22; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 9,2 ; ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 7,9 ; ad Philippenses epistola Pauli.Phil. 2,28 ; Jesaiae prophetia.Jes. 8,21 ; Jesaiae prophetia.Jes. 57,17 ; Danielis prophetia.Dan. 6,14 ; ተከዘ፡ ዮናስ፡ ዐቢየ፡ ትካዘ፡ Jonae prophetia.Jon. 4,1 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 13,19 ; Esther, liber biblicus.Esth. 1,12 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 3,1 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 3,10 ; περίλζπον εἶναι Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 41,6 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 41,15 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 42,5 ; κακοπαθεῖν Jacobi epistola.Jac. 5,13 ; στενάζειν Jesaiae prophetia.Jes. 19,8 ; Jesaiae prophetia.Jes. 21,2 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 30,20 ; Marci Evangelium.Marc. 8,12 ; θραύεσθαι Regum liber biblicum I.1 Reg. 20,34 ; στυγνάζειν Marci Evangelium.Marc. 10,22 ; ῥᾳθυμεῖν Genesis liber Pentateuchi.Gen. 42,1 ; σκυθρωπάζειν Jeremiae prophetia.Jer. 27,13 ; ለዘይላሑ፡ ወዘይቴክዝ፡ አስትዮ፡ ወይነ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 34,29 ; construitur cumc.c. በእንተ፡ pers. vel rei Regum liber biblicum I.1 Reg. 20,34 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 19,2 ; Hezekielis prophetia.Hez. 9,4 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 10,16 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 10,54 ; Matthaei Evangelium.Matth. 14,9 ; sequensseq. እስመ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 34,7 ; cumc. በላዕለ፡ pers. ad Thessalonicenses epistola Pauli I.1 Thess. 4,13 ; cumc. በ፡ , ut: በመኳንንት፡ ረሲዓን፡ ይቴክዙ፡ ዕደው፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 29,2 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 26,28 ; cumc. ለ፡ pers., ut: ተክዙ፡ ለርእስክሙ፡ λυπεῖσθε ἐφ᾽ ἑαυτούς Jesaiae prophetia.Jes. 15,2 ; እቴክዝ፡ ላቲ፡ condoleo illila, Lud. e Vit. Mar.; cumc.pronomen suffixumpron. suff.Dat., ut: በእሉ፡ ሠለስቱ፡ ተከዘኒ፡ ( mihila) ልብየ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 26,28 .
2)curalavel sollicitudine affectum essela, sollicitumla, anxium essela, laborarelade re, curislavel negotiis occupatum essela: φροντίζειν ተክዝ፡ ትካዞሙ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 35,1 ; ይቴክዝ፡ χρηματίζει 3 Reg.18,27; μεριμνᾶν ተክዞ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 6,27 ; Matthaei Evangelium.Matth. 6,31 ; construitur cumc.c. በእንተ፡ , ut: ኢይቴክዝ፡ በእንተ፡ ቤቱ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 29,39 ; Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 3 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 9,5 ; አልቦ፡ ዘይቴክዝ፡ በእንቲአኪ፡ ( δειλιάσει ) Jeremiae prophetia.Jer. 15,5 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 43 ; cumc. ለ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 6,25 ; Matthaei Evangelium.Matth. 6,34 ; cumc.Acc.rei: ተከዘ፡ እግዚአብሔር፡ ስእለቶሙ፡ ( kümmerte sich um ihr Gebetde) Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MiyazyaSx. Mij. 14 ; ቦዐርከ፡ ዘእንበይነ፡ ከርሡ፡ ይቴክዝ፡ ለከ፡ ሕማመከ፡ συμπονεῖ σοι Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 37,5 ; ዘኢይቴክዝ፡ ፍርሀተ፡ οὐ καταπτήξει φόβον Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 35,18 .
(etiam ግዕዘ፡ ) I,1[ni fallor, emollitum e קוּץ קוּט ቈጥዐ፡ , sicut ܓܥܰܨ ܓܥܻܝܙܳܐ ; videasvid.etiam, ገየጸ፡ ] SubjunctivusSubj. ይግአዝ፡
2)improbarela, vituperarela, reprehenderela, cumc.Acc.rei vel personapers.: ለምንት፡ እንከ፡ ትግእዝ፡ ፈቃደ፡ እግዚአብሔር፡ ἀπαναίνῃ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 41,4 ; κρίνειν ad Romanos epistola Pauli.Rom. 2,1 ; ግእዝናሆሙ፡ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 3,9 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 14,3 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 14,4 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 14,13 ; Jacobi epistola.Jac. 4,11 ; ad Colossenses epistola Pauli.Col. 2,16 ; ምንተ፡ ረከቡ፡ በላዕሌየ፡ በዘይግእዙኒ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 2,5 ; ወአልቦ፡ እምውስቴቶሙ፡ ዘግእዘ፡ ἐνεκάλεσεν Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 46,19 ; cumc.Acc.rei et በላዕለ፡ pers. ad Romanos epistola Pauli.Rom. 2,1 .
3)exprobrarela, conviciarila, cumc.Acc.: ግእዘ፡ ጽንዐ፡ ልቦሙ፡ ὠνείδισε Marci Evangelium.Marc. 16,14 ; ሶበ፡ ይግእዘከ፡ ዐርክከ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 25,8 ; ግእዞ፡ ሕዝብ፡ ለሙሴ፡ ἐλοιδορεῖτο Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 17,2 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 17,7 .
I,1[ יָלַד ܝܻܠܶܕ وَلَدَ ] SubjunctivusSubj. ይለድ፡ , Imperat. ለድ፡ ,
1)parĕrela
a)de feminis (hominibus), absoluteabs.: ወሊድ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 3,2 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 3,16 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 17,17 , Genesis liber Pentateuchi.Gen. 18,13 , Genesis liber Pentateuchi.Gen. 20,17 , Genesis liber Pentateuchi.Gen. 30,3 ; Judicum liber.Jud. 13,2 ; እንተ፡ ትወልድ፡ parturiensla, puerperalaLeviticus, liber Pentateuchi.Lev. 12,7 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 3 ; Jesaiae prophetia.Jes. 21,3 ; Jeremiae prophetia.Jer. 6,24 ; Jeremiae prophetia.Jer. 8,21 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 48,19 ; ዕለተ፡ ወሊዶታ፡ Lucae evangelium.Luc. 2,6 ; ሶበ፡ ታለጽቅ፡ ትለድ፡ Evangelium Joannis.Joh. 16,21 ; Lucae evangelium.Luc. 1,57 ; plerumque sequensseq.Acc.: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 4,1 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 4,2 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 16,11 ; ዘወለደት፡ እምከርሣ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 49,15 ; Matthaei Evangelium.Matth. 1,21 ; Matthaei Evangelium.Matth. 1,23 ; Matthaei Evangelium.Matth. 1,25 ; Lucae evangelium.Luc. 1,31 ; Lucae evangelium.Luc. 1,57 ; Lucae evangelium.Luc. 2,7 al. crebro; cumc. ለ፡ patris ( cuilafilius natus est): ወለደት፡ ሎቱ ወልደ፡ Hosea.Hos. 1,3 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 4 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 6,4 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 17,21 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 21,3 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 29,34 ; ኢወለደት፡ ሎቱ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 16,1 ; በዲበ፡ auctoris (patris): ብእሲት፡ እንተ፡ ትወልድ፡ ወራሴ፡ በዲበ፡ መሐዛ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 23,22 vel cumc. በላዕለ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 23,23 .
c)de avibus: አስተጋብአት፡ ዘኢወለደት፡ Jeremiae prophetia.Jer. 17,11 .
d)translatetransl. ወለድክሙ፡ ዐመፃ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 59,4 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 7,15 ; ኢታአምር፡ ዘትወልድ፡ ሳኒታ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 3,28 ; Jacobi epistola.Jac. 1,15 .
2)gignerela, procrearela, generarela, progignerela:
c)spiritualiter: regenerarela, sive de Deo (qui homines regenerat) not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 1,3 ; sive de hominibus (qui alios regenerant): ad Philemonem epistola Pauli.Philem. 10 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 4,15 ; addito ዳግመ፡ , ut: sacerdotes ዳግመ፡ ወለዱክሙ፡ እማይ፡ ወእመንፈስ፡ ቅዱስ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 228.
III,1
1)audirilaGenesis liber Pentateuchi.Gen. 45,2 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 45,16 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 1,13 ; Canticum Canticorum.Cant. 2,12 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 18,3 ; ተሰምዐ፡ ዝንቱ፡ ውስተ፡ እዝነ፡ እግዚአብሔር፡ Jesaiae prophetia.Jes. 5,9 ; Jesaiae prophetia.Jes. 15,4 ; ኢይሰማዕ፡ እንከ፡ ዐመፃ፡ በውስተ፡ ምድርኪ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 60,18 ; Jeremiae prophetia.Jer. 6,7 ; Jeremiae prophetia.Jer. 38,15 ; Hezekielis prophetia.Hez. 10,5 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 19,1 ; ተሰምዐ፡ በውስተ፡ አሕዛብ፡ ከመ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 16,6 ; ግሙራ፡ ኢተሰምዐ፡ ነገር፡ ዘከመዝ፡ ላዕለ፡ ሶስና፡ not able to find explanation in abbreviation listDan. apocr. 1,27 .
a)exaudirila: ተሰምዐ፡ ጸሎቶሙ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 3,16 ; Danielis prophetia.Dan. 10,12 .
b)ad aureslaalicujus pervenirela, nuntiarila: cumc. በኀበ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 28,14 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 5,1 (c. በላዕለ፡ dela); ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 5,3 .
c) ይሰማዕ፡ ድምፀ፡ ሠሐቆሙ፡ ከመ፡ ንቃወ፡ አፍራስ፡ sonus risus eorum sicut hinnitus equorum adiebaturla( war anzuhören wiede) not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 17.
d)audientiam facerela: ቃለ፡ ጠቢብ፡ ይሰማዕ፡ በውስተ፡ እንግልጋ፡ ζητήσεται Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,17 .
2)palam fierila, percrebescerela, in vulgus emanarela, divulgarila: ተሰምዐ፡ ስምከ፡ እስከ፡ ርኁቅ፡ ደሰያት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 47,16 ; ሶበ፡ ተሰምዐ፡ ዜናሁ፡ ኀበ፡ ነገሥተ፡ ምድር፡ n. 338not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 36 ; ተሰምዐ፡ ስምኪ፡ ውስተ፡ አሕዛብ፡ ἐξῆλθε Hezekielis prophetia.Hez. 16,14 ; Marci Evangelium.Marc. 1,28 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 1,8 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 9,17 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 16,19 .
3)nominis famam adipiscila, celebrarila: (Christo in Bethlehem nato) ተሰምዐት፡ ምድር፡ ዘይሁዳ፡ ወኤፍራታ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 152 ; ወይሰማዕ፡ ስምየ፡ በኵሉ፡ አሕዛብ፡ ἐπιφανές Malachiae prophetia.Mal. 1,14 ; ኢኮነ፡ እምዮም፡ ዘተሰምዐ፡ ጥበብኪ፡ πρόδηλος Judith liber apocryphus.Judith 8,29 .
V murmurarela, fremerelaprae impatientia vel indignatione, queritarila, indignabundumlaessela, stomacharila: እለ፡ ያንጐረጕሩ፡ οἱ γογγύζοντες Jesaiae prophetia.Jes. 29,24 ; Jesaiae prophetia.Jes. 30,12 ; ለምንት፡ ያንጐረጕር፡ ሰብእ፡ Threni, liber biblicus.Thren. 3,38 ; Judith liber apocryphus.Judith 5,22 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 58,17 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 105,25 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 15,24 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 11,1 ; Judae epistola.Judae 16 ; διαγογγύζειν Deuteronomium.Deut. 1,27 ; Lucae evangelium.Luc. 15,2 ; አንጐርጐሩ፡ ወተአንተሉ፡ ἠγανάκτουν Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 12,27 ; cumc. በእንተ፡ rei vel personapers.: Numeri, liber Pentateuchi.Num. 14,36 ; Matthaei Evangelium.Matth. 13,57 ( σκανδαλίζεσθαι ); Evangelium Joannis.Joh. 7,12 ; cumc. ላዕለ፡ pers.: Numeri, liber Pentateuchi.Num. 14,2 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 14,27 ; Matthaei Evangelium.Matth. 20,11 , vel በላዕለ፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 17,20 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 16,8 , vel ዲበ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 17,3 varia lectiovar.; cumc. ላዕለ፡ rei: ኢታንጐርጕር፡ ላዕለ፡ ጸጋ፡ ዘወሀብከ፡ Mashafa Falasfa.Fal. f. 57 ; cumc.Acc.personapers.: Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 17,3 . n. 1158easdem fere significationes habet, quas simplex ላዕለ፡ ; sed magis de statu quiescendi superlaet adhaerendi adlaaliquid, quam de motu adlaaliquid dicitur: superla, inla, adla, apudla( videasvid. ላዕለ፡ not able to find explanation in abbreviation listNr. 2 ): እለ፡ ተወልዱ፡ በላዕሌሃ፡ ( ለምድር፡ ) quilasuper terram i.e. in terra natilasunt Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 10,13 ; በላዕሉ፡ in superficie ejuslaHenochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 28,2 (quod, cum pronomen suffixumpron. suff.non per êlasubjunctum sit, etiam ad ላዕል፡ SubstantivumSubst.referri potest); መጽአ፡ ማየ፡ አይኅ፡ በላዕለ፡ ምድር፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 7,10 ( ላዕለ፡ in commate 6), ይገብር፡ ( ሕግየ፡ ) ፍሬ፡ በላዕሌክሙ፡ in vobisla(tamquam semen vobis superinjectum) Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 9,31 ; Ruth liber biblicus.Ruth 4,12 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 15,5 ; እብላዕ፡ በላዕለ፡ እዴሃ፡ ἐκ τῶν χειρῶν αὐτῆς Regum liber biblicum II.2 Reg. 13,5 ( ውስተ፡ in commate 6); ኢተረክበ፡ ዐመፃ፡ በላዕሌየ፡ apud mela, in melaPsalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 16,4 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 44,17 ; ምንተ፡ ርኢከ፡ በላዕሌየ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 35 ; Jeremiae prophetia.Jer. 2,5 ; Hezekielis prophetia.Hez. 28,15 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 1,13 ; Michaei prophetia.Mich. 1,13 ; እግዚአብሔር፡ ይሴባሕ፡ በላዕለ፡ ትሑታን፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 3,20 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 6,35 ; ልቦሙ፡ በላዕሌሆሙ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 19,1 ; Jesaiae prophetia.Jes. 19,3 ; ተቀጥቀጠኒ፡ ልብየ፡ በላዕሌየ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 23,9 ; Threni, liber biblicus.Thren. 3,20 ; ዘትግዕዝ፡ በላዕለ፡ ባዕድ፡ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 2,1 ; ከመ፡ ያርኢ፡ ጽድቆ፡ በላዕለ፡ እለ፡ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 3,25 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 4,11 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 8,29 ; ዘሰማዕከ፡ በላዕሌየ፡ παρ᾽ ἐμοῦ apud melai.e. a melaad Timotheum epistola II.2 Tim. 2,2 (cfr. በኀበ፡ ). Praeterea nota
a) በባዕለ፡ aliquo ducela(cfr. ላዕለ፡ not able to find explanation in abbreviation listNr. 1, b) et perla በላዕለ፡ ሙሴ፡ διὰ Μωυσῆ Josuae liber.Jos. 20,2 ; ዘይትገበር፡ በላዕሌሁ፡ ὑπ᾽ αὐτοῦ Lucae evangelium.Luc. 13,17 ; እለ፡ በላዕሌሆሙ፡ δι᾽ ᾧν 1 Cor.3,5; ዘበላዕሌሁ፡ ይትሜጠውዎ፡ δι᾽ οὗ Matthaei Evangelium.Matth. 26,24 ; Marci Evangelium.Marc. 14,21 ; መንፈስ፡ ይትናገር፡ በላዕሌክሙ፡ ἐν ὑμῖν in vobislaet per voslaMatthaei Evangelium.Matth. 10,20 ; Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 1,7 .
b)contrala, adversusla: ይቀውሙ፡ በላዕሌከ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 2,6 ; ዘኢይነሥእ፡ ሕልያነ፡ በላዕለ፡ ንጹሕ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 14,6 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 16,2 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 17,20 . Aliis in locutionibus ላዕለ፡ et በላዕለ፡ permutantur, ut እስከ፡ አመ፡ ኵነኔ፡ ዐቢይ፡ በላዕሌሆሙ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 22,4 ; ንሕነ፡ ንሰምሬ፡ ሠናየ፡ በላዕሌኪ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 10,12 ; ኃጥእ፡ ይዌስክ፡ ኀጢአተ፡ በላዕለ፡ ኀጣውኢሁ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 7,23 .
III,2reflexivumrefl.et passivumpass.
1)laudarila, magnificarila, celebrarilalaudibus, hymnis al.: ይሴባሕ፡ ስምየ፡ በውስተ፡ ኵሉ፡ አሕዛብ፡ Malachiae prophetia.Mal. 1,11 ; ጥበብ፡ በፍናዋት፡ ትሴባሕ፡ ὑμνεῖται Proverbiorum liber biblicus.Prov. 1,20 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 8,3 ; not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 4,11 ; ከመ፡ አቡክሙ፡ ዘበሰማይ፡ ይሰባሕ፡ Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 5.
2)magnificumla, laudabilem se praestarela, laudes suas manifestarela, glorificarila: ይሴባሕ፡ በርትዕ፡ አምላክ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 5,16 ; Jesaiae prophetia.Jes. 24,23 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 138,13 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 6,20 ; ad Thessalonicenses epistola Pauli II.2 Thess. 3,1 ; construitur cumc.c. በ፡ ejus, in quo quis suam gloriam manifestat ( ἐνδοξάζεσθαι ): ተሰቢሕየ፡ በፈርዖን፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 14,18 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 8,18 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 14,4 ; Hezekielis prophetia.Hez. 28,22 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 4,4 ( θαυμασθοῦσθαι ); vel cumc. በላዕለ፡ , ut ad Thessalonicenses epistolae Pauli I, II.Thess. 1,12 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 3,20 ; vel cumc. በኀበ፡ , ut: ተሰባሕከ፡ በኀቤሆሙ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 33,4 ; passive: ይሴባሕ፡ ቤተ፡ ጸሎትየ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 69,7 ; ከመ፡ ትሰባሕ፡ ሕይወትየ፡ liber Jobi.Job 33,30 ; ተሰብሐ፡ ሶበ፡ አንሥአ፡ እዴሁ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 46,2 ; Jesaiae prophetia.Jes. 45,25 .
III,1
1)nascila: ተወሊዶ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 2,1 ; Matthaei Evangelium.Matth. 2,4 ; Matthaei Evangelium.Matth. 26,24 ; Evangelium Joannis.Joh. 9,2 ; Evangelium Joannis.Joh. 9,19 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 11,23 ; Jeremiae prophetia.Jer. 16,3 ; liber Jobi.Job 39,1 ; Hezekielis prophetia.Hez. 28,13 ; ወልድ፡ ጻድቅ፡ ይትወለድ፡ ለሕይወት፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 11,19 ; መዋዕልየ፡ ዘእምአመ፡ ተወለድኩ፡ Judith liber apocryphus.Judith 12,18 ; ዕለተ፡ ተወለድከ፡ ( dies natalis tuusla) Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 23,14 ; Jeremiae prophetia.Jer. 20,14 ; ቀዳሚ፡ ተወልዶ፡ vel ቀዲመ፡ ተወልዶ፡ primogenituralaKufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 24 ; ዘቀደመ፡ ተወልዶ፡ primogenituslaKufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 26 ; construitur cumc.c. ለ፡ patris, Genesis liber Pentateuchi.Gen. 21,5 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 24,24 ; Paralipomenon liber I.1 Par. 2,3 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 6,1 ; etiam: እስመ፡ ሕፃን፡ ተወልደ፡ ለነ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 9,6 ; cumc. እምነ፡ matris: Paralipomenon liber I.1 Par. 2,3 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 3,12 ; Lucae evangelium.Luc. 1,35 ; መዋቲ፡ ዘይትወለድ፡ እምአንስት፡ liber Jobi.Job 14,1 ; liber Jobi.Job 15,14 ; ተወልዱ፡ እምከርሠ፡ እሞሙ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 19,12 ; ዘተወልደ፡ እምሥጋ፡ Evangelium Joannis.Joh. 3,6 ; et viri: ወእምኔሁ፡ ኵሉ፡ ጻድቃን፡ ተወልዱ፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 1,13 varia lectiovar.; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 4,64 ; et causae: n. 886 ኢተወለድነ፡ እምዝሙት፡ Joh.8,41; cumc. እምላዕለ፡ matris: Matthaei Evangelium.Matth. 1,16 ; Matthaei Evangelium.Matth. 1,20 ; vel viri ad Romanos epistola Pauli.Rom. 9,5 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 4,15 ; vel cumc. በላዕለ፡ mulieris, Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 15,5 .
a)natum esse e Deola: እምእግዚአብሔር፡ ተወልዱ፡ Evangelium Joannis.Joh. 1,13 ; Evangelium Joannis.Joh. 3,6 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 3,9 .
b)regenerarila: not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 1,23 ; ዘኢተወልደ፡ ዳግመ፡ Evangelium Joannis.Joh. 3,3 ; Evangelium Joannis.Joh. 3,7 ; እለ፡ ተወልዱ፡ ዳግመ፡ በቅድስት፡ ጥምቀት፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 95.
c)gignila, de Filio Dei: ቃል፡ ( ὁ Λόγος ) ዘበአማን፡ ተወልደ፡ ወኢተገብረ፡ Cyrilli Alexandrini scripta (de recta fide; ad Reginas; ad Theodosium; colloquium cum Palladio; Homiliae; Epistolae).Cyr. f. 119.
2)de rebus: nascila, gignila, oririla, Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 2,38 ; ይትወለድ፡ ብሩር፡ እምጸበለ፡ ምድር፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 65,7 ; በተካሕዶ፡ ይትወለድ፡ ለነ፡ ባቍዕ፡ not able to find explanation in abbreviation listCyr. c. Pall. f. 68 ; እምስካር፡ ይትወለድ፡ ምርዐት፡ ወዝሙት፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 139 ; እምልብ፡ ይትወለድ፡ ኵሉ፡ ኀጢአት፡ Faus Manfasâwi; numerus significat sectiones et capita.F.M. 2,11 ; እምዛቲ፡ ግብር፡ ይትወለድ፡ ቀትል፡ F.M. 24,1; Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 11 Enc. ; ሰዐል፡ ይትወለድ፡ እምነ፡ ቍር፡ Lud. ex auctore, auctoritateauct.Gregorii.
3)prolem nanciscila, liberos susciperela, Genesis liber Pentateuchi.Gen. 30,3 .
I,2etiam per , [i.q. שָׁלִט ܫܠܰܛ dominatus estla, سَلَطَ سَلُطَ durus, validus, vehemens fuitlaII dominum praefecitla; videasvid. ሰለጠ፡ ] vim exercerela, potestatem haberela( ἐξουσιάζειν ), construitur cumc.c. ላዕለ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 20,25 Platt; cumc. በላዕለ፡ ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 6,12 Platt; cumc. ዲበ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 103,11 . I,1[ שָׁמַע , ܫܡܰܥ , سَمِعَ amh. ሰማ፡ ] SubjunctivusSubj. ይስማዕ፡
1)audirela: በከመ፡ ሰማዕክሙ፡ በእዘኒክሙ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 33,11 ; ሰሚዖ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 37,1 ; እንዘ፡ ይሰምዑ፡ ኵሎሙ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 23,10 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 23,13 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 18,10 ; Matthaei Evangelium.Matth. 13,16 ; Matthaei Evangelium.Matth. 13,17 ; Lucae evangelium.Luc. 14,35 ; construitur cumc.c.Acc.rei: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 3,10 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 24,52 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 16,9 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 17,28 ; Matthaei Evangelium.Matth. 7,24 ; Marci Evangelium.Marc. 7,14 ; Marci Evangelium.Marc. 14,64 ; Lucae evangelium.Luc. 15,25 ; Evangelium Joannis.Joh. 12,47 ; cumc.Acc.personapers.Matthaei Evangelium.Matth. 17,5 ; Lucae evangelium.Luc. 15,1 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 10,53 ; cumc.duplexdupl.Acc. ስምዑኒ፡ ቃልየ፡ audite me vocem meamlai.e. audite meam vocemlaJeremiae prophetia.Jer. 7,23 ; Jeremiae prophetia.Jer. 11,4 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 16,7 ; Matthaei Evangelium.Matth. 10,14 ; Evangelium Joannis.Joh. 5,28 ; cumc.Acc.personapers.sequensseq. እንዘ፡ , ut: ሰምዐቶ፡ እንዘ፡ ይብል፡ ἤκουσεν αὐτοῦ λαλοῦντος Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,5 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,6 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 40,5 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 40,6 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 40,7 ; Marci Evangelium.Marc. 14,58 ; vel omisso እንዘ፡ ut Actus apostolorum.Act. 10,46 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 37,17 ; ሰማዕክዎ፡ ይብለኒ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 2,2 .
a)auditu praeditum esselaMatthaei Evangelium.Matth. 11,5 ; ድንቅወ፡ ሰምዑ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 13,15 ; ሰሚዕ፡ auditusla(sensus) not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 237 al.
b)audire i.e. auribus perciperela, acciperela, comperirela, cognoscerela( erfahren ), cumc.Acc.rei: እለ፡ ኢሰምዑ፡ ምግባርየ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 66,19 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 14,15 ; Matthaei Evangelium.Matth. 11,2 ; Lucae evangelium.Luc. 4,23 ; Lucae evangelium.Luc. 21,9 ; ከመ፡ ይስማዕ፡ ዜናሃ፡ ዘከመ፡ ሀለወት፡ Esther, liber biblicus.Esth. 2,11 ; vel sequensseq. ከመ፡ et enuntiatione integra: Regum liber biblicum I.1 Reg. 26,4 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 43,25 ; Josuae liber.Jos. 9,14 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 34 ; Jesaiae prophetia.Jes. 39,1 ; Jesaiae prophetia.Jes. 40,28 ; Jeremiae prophetia.Jer. 47,11 ; Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 14,1 ; Marci Evangelium.Marc. 12,28 ; cumc. እምኀበ፡ vel ኀበ፡ ejus, alaquo auditur Obadiae prophetia.Ob. 1 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 1,2 ; Matthaei Evangelium.Matth. 2,9 ; Marci Evangelium.Marc. 6,20 ; Evangelium Joannis.Joh. 1,41 ; Evangelium Joannis.Joh. 6,45 ; 1 Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. 2,23 ; Jesaiae prophetia.Jes. 21,10 ; ለአከቶ፡ ትስማዕ፡ ጥዩቀ፡ ነገረ፡ በኀበ፡ መርዶክዮስ፡ μαθεῖν παρά Esther, liber biblicus.Esth. 4,5 ; vel cumc. እምነ፡ Epistola Joannis I.1 Joh. 1,5 Platt; cumc. በእንተ፡ vel በላዕለ፡ causae, delaqua auditur: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 41,15 ; ሶበ፡ ሰምዐ፡ መኰንን፡ በእንተ፡ ተኣምራት፡ ዘገብረ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaggabitSx. Mag. 2 ; Actus apostolorum.Act. 9,13 Platt; ad Philippenses epistola Pauli.Phil. 1,30 ; ንስማዕ፡ በውስተ፡ አፉሃ፡ ἐρωτήσομεν τὸ στόμα ἀυτῆς Genesis liber Pentateuchi.Gen. 24,57 .
c)auscultarela, aures darela, attenderelaad quem vel quid, cumc.Acc.Genesis liber Pentateuchi.Gen. 42,23 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 49,2 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 3,9 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 3,10 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 12,18 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 19,35 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 7,6 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 80,10 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 80,12 ; ኪያየ፡ ያፀምኡኒ፡ ወይሰምዑ፡ liber Jobi.Job 29,21 ; liber Jobi.Job 34,2 ; ትስማዕ፡ እዝንየ፡ እንዘ፡ ያወጽኡ፡ ሊተ፡ እኩየ፡ ስመ፡ liber Jobi.Job 31,30 ; ሰሚዖተ፡ ተላህዮ፡ በዕንዚራ፡ ወአርጋኖን፡ Faus Manfasâwi; numerus significat sectiones et capita.F.M. 32,7 ; cumc. ዲበ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 91,11 ; cumc. ማእከለ፡ utriusque partis audiendae διακούειν Deuteronomium.Deut. 1,16 (at liber Jobi.Job 9,33 አፅምአ፡ ማእከለ፡ ); እለ፡ ይሰምዑ፡ ትምህርተ፡ catechumenilaConstitutiones Apostolorum.Const. Ap. 30.
2)testem essela, testarila( denominatesdenom.a ስምዕ፡ ); ግብረ፡ ሐዋርያት፡ (Actus Apostolorum) ትሰምዕ፡ ከመ፡ ወረደ፡ መንፈስ፡ ቅዱስ፡ በአምሳለ፡ ልሳናተ፡ እሳት፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 58 ; ኢትስማዕ፡ ለቢጽከ፡ ስምዐ፡ በሐሰት፡ οὐ ψευδομαρτυρήσεις Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 20,16 ; cumc.Acc.personapers.Lucae evangelium.Luc. 4,22 ; cumc. በእንተ፡ Evangelium Joannis.Joh. 5,32 .
I,2[ وَسَقَ congessitla] adderela, adjicerela, accumularela, cumc.Acc.rei additae, crebro omisso Acc., et cumc. ላዕለ፡ ejus cui additur: Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 5,16 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 5,24 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 27,13 ; Deuteronomium.Deut. 4,2 ; Deuteronomium.Deut. 13,1 ; Deuteronomium.Deut. 19,5 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 12,19 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 12,14 ; in arithmetica, Abushakeri opus chronographicum; numerus significat capita.Abush. 11 sequensseq.; vel cumc. በላዕለ፡ , ut: ኃጥእ፡ ይዌስክ፡ ኀጢአተ፡ በላዕለ፡ ኀጣውኢሁ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 3,27 ; vel cumc. ዲበ፡ Apocalypsis Joannis.Apoc. 22,18 ; ይዌስክ፡ ዓዲ፡ ዲቤሁ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,15 ; ከመ፡ ኢትወስክ፡ እንከ፡ ዲበ፡ (v. በዲበ፡ ) ኀጣውኢከ፡ liber Jobi.Job 34,37 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 70,15 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 118 ; vel cumc. በዲበ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 68,32 ; Jesaiae prophetia.Jes. 38,5 ; እንዘ፡ ትዌስኩ፡ ኀጢአተ፡ በዲበ፡ ኀጢአት፡ Jesaiae prophetia.Jes. 1,5 ; Jesaiae prophetia.Jes. 30,1 ; vel cumc. ውስተ፡ , ut: ወውስቴቶሙ፡ (v. እምውስቴቶሙ፡ ) ኢይትከሀል፡ ፡ ወስኮ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 3,14 ; vel cumc. እምነ፡ Mashafa Falasfa.Fal. f. 27 ( videasvid. sub ወሰነ፡ ); Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 60,6 ; vel cumc. እምውስተ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 3,14 varia lectiovar., vel cumc. እምዲበ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 6,27 , absoluteabsol.Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 2,26 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 41,5 ; cumc.pronomen suffixumpron. suff.alicuila: Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 68,32 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 29,33 ; Marci Evangelium.Marc. 4,25 ; ወስኮሙ፡ እግዚኦ፡ እኪተ፡ πρόσθες αὐτοῖς κακά Jesaiae prophetia.Jes. 26,15 ; n. 906 ወሰኩከ፡ በዲበ፡ ዓመታቲከ፡ ዐሠርተ፡ ወኀምስተ፡ ዓመተ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 38,5 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 119,3 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 26,21 .
a)addendo augerela, adaugerela, cumc.Acc.rei: Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 26,18 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 9,41 ; ባዕል፡ ይዌስክ፡ አዕርክተ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 19,4 ; እሙንቱ፡ ወሰኩ፡ እኪተ፡ Zachariae prophetia.Zach. 1,15 ; cumc.duplexdupl.Acc.(alicui aliquid): ወሰኮ፡ ክብረ፡ ለአሮን፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 45,20 ; ወሰኮ፡ ዓመቲሁ፡ ለንጉሥ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 48,23 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 3,2 ; Lucae evangelium.Luc. 17,5 ; passim: progressus facere in rela: ጠቢብ፡ ይዌስክ፡ ጥበበ፡ σοφὸς σοφώτερος ἔσται Proverbiorum liber biblicus.Prov. 1,5 ; quotidie ይዌስክ፡ ግብረ፡ ምንኵስና፡ (in rebus monasticis) Lud. e Vit. Sam.
b)sequensseq.verbo addere facerelaaliquid, i.e.
α)porro, amplius facerela: ኢትዌስክ፡ ከመ፡ ተሀብከ፡ ኀይላ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 4,12 .
β)magis vel vehementius facerelaaliquid, sequensseq.Infin.: ይዌስክ፡ ተወክፎ፡ προσθήσει τοῦ δέχεσθαι Proverbiorum liber biblicus.Prov. 9,9 ; ወወሰከ፡ ዓዲ፡ ፈሪሆቶ፡ ለእግዚአብሔር፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 14,2 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 19 ; sequensseq.verbo finito: ወሰከ፡ ተቀየሞ፡ Lucae evangelium.Luc. 3,20 . Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ወሰከ፡ ዘ፡ ጨመረ፡
I,1[ סָפַק صَفَقَ صَفَحَ טָפַח ] SubjunctivusSubj. ይጥፋሕ፡ comploderelamanus, plauderelamanibus, alis; sequensseq.Acc.manus, Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 46,1 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 97,9 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 11,12 ; ይጠፍሕ፡ እዴሁ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 17,18 ; ጥፋሕ፡ እዴከ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 6,10 ; Hezekielis prophetia.Hez. 21,12 ; Jesaiae prophetia.Jes. 55,12 ; Jeremiae prophetia.Jer. 5,31 ; ጥፋሕ፡ እዴከ፡ በዲበ፡ እዴከ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 21,14 ; Hezekielis prophetia.Hez. 21,17 ; Hezekielis prophetia.Hez. 22,13 ; ወጠፍሐ፡ እደዊሁ፡ ላሜህ፡ በእንተ፡ ሐዘኑ፡ ላዕለ፡ ቃየል፡ ወበጥፍሐተ፡ እደዊሁ፡ ለከፎ፡ ለወልዱ፡ ወቀተሎ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 15 ; etiam omisso Acc.: በጠፊሖትየ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 4,23 ; እለ፡ ይጠፍሑ፡ ወየኀብሩ፡ ምስለ፡ ቃለ፡ ዕንዚራ፡ ἐπικροτοῦντες Amosi prophetia.Am. 6,5 ; cumc. በ፡ manus: ትጠፍሕ፡ በእደዊሃ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 31,26 ; Zephania prophetia.Zeph. 2,15 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 12,18 ; Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 3 ( videasvid. ጽሕሰ፡ ); cumc. ላዕለ፡ ejus, de quo quis laetans plaudit: ጠፍሑ፡ እደዊሆሙ፡ ላዕሌኪ፡ Threni, liber biblicus.Thren. 2,15 ; Nahum.Nah. 3,19 ; vel በላዕለ፡ liber Jobi.Job 27,23 ; alas: መላእክት፡ ይጠፍሑ፡ ክነፊሆሙ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium GenbôtSx. Genb. 21.
a)plausum facerela, crepitarela: ይጠፍሑ፡ በምድር፡ (ubi Gr. habet: σύροντες γῆν ) Michaei prophetia.Mich. 7,17 .
b)plaudendo fingerelavel formarelalateres, Genesis liber Pentateuchi.Gen. 11,3 .
I,1[ אָמַן ; أَمِنَ , ܗܰܝܡܶܢ ; de potestate radicis prima videasvid.Ges. thes. p. 113; Ges. thes. p. 114.] SubjunctivusSubj. ይእመን፡ ( ይእምን፡ Evangelium Joannis.Joh. 1,7 romanae editionisrom.?)
1)verum esselavel invenirila, complerila, confirmarila, Lucae evangelium.Luc. 1,1 .
2)fidem haberelaalicui, confiderela: ዘፍጡነ፡ የአምን፡ ὁ ταχὺ ἐμπιστεύων Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 19,4 ; cumc. በ፡ pers. Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 41,7 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 41,16 ; Jesaiae prophetia.Jes. 28,16 ; cumc. በላዕለ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 19,9 ; cumc.Acc.personapers.: Evangelium Joannis.Joh. 2,24 ; 2 ad Timotheum epistolae I, II.Tim. 2,13 ; ኢትእመንዎሙ፡ ለአኀዊክሙ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 9,4 ( videasvid.III,1); ለእመ፡ ኢኮንክሙ፡ ምእመናነ፡ በዲበ፡ ውኁድ፡ መኑ፡ የአምነክሙ፡ በላዕለ፡ ብዙኅ፡ Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 3 ; sequensseq. ከመ፡ , ut: አምንዎሙ፡ ከመ፡ እሙንቱ፡ caet. Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 23,13 .
3)crederela
a)sensu communi, cumc.Acc.rei: ብእሲት፡ ተአምን፡ ኵሎ፡ ነገረ፡ ዘትሰምዕ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 6 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 9,6 ; የዋህ፡ የአምን፡ ኵሎ፡ ነገረ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 14,15 ; liber Jobi.Job 4,12 ; omisso Acc.Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 37 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 43 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 4,9 ; Evangelium Joannis.Joh. 20,25 ; Evangelium Joannis.Joh. 20,29 ; cumc. ለ፡ pers.: Epistola Joannis I.1 Joh. 4,1 ; cumc.Acc.personapers.: ኢአምኖሙ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 47,14 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 2,14 ; not able to find explanation in abbreviation listDan. apocr. 1,41 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 4,1 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 45,26 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 11,18 ; cumc.duplexdupl.Acc.: መኑ፡ አምነነ፡ ቃለነ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 53,1 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 42,20 ; Lucae evangelium.Luc. 1,20 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 10,16 ; sequensseq. ከመ፡ Threni, liber biblicus.Thren. 4,12 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 4,5 ; Jesaiae prophetia.Jes. 43,10 ; liber Jobi.Job 9,16 ; Jacobi epistola.Jac. 2,19 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 5,1 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 10,9 ; ልቃሕ፡ ዘይቀውም፡ ላዕለ፡ አሚኖቱ፡ ባሕቲቱ፡ fide solala(non pignore) interpositalaF.N. 27.
b)sensu theologico: absoluteabsol.Jesaiae prophetia.Jes. 7,9 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 3,3 ; Matthaei Evangelium.Matth. 21,22 ; Marci Evangelium.Marc. 16,16 ; cumc. በ፡ pers. vel rei Evangelium Joannis.Joh. 2,11 ; Evangelium Joannis.Joh. 5,24 ; Evangelium Joannis.Joh. 12,36 ; Evangelium Joannis.Joh. 12,44 ; Evangelium Joannis.Joh. 1,12 ; Actus apostolorum.Act. 9,42 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 1,5 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 10,10 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 10,11 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 3,23 ; not able to find explanation in abbreviation listMar. 1,15 ; Evangelium Joannis.Joh. 4,50 ; cumc.Acc.personapers.Genesis liber Pentateuchi.Gen. 15,6 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 14 ; ከመ፡ ይእመንዎሙ፡ ለነቢያቲከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 36,21 ; Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 4,7 ; በአሚነ፡ እግዚአብሔር፡ Actus apostolorum.Act. 16,34 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 3,22 romanae editionisrom.; አሚን፡ vel አሚኖት፡ fidesla: ጻድቅ፡ በአሚን፡ የሐዩ፡ Habacuci prophetia.Hab. 2,4 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 1,17 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 4,11 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 8,24 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 9,32 ; Matthaei Evangelium.Matth. 9,29 romanae editionisrom.; ad Hebraeos epistola.Hebr. 6,12 ; ad Galatas epistola Pauli.Gal. 3,23 ; ዛቲ፡ አሚን፡ haec fideslaDidascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 1 ; ኢአሚን፡ incredulitaslaad Romanos epistola Pauli.Rom. 3,3 ; Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 169,1 ; ኢአሚኖቶሙ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 13,58 ; ርትዕት፡ አሚን፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HedarSx. Hed. 13 Enc.; ad fidem convertilaad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 3,5 Platt; Actus apostolorum.Act. 18,8 .
4)verum dicerelai.e. confiterila, profiterila, faterila,
a)sensu communi: Josuae liber.Jos. 7,19 ; አምነ፡ ወኢክሕደ፡ Evangelium Joannis.Joh. 1,20 ; አምኑ፡ ወተኰነኑ፡ ὁμολογήσαντες ἀνήχθησαν Esther, liber biblicus.Esth. 1 apocr.; sequensseq. እስመ፡ , ut Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 335, vel ከመ፡ , ut: አአምነከ፡ ከመ፡ ኵሎ፡ ትክል፡ liber Jobi.Job 40,9 ; cumc.Acc.rei et ለ፡ pers.: እንዘ፡ የአምኑ፡ አበሳሆሙ፡ ፍጹመ፡ ለመምህራኒሆሙ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 230 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 1,9 .
b)sensu theologico, scilicetsc.Deum, Christum, fidem veram confiteri: cumc.Acc.personapers.: Apocalypsis Joannis.Apoc. 3,5 ; ዘአምነኒ፡ በገጸ፡ ሰብእ፡ አአምኖ፡ አነኒ፡ በገጸ፡ አቡየ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 25 ; vel cumc. በ፡ , ut: Matthaei Evangelium.Matth. 10,32 ; Lucae evangelium.Luc. 12,8 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 3,5 ; sequensseq. ከመ፡ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 10,9 ; absoluteabsol.: አመንከ፡ ሠናየ፡ አሚነ፡ ad Timotheum epistola I.1 Tim. 6,12 ; 1 ad Timotheum epistolae I, II.Tim. 6,13 ; እለ፡ አምኑ፡ confessoresla(distincti a martyribus) Constitutiones Apostolorum.Const. Ap. 24.
c)praedicarela, celebrarelaDeum, ἐξομολογεῖν , cumc.Acc., ut: መኑ፡ የአምነከ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 6,5 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 29,12 ; cumc. በ፡ , ut: እመኑ፡ በእግዚአብሔር፡ Jeremiae prophetia.Jer. 40,11 ; አምነ፡ ቦቱ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 14,2 ; absoluteabsol.liber Jobi.Job 8,21 varia lectiovar.; አሚን፡ ወቃለ፡ ስብሐት፡ Jesaiae prophetia.Jes. 51,3 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 41,5 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 94,2 ; sacrificia, quae ὁμολογίαι ( נְדָבָה ) dicuntur, ዘበአሚንክሙ፡ Deuteronomium.Deut. 12,6 ; ዘበአሚኖትክሙ፡ Deuteronomium.Deut. 12,17 .
5)securitatem promitterela, fidem darelaalicui ( آمَنَ ), cumc.Acc.personapers., Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 378 : Titus captivos Judaeorum Romam deduxit n. 736 ዘእንበለ፡ ዘአምኖሙ፡ ( exceptis iisla, quibus securitatem promiseratla) Jsp. p. 379.
śallaṭa
Grébaut
ሠለጠ፡ śallaṭa I,2 ይሤልጥ፡ , ይሠልጥ፡ «être au pouvoirfr, avoir puissancefr, acheverfr, accomplirfr» ― ገዛ፡ , ተበየነ፡ , ጨረሰ፡ Ms. BNFabb217, fol. 49v.
122
Leslau
ሠለጠ śallaṭa , () ሠለጠ፡ śalaṭa gain dominionen, have poweren, have authorityen, exercise authorityen, become masteren, reignen, ruleen 530a
easdem fere significationes habet, quas simplex ላዕለ፡ ; sed magis de statu quiescendi superlaet adhaerendi adlaaliquid, quam de motu adlaaliquid dicitur: superla, inla, adla, apudla( videasvid. ላዕለ፡ not able to find explanation in abbreviation listNr. 2 ): እለ፡ ተወልዱ፡ በላዕሌሃ፡ ( ለምድር፡ ) quilasuper terram i.e. in terra natilasunt Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 10,13 ; በላዕሉ፡ in superficie ejuslaHenochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 28,2 (quod, cum pronomen suffixumpron. suff.non per êlasubjunctum sit, etiam ad ላዕል፡ SubstantivumSubst.referri potest); መጽአ፡ ማየ፡ አይኅ፡ በላዕለ፡ ምድር፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 7,10 ( ላዕለ፡ in commate 6), ይገብር፡ ( ሕግየ፡ ) ፍሬ፡ በላዕሌክሙ፡ in vobisla(tamquam semen vobis superinjectum) Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 9,31 ; Ruth liber biblicus.Ruth 4,12 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 15,5 ; እብላዕ፡ በላዕለ፡ እዴሃ፡ ἐκ τῶν χειρῶν αὐτῆς Regum liber biblicum II.2 Reg. 13,5 ( ውስተ፡ in commate 6); ኢተረክበ፡ ዐመፃ፡ በላዕሌየ፡ apud mela, in melaPsalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 16,4 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 44,17 ; ምንተ፡ ርኢከ፡ በላዕሌየ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 35 ; Jeremiae prophetia.Jer. 2,5 ; Hezekielis prophetia.Hez. 28,15 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 1,13 ; Michaei prophetia.Mich. 1,13 ; እግዚአብሔር፡ ይሴባሕ፡ በላዕለ፡ ትሑታን፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 3,20 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 6,35 ; ልቦሙ፡ በላዕሌሆሙ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 19,1 ; Jesaiae prophetia.Jes. 19,3 ; ተቀጥቀጠኒ፡ ልብየ፡ በላዕሌየ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 23,9 ; Threni, liber biblicus.Thren. 3,20 ; ዘትግዕዝ፡ በላዕለ፡ ባዕድ፡ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 2,1 ; ከመ፡ ያርኢ፡ ጽድቆ፡ በላዕለ፡ እለ፡ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 3,25 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 4,11 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 8,29 ; ዘሰማዕከ፡ በላዕሌየ፡ παρ᾽ ἐμοῦ apud melai.e. a melaad Timotheum epistola II.2 Tim. 2,2 (cfr. በኀበ፡ ). Praeterea nota
a) በባዕለ፡ aliquo ducela(cfr. ላዕለ፡ not able to find explanation in abbreviation listNr. 1, b) et perla በላዕለ፡ ሙሴ፡ διὰ Μωυσῆ Josuae liber.Jos. 20,2 ; ዘይትገበር፡ በላዕሌሁ፡ ὑπ᾽ αὐτοῦ Lucae evangelium.Luc. 13,17 ; እለ፡ በላዕሌሆሙ፡ δι᾽ ᾧν 1 Cor.3,5; ዘበላዕሌሁ፡ ይትሜጠውዎ፡ δι᾽ οὗ Matthaei Evangelium.Matth. 26,24 ; Marci Evangelium.Marc. 14,21 ; መንፈስ፡ ይትናገር፡ በላዕሌክሙ፡ ἐν ὑμῖν in vobislaet per voslaMatthaei Evangelium.Matth. 10,20 ; Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 1,7 .
b)contrala, adversusla: ይቀውሙ፡ በላዕሌከ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 2,6 ; ዘኢይነሥእ፡ ሕልያነ፡ በላዕለ፡ ንጹሕ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 14,6 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 16,2 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 17,20 . Aliis in locutionibus ላዕለ፡ et በላዕለ፡ permutantur, ut እስከ፡ አመ፡ ኵነኔ፡ ዐቢይ፡ በላዕሌሆሙ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 22,4 ; ንሕነ፡ ንሰምሬ፡ ሠናየ፡ በላዕሌኪ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 10,12 ; ኃጥእ፡ ይዌስክ፡ ኀጢአተ፡ በላዕለ፡ ኀጣውኢሁ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 7,23 .
not foundsubst.negatiola, infitiatiola,
a)id quod fideilavel verae religioni contrarium estla( Unglaubede), haeresisla, impietasla: αἵρεσις ካሕድ፡ ዘሕርትምና፡ not able to find explanation in abbreviation list2 Petr. 2,1 ; Actus apostolorum.Act. 24,5 ; Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 17 Enc. ; ut ethnicos converteret እምፍኖተ፡ ካሕድ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 6 Enc. ትምህርተ፡ ካሕድ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MiyazyaSx. Mij. 14 Enc. ; እለ፡ ይገብሩ፡ ካሕደ፡ (Lud. ከሐደ፡ ) በላዕለ፡ ክርስቶስ፡ አምላክ፡ not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 8 Enc.
b)fides et inobedienta denegata ( Untreuede), perfidiala, inobedientiala, rebelliola, ἀπείθεια Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 91 ; እስመ፡ ኵሉ፡ ካሕድ፡ ምግባሪሆሙ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 85.
c)contradictiola,
α)altercatiola, contentiola, contentionislastudiumla: ἀντιλογίαι ካሕድ፡ (v. ጋእዝ፡ ) Proverbiorum liber biblicus.Prov. 18,18 ; Judae epistola.Judae 11 ; ἐπιθεία Jacobi epistola.Jac. 3,14 ; እለ፡ ደወዩ፡ ካሕደ፡ νοσοῦντες ἀπαιδευσίαν not able to find explanation in abbreviation listCyr. ad Theod. f. 22.
β)disceptatiola, controversiala, dubitatiolavel dubiumla( Widerredede): ዘእንበለ፡ ካሕድ፡ χωρὶς πάσης ἀντιλογίας ad Hebraeos epistola.Hebr. 7,7 ; ἄνευ λόγου not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 3,1 ; προηγουμένως ( unläugbarde, sine controversiala) not able to find explanation in abbreviation listCyr. ad Theod. f. 8 ; ἀναμφιλόγως not able to find explanation in abbreviation listCyr. c. Pall. f. 78 ; አልቦ፡ ካሕድ፡ በዝንቱ፡ οὐκ ἔστι ἀμφίλογον not able to find explanation in abbreviation listCyr. de r. fid. f. 53.
γ)offensiola, scandalumla: ያመጽኡ፡ ካሕደ፡ ላዕለ፡ ትምህርትክሙ፡ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 16,17 ; እብነ፡ ካሕድ፡ 1 not able to find explanation in abbreviation listPetr. 2,8 .
IV,1Imperf. ያስተርኢ፡ , rarius ያስተሬኢ፡ (ut Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 13,37 Laur.; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 13,40 Laur.)
1)facere, ut (agens) ipse videatur i.e.
a)se conspiciendum praeberela, se aperirela, apparerela, compararela, de rebus et personis (quae antea occultae, invisibiles, incognitae fuerant; etiam de iis, quae antea non exstiterant), potissimum de apparitionibus spirituum et visionum: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 1,9 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 8,5 ; ያስተርኢ፡ ሢበትኪ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 47,2 ; ኀሳርኪ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 47,3 ; Jeremiae prophetia.Jer. 13,26 ; ወርኅ፡ Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 4,5 ; መብረቅ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 24,27 ; ያስተርኢ፡ ከመ፡ ሕልመ፡ ሌሊት፡ liber Jobi.Job 20,8 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 8,64 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 38,1 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 38,2 ; Matthaei Evangelium.Matth. 9,33 ; ያስተርኢ፡ ስብሐተ፡ እግዚአብሔር፡ Jesaiae prophetia.Jes. 40,5 ; አስተርአየ፡ ላዕሌኪ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 60,2 ; construitur cumc.c. ለ፡ ejus, cui quis se conspiciendum praebet: Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 9,29 ; Jesaiae prophetia.Jes. 66,14 ; plerumque cumc.Acc.Genesis liber Pentateuchi.Gen. 12,7 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 16 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 14,4 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 14,8 ; Jeremiae prophetia.Jer. 38,3 ; አንሰ፡ አስተርአይኩክሙ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 12,19 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 12,16 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 14,3 ; አስተርአየኒ፡ ራእይ፡ Danielis prophetia.Dan. 8,1 ; Matthaei Evangelium.Matth. 1,20 ; Matthaei Evangelium.Matth. 2,13 ; Matthaei Evangelium.Matth. 17,3 ; Marci Evangelium.Marc. 9,4 ; Marci Evangelium.Marc. 16,11 ; Marci Evangelium.Marc. 16,12 ; Lucae evangelium.Luc. 1,11 ; Lucae evangelium.Luc. 1,22 ; Lucae evangelium.Luc. 9,8 ; Evangelium Joannis.Joh. 21,1 ; Evangelium Joannis.Joh. 21,14 ; Actus apostolorum.Act. 1,3 ; Actus apostolorum.Act. 2,3 ; Actus apostolorum.Act. 26,19 .
b)cognoscendum se praeberela, manifestarila, revelarila, innotescerelaHenochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 59,2 ; ኣስተርኢ፡ በቅድመ፡ አሕዛብ፡ γνωσθήσομαι Hezekielis prophetia.Hez. 38,23 ; Jesaiae prophetia.Jes. 66,14 ; ἐγνωρίσθην Hezekielis prophetia.Hez. 20,5 ; πεφανέρωται ad Romanos epistola Pauli.Rom. 3,21 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 16,25 ; Evangelium Joannis.Joh. 3,21 ; ἀποκαλύπτεσθαι not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 1,7 ; not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 1,13 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 1,17 ; ἐμφανὴς ἐγενόμην ad Romanos epistola Pauli.Rom. 10,20 ; Jesaiae prophetia.Jes. 65,1 ; Jeremiae prophetia.Jer. 36,14 ; ዘአስተርእዮ፡ i.q. ኤጲፋንያ፡ epiphanialaCod. Mus. Brit. XXIX, 32.
c)in conspectumlaalicujus prodirela: ኢታስተርእዩኒ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 1,12 ; not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 4,18 .
d)visibilemla, manifestumla, conspicuum esselaad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 4,18 ; ad Colossenses epistola Pauli.Col. 1,16 ; ዘኢያስተርኢ፡ invisibilislaGenesis liber Pentateuchi.Gen. 1,2 ; 1 ad Timotheum epistolae I, II.Tim. 1,17 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 11,1 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 11,3 ; Jesaiae prophetia.Jes. 45,3 ; መዝገብ፡ ዘኢያስተርኢ፡ θησαυρὸς ἀφανής Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 41,14 ; ብዙኅ፡ ዘኢያስተርኢ፡ πολλὰ ἀπόκρυφα Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 43,22 ; ያስተርኢ፡ ἐμφανὴς ἔσται Michaei prophetia.Mich. 4,1 ; ዘያስተርኢ፡ περίβλεπτος Proverbiorum liber biblicus.Prov. 29,41 ; ዕለት፡ ዐባይ፡ እንተ፡ ታስተርኢ፡ μεγάλη καὶ ἐπιφανής Joelis prophetia.Joel 3,4 ; Malachiae prophetia.Mal. 3,22 ; ኀበ፡ ኢያስተርኢ፡ አእምሮ፡ οὗ οὐκ ἐπισκοπεῖται γνῶσις Proverbiorum liber biblicus.Prov. 19,23 ; ኣአምር፡ ከመ፡ ታስተርኢ፡ ጽድቅየ፡ liber Jobi.Job 13,18 ; በላዕለ፡ ውሉዱ፡ ያስተርኢ፡ ንብረቱ፡ ለሰብእ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 11,28 .
e)viderila( φαίνεσθαι ) cumc.Acc.praed.: ኵሉ፡ ብእሲ፡ ያስተርኢ፡ ለርእሱ፡ ጻድቀ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 21,2 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 26,16 ; ለነፍስ፡ ርኅብት፡ መሪርኒ፡ ጥዑመ፡ ያስተርእያ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 27,7 ; Matthaei Evangelium.Matth. 23,27 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 4,25 ; sequensseq.conjunctioconj. ከመ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 6,16 ; Matthaei Evangelium.Matth. 6,18 ; impers., ut: እፎ፡ አንትሙ፡ ትፈቅዱ፡ ወእፎ፡ ያስተርእየክሙ፡ ከመ፡ ኣውሥኦሙ፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 10,6 .
f)speciem praeberela, similem essela, speciem induerelavel prae se ferrela: Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 3 ; መኑ፡ ያስተርኢ፡ ንጹሐ፡ ከዊኖ፡ እምኀጢአት፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 20,9 ; ያስተርኢ፡ ከመ፡ ዘያደሉ፡ ለቢጹ፡ ወከመ፡ ዘያረትዕ፡ ፍትሖ፡ ለማኅፈሩ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 19,25 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 17,1 ; አስተርእዮ፡ speciesla( ἀνθέμιον ) n. 299Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 12,6 .
g)lucerela( videasvid.II, not able to find explanation in abbreviation list1 Nr. 2 ), de astris Hezekielis prophetia.Hez. 32,8 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 1,16 ; ad Philippenses epistola Pauli.Phil. 2,15 ; (monachus corpus suum ita emaceravit) እስከኔ፡ ኮነት፡ ፀሓይ፡ ያስተርኢ፡ እማእከለ፡ አዕጽምተ፡ ገበዋቲሁ፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 16.
2)facere ut quis vel quid videatur i.e.
a)ostenderela, manifestumlavel conspicuum facerelaMatthaei Evangelium.Matth. 6,5 (c. ለ፡ pers.); ኢያስተርኢ፡ ኀፍረቶ፡ (Platt: ኀፍረቱ፡ ) Apocalypsis Joannis.Apoc. 16,15 ; አስተርአዮሙ፡ ኀበ፡ ተረግዘ፡ ገቦ፡ (Christus discipulis) Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MiyazyaSx. Mij. 6 Enc. ; እስመ፡ ፪ ወልደ፡ ያስተርእዩ፡ ለነ፡ δυὰς γὰρ ἡμῖν υἱῶν ἀναφαίνεται (a Nestorianis) not able to find explanation in abbreviation listCyr. c. Pall. f. 77 ; facere ut in conspectum prodeatlaHenochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 53,6 .
b)revelarelaHermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 7 ; ἀποκαλύπτειν Danielis prophetia.Dan. 2,47 ; አስተርአዮሙ፡ ( revelavit iisla) በሌሊት፡ ከመ፡ ኢይግብኡ፡ Lud. e Vit. Sanct.; አስተርአየ፡ ሊተ፡ ምስጢራተ፡ ብዙኃተ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TahsasSx. Tachs. 19. ( አስተርአየ፡ in libris mss. passim cum አስተስረየ፡ confusum reperitur, ut Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 23,27 et Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 23,28 (F. H); Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 25,9 ).
nomen actionisn. act.et not foundsubst., m. et fem.
1)sessiolaPsalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 138,1 ; ንብረቶሙ፡ ወተንሥኦቶሙ፡ Threni, liber biblicus.Thren. 3,62 ; ንብረቱ፡ በየማንከ፡ Maʃshafa Genzat.Genz. f. 115 ; Mavâs. 53. In specie: sessio episcopilavel patriarchaelai.e. administratio: ኑኀ፡ ንብረቱ፡ not able to find explanation in abbreviation listCat. Cod. Bibl. Bodl. p. 14 ; ፲፭ዕለት፡ እምንብረቱ፡ ዲበ፡ መንበሩ፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 15.
2)positiola: ንብረተ፡ ከዋክብት፡ ἀστέρων θέσεις Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 7,19 ; Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 7,29 ; Canticum Canticorum.Cant. 4,9 .
a)situsla: ናሁ፡ ንብረታ፡ ለዛቲ፡ ሀገር፡ ሠናይት፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 2,19 .
b)dispositiola, modusla: ንብረተ፡ መናቅዕትኪ፡ ῥυθμοὶ μηρῶν Canticum Canticorum.Cant. 7,2 .
c)impositio manusla: ንብረተ፡ እድ፡ Ssal. Req.; etiam nomen orationis liturgicae: ወእምድኅሬሁ፡ ትብል፡ ንብረተ፡ እድ፡ Maʃshafa Genzat.Genz. f. 62 (aliâs: ጸሎተ፡ አንብሮ፡ እድ፡ ).
d)institutiola, constitutiola: አዝማድ፡ ዘበንብረት፡ ( oppositum, -o, -nituropp.et consanguineis et affinibus et propinquis spiritualibus) ex. gr. collactanei vel pupilli F.N. 24,2; አብ፡ በንብረት፡ ዘውእቱ፡ ሐፃኒ፡ Fetḥa Nagast; numeri significant capita capitumque partes.F.N. 32 .
3)
a)stabilitasla: ሰአሉ፡ በንብረተ፡ ንግሡ፡ ወኑኀ፡ መዋዕሊሁ፡ ( sie beteten fürde) Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 316.
c)statusla, conditiola: ሠናየ፡ ኮነ፡ ንብረቶሙ፡ ለሕዝብ፡ Actus apostolorum.Act. 24,3 ; ንብረተ፡ ነፍስየ፡ ወሥጋየ፡ በእዴሁ፡ እኁዝ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HedarSx. Hed. 6 Enc.
d)vivendi ratiola, vitala: ንብረትየ፡ ዘበንእስየ፡ βίωσις Actus apostolorum.Act. 26,4 ; በላዕለ፡ ውሉዱ፡ ያስተርኢ፡ ንብረቱ፡ ለሰብእ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 11,28 ; βίος ንብረቱ፡ ከመ፡ ዘኢኮነ፡ ሕያወ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 40,29 ; ኅዳጥ፡ ውእቱ፡ ወማሕዘን፡ ንብረትነ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 2,1 ; Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 2,4 ; Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 2,15 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 5,9 ; በብዝኀ፡ ንብረት፡ liber Jobi.Job 12,12 ; ከመ፡ በዕሩፍ፡ ወበጽምው፡ ይኩን፡ ንብረትነ፡ ad Timotheum epistola I.1 Tim. 2,2 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 239 ; ንብረተ፡ ዓለም፡ αἱ τοῦ βίου πραγματεῖαι ad Timotheum epistola II.2 Tim. 2,4 ; ζωή liber Jobi.Job 7,1 .
4)habitatiola, commoratiola: በቀዳሚ፡ ንብረቶሙ፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 17,25 ; ንብረቶሙ፡ ውስተ፡ ገዳም፡ Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 6 ; ዘኢኮነ፡ ምስለ፡ ሰብእ፡ ንብረቱ፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 3,50 ; Danielis prophetia.Dan. 2,11 ; δίαιτα ረሰይኩ፡ ሎቱ፡ ገዳመ፡ ንብረቶ፡ liber Jobi.Job 39,6 ; ዘአልቦ፡ ንብረተ፡ ዘኀበ፡ መሲዮ፡ ይበይት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 36,31 ; κατάσχεσις Paralipomenon liber I.1 Par. 4,33 ; ቤተ፡ ንብረቶሙ፡ Judith liber apocryphus.Judith 9,13 .
easdem fere significationes habet, quas simplex ላዕለ፡ ; sed magis de statu quiescendi superlaet adhaerendi adlaaliquid, quam de motu adlaaliquid dicitur: superla, inla, adla, apudla( videasvid. ላዕለ፡ not able to find explanation in abbreviation listNr. 2 ): እለ፡ ተወልዱ፡ በላዕሌሃ፡ ( ለምድር፡ ) quilasuper terram i.e. in terra natilasunt Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 10,13 ; በላዕሉ፡ in superficie ejuslaHenochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 28,2 (quod, cum pronomen suffixumpron. suff.non per êlasubjunctum sit, etiam ad ላዕል፡ SubstantivumSubst.referri potest); መጽአ፡ ማየ፡ አይኅ፡ በላዕለ፡ ምድር፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 7,10 ( ላዕለ፡ in commate 6), ይገብር፡ ( ሕግየ፡ ) ፍሬ፡ በላዕሌክሙ፡ in vobisla(tamquam semen vobis superinjectum) Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 9,31 ; Ruth liber biblicus.Ruth 4,12 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 15,5 ; እብላዕ፡ በላዕለ፡ እዴሃ፡ ἐκ τῶν χειρῶν αὐτῆς Regum liber biblicum II.2 Reg. 13,5 ( ውስተ፡ in commate 6); ኢተረክበ፡ ዐመፃ፡ በላዕሌየ፡ apud mela, in melaPsalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 16,4 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 44,17 ; ምንተ፡ ርኢከ፡ በላዕሌየ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 35 ; Jeremiae prophetia.Jer. 2,5 ; Hezekielis prophetia.Hez. 28,15 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 1,13 ; Michaei prophetia.Mich. 1,13 ; እግዚአብሔር፡ ይሴባሕ፡ በላዕለ፡ ትሑታን፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 3,20 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 6,35 ; ልቦሙ፡ በላዕሌሆሙ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 19,1 ; Jesaiae prophetia.Jes. 19,3 ; ተቀጥቀጠኒ፡ ልብየ፡ በላዕሌየ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 23,9 ; Threni, liber biblicus.Thren. 3,20 ; ዘትግዕዝ፡ በላዕለ፡ ባዕድ፡ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 2,1 ; ከመ፡ ያርኢ፡ ጽድቆ፡ በላዕለ፡ እለ፡ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 3,25 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 4,11 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 8,29 ; ዘሰማዕከ፡ በላዕሌየ፡ παρ᾽ ἐμοῦ apud melai.e. a melaad Timotheum epistola II.2 Tim. 2,2 (cfr. በኀበ፡ ). Praeterea nota
a) በባዕለ፡ aliquo ducela(cfr. ላዕለ፡ not able to find explanation in abbreviation listNr. 1, b) et perla በላዕለ፡ ሙሴ፡ διὰ Μωυσῆ Josuae liber.Jos. 20,2 ; ዘይትገበር፡ በላዕሌሁ፡ ὑπ᾽ αὐτοῦ Lucae evangelium.Luc. 13,17 ; እለ፡ በላዕሌሆሙ፡ δι᾽ ᾧν 1 Cor.3,5; ዘበላዕሌሁ፡ ይትሜጠውዎ፡ δι᾽ οὗ Matthaei Evangelium.Matth. 26,24 ; Marci Evangelium.Marc. 14,21 ; መንፈስ፡ ይትናገር፡ በላዕሌክሙ፡ ἐν ὑμῖν in vobislaet per voslaMatthaei Evangelium.Matth. 10,20 ; Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 1,7 .
b)contrala, adversusla: ይቀውሙ፡ በላዕሌከ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 2,6 ; ዘኢይነሥእ፡ ሕልያነ፡ በላዕለ፡ ንጹሕ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 14,6 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 16,2 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 17,20 . Aliis in locutionibus ላዕለ፡ et በላዕለ፡ permutantur, ut እስከ፡ አመ፡ ኵነኔ፡ ዐቢይ፡ በላዕሌሆሙ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 22,4 ; ንሕነ፡ ንሰምሬ፡ ሠናየ፡ በላዕሌኪ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 10,12 ; ኃጥእ፡ ይዌስክ፡ ኀጢአተ፡ በላዕለ፡ ኀጣውኢሁ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 7,23 .
Substantivumsubst.altitudola, (alias ኑኅ፡ , vel ቆም፡ ) ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 3,18 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 6,6 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 6,19 ; translate: አንቲ፡ ይእቲ፡ ላዕለ፡ ኢየሩሳሌም፡ σὺ ὕψωμα Ιη . Judith liber apocryphus.Judith 15,9 .
a)conjunctum cum pronomen suffixumpron. suff. ሁ፡ , scilicetsc. ላዕሉ፡ ( videasvid. gramm.§ 163,2), plerumque praemissis vel praepositione vel pronomenpron.relativo, scilicetsc. ልብሰቶሙ፡ ዘላዕሉ፡ vesteslaquae supra i.e. superaela(coelestes) Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 9,9 ; ዘላዕሉ፡ ኅሡ፡ ad Colossenses epistola Pauli.Col. 3,1 ; ዐጸድ፡ ዘላዕሉ፡ ἡ αὐλὴ ἡ ἐπάνω Jeremiae prophetia.Jer. 43,10 ; እንተ፡ ላዕሉ፡ ኢየሩሳሌም፡ Rel. Bar.; በላዕሉ፡ suprala, desuperla( ἄνω , ἄνωθεν ): በሰማይ፡ በላዕሉ፡ Joelis prophetia.Joel 3,3 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 49,5 ; liber Jobi.Job 3,4 ; Jesaiae prophetia.Jes. 37,31 ; Jesaiae prophetia.Jes. 45,8 ; Jeremiae prophetia.Jer. 4,28 ; Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 7,10 ; እምላዕሉ፡ ( ἄνωθεν ) a summola, desuperlaMatthaei Evangelium.Matth. 27,51 ; Hezekielis prophetia.Hez. 1,22 ( ἐπάνωθεν ) Jacobi epistola.Jac. 1,17 ; Jacobi epistola.Jac. 3,15 ; እስከ፡ ላዕሉ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 8,2 (usque in summum). Etiam in numerandis aetatis annis ላዕሉ፡ adhibetur vice ἐπάνω , supralaut: እም፳ዓም፡ ወላዕሉ፡ እምኔሁ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 39,3 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 1,3 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 26,2 ; Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 3,8 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 49.
b)in Acc.loci, tamquam adverbium, adverbialiteradv.sursumla, suprala: ትኔጽሩ፡ ላዕለ፡ ውስተ፡ ሰማይ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 8,21 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 34,10 ; Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 9,47 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 15,5 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 14,9 ; አምላክነ፡ ውስተ፡ ሰማይ፡ ላዕለ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 113,11 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 5,1 ; አንበሮ፡ ላዕለ፡ እምነ፡ አዕርክቲሁ፡ Esther, liber biblicus.Esth. 3,1 ; ከመ፡ ኢይረሲ፡ ክብረ፡ እጓለ፡ እመሕያው፡ ላዕለ፡ እምነ፡ ክብረ፡ እግዚአብሔር፡ Esther, liber biblicus.Esth. 4,17 apcr. Nota etiam ወላዕለኒ፡ et ultralai.e. et quae sunt caeteralaMarci Evangelium.Marc. 7,8 romanae editionisrom.
c) ላዕለ፡ (Acc. loci et st.c.) usurpatur pro praepositione.
Substantivumsubst.dominatusla, dominiumla(jus vel dignitas domini): ዝንቱ፡ ውእቱ፡ ሥልጣን፡ ወመንግሥት፡ ወእግዚእና፡ ho. Severiani in Cyrilli Alexandrini scripta (de recta fide; ad Reginas; ad Theodosium; colloquium cum Palladio; Homiliae; Epistolae).Cyr. f. 126 ; ጸሎት፡ ይእቲ፡ ተናግሮተ፡ ሰብእ፡ ኀበ፡ እግዚአብሔር፡ ልዑል፡ እንዘ፡ ያአኵቶ፡ ወይሴብሖ፡ ወይትአመን፡ በእግዚእናሁ፡ F.N. 14; እግዚእናሁ፡ ( ለብእሲ፡ ) ላዕሌሃ፡ ( ለብእሲት፡ ), et paulo post በላዕሌሃ፡ F.N. 51. In Gregorii Epist. honoris causa usurpatur pro dominola, Lud.
III,1
2)reflexivumrefl.sibilavel inter se pactionem facerela; convenit delare: ተሠራዕክሙ፡ ἐποιήσατε συνθήκας Jesaiae prophetia.Jes. 30,1 .
taśarʿa
Grébaut
ተሠርዐ፡ taśarʿa III,1 ይሠራዕ፡ «être fait, ordonné, établi par la loifr, être décrétéfr, être disposéfr, être préparefr, etc.» ― ተሠርዐ፡ Ms. BNFabb217, fol. 51r.
127
Leslau
ተሠርዐ taśarʿa passive {of videasvid. ሠርዐ śarʿa }; also submiten, yielden 533a
nomen agentisn. ag., fem. በላዒት፡ pluralisPl.c. በላዕት፡ , pluralisPl.m. በላዕያን፡
1)edensla, comedensla, devoransla, vescensla, ( edaxla, voraxla): ይወድቁ፡ ውስተ፡ አፈ፡ በላዒ፡ Nahum.Nah. 3,12 ; በላዒተ፡ ሰብእ፡ አንቲ፡ κατέσθουσα ἀνθρώπους εἶ Hezekielis prophetia.Hez. 36,13 ; de leone Judicum liber.Jud. 14,14 ; saepius de igne: እሳት፡ ዘይነድድ፡ በላዒ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 36 ; ነበልባለ፡ እሳት፡ በላዒ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 29,6 ; Jesaiae prophetia.Jes. 30,30 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 12,29 ; de anthropophagis et translatetransl.de iis, qui homines (eorum opes) consumunt: በላዕያነ፡ ሥጋ፡ ሰብእ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 76 ; በላዕያነ፡ ሥጋ፡ ሰብእ፡ ወሰታይያነ፡ ደም፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 10 ; በላዕተ፡ ሰብእ፡ not able to find explanation in abbreviation listM.M. f. 43 ; Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 1 ; Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaggabitSx. Mag. 8.
2)edola, comedola, devoratorlaMatthaei Evangelium.Matth. 11,19 ; ሥሡዓን፡ በላዕያን፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 9.
nomen agentisn. ag., fem. በላዒት፡ pluralisPl.c. በላዕት፡ , pluralisPl.m. በላዕያን፡
1)edensla, comedensla, devoransla, vescensla, ( edaxla, voraxla): ይወድቁ፡ ውስተ፡ አፈ፡ በላዒ፡ Nahum.Nah. 3,12 ; በላዒተ፡ ሰብእ፡ አንቲ፡ κατέσθουσα ἀνθρώπους εἶ Hezekielis prophetia.Hez. 36,13 ; de leone Judicum liber.Jud. 14,14 ; saepius de igne: እሳት፡ ዘይነድድ፡ በላዒ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 36 ; ነበልባለ፡ እሳት፡ በላዒ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 29,6 ; Jesaiae prophetia.Jes. 30,30 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 12,29 ; de anthropophagis et translatetransl.de iis, qui homines (eorum opes) consumunt: በላዕያነ፡ ሥጋ፡ ሰብእ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 76 ; በላዕያነ፡ ሥጋ፡ ሰብእ፡ ወሰታይያነ፡ ደም፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 10 ; በላዕተ፡ ሰብእ፡ not able to find explanation in abbreviation listM.M. f. 43 ; Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 1 ; Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaggabitSx. Mag. 8.
2)edola, comedola, devoratorlaMatthaei Evangelium.Matth. 11,19 ; ሥሡዓን፡ በላዕያን፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 9.
praepos. insepar. [ בְּ , ܒ , بِ ]; cumc.Pron, suff. ብየ፡ (etiam ቢየ፡ exempli gratiaex. gr.Marci Evangelium.Marc. 1,24 romanae editionisrom.; Evangelium Joannis.Joh. 2,4 romanae editionisrom.; in not able to find explanation in abbreviation listCod. Abb. LV Jer. 46,18 ; Hezekielis prophetia.Hez. 3,14 al.), ብነ፡ , ብከ፡ ብኪ፡ ብክሙ፡ ብክን፡ , m. ቦ፡ (ut Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 38,19 ) vel ቦቱ፡ , fem. ባ፡ vel ባቲ፡ , m. ቦሙ፡ fem. ቦን፡ vel ቦቶን፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 32,17 vel ቦንቱ፡ ( Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 12,16 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 14,34 ; Deuteronomium.Deut. 27,6 ; Zachariae prophetia.Zach. 14,21 ).
1)de loco,
a)in quo quid est vel esse cogitatur: inla, በቤተ፡ መቅደስ፡ in templolaMatthaei Evangelium.Matth. 12,5 ; በጽጕ፡ in plateislaMatthaei Evangelium.Matth. 12,19 ; በሰማያት፡ in coelislaMatthaei Evangelium.Matth. 12,50 ; በምድር፡ ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 1,10 ; በኵሉ፡ በሓውርት፡ Lucae evangelium.Luc. 7,17 ; በቤተ፡ ሞቅሕ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 14,10 ; መጽአ፡ በፍኖተ፡ ጽድቅ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 21,32 ; በብሔረ፡ ግብጽ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 3,16 ; በሐቅል፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 5,1 ; በጌራራ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 26,1 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 26,19 ; በመቅፁት፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 2,7 ; ይቤ፡ በልቡ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,41 ; በመንፈሰ፡ ዚአሁ፡ Paralipomenon liber I.1 Par. 28,12 ; በህየ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 22,11 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 26, 21; በዝየ፡ Judicum liber.Jud. 18,3 ; በአይቴ፡ Ruth liber biblicus.Ruth 2,19 ; በዳግም፡ secundo locolaNumeri, liber Pentateuchi.Num. 2,16 ; በሣልስ፡ tertio locolaNumeri, liber Pentateuchi.Num. 2,24 ; አምጽእዎ፡ በዐራቱ፡ ኀቤየ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 19,15 ; ቦቱ፡ ሀለውነ፡ Epistola Joannis I.1 Joh. 2,5 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 2,6 .
α)nonnumquam inlai.e. superla: በአንሕስት፡ Zephania prophetia.Zeph. 1,5 ; ቁም፡ በእገሪከ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 2,1 ; Hezekielis prophetia.Hez. 2,2 ; ትሰክብ፡ በገቦከ፡ ዘጸጋም፡ Hezekielis prophetia.Hez. 4,4 .
β)vel perla: የዐርጉ፡ ወይወርዱ፡ ቦቱ፡ ( ለሰዋስው፡ ) Genesis liber Pentateuchi.Gen. 28,12 ; ዘይጸወር፡ በአንቀጽ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 2 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 72,25 ; በስቍረተ፡ መርፍእ፡ ገመለ፡ አኅለፈ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 2 Enc.
b)in quem quid movetur vel immittitur, inlacumc.Acc.; ወደቁ፡ በገጽየ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 3,23 ; ወሰዱ፡ ለዳዊት፡ ርእሶ፡ በኬብሮን፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 4,8 ; ንግሮሙ፡ በእዝኖሙ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 11,2 ; ሞቅሖ፡ በቤተ፡ ሞቅሕ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 14,3 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 68,32 .
c)cui quid vicinum vel propinquum est, inla, adla, apudla, juxtala( an ): በመንገድ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 21,19 ; በፈለገ፡ ኮቦር፡ Hezekielis prophetia.Hez. 1,1 ; Hezekielis prophetia.Hez. 1,2 ; በኆኅት፡ Deuteronomium.Deut. 15,17 ; በዝ፡ ደብር፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 3,12 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 4,27 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 8,9 ; ንበር፡ በየማንየ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 109,1 ; Matthaei Evangelium.Matth. 20,21 ; ገጸ፡ በገጽ፡ facie ad faciemlaGenesis liber Pentateuchi.Gen. 32,31 ; ዐይነ፡ በዐይን፡ Jesaiae prophetia.Jes. 52,8 ; hincpost verba apprehendendi: አኀዘኒ፡ በድማሕየ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 8,3 ; አጽናዕኩከ፡ በየማንከ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 41,13 ; adjungendi: ይእስሩ፡ በክሣዱ፡ ማሕረፀ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 18,6 ; ይፅምድዎሙ፡ ለአፍራስ፡ በሰረገላ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HedarSx. Hed. 18 ; adhaerendi Matthaei Evangelium.Matth. 22,40 ; offendendi Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 90,12 ; Matthaei Evangelium.Matth. 4,6 .
2)de tempore ita ut respondeant
a)inlavel Ablativus: በካልእ፡ ዓመት፡ Danielis prophetia.Dan. 2,1 ; በውእቱ፡ መዋዕል፡ Matthaei Evangelium.Matth. 12,1 ; በአይ፡ ሰዓት፡ Matthaei Evangelium.Matth. 24,42 ; በሣልስት፡ ዕለት፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 20,19 ; በይእቲ፡ ሌሊት፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 26,24 ; በጽባሕ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 28,18 ; በኵሉ፡ ሰዓት፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 16,2 ; በቀዳሚ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 1,1 ; በዝ፡ ጊዜ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 9,14 ; በጊዜሃ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 20,34 ; በደኃሪ፡ ንፍኀተ፡ ቀርን፡ ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 15,52 ; n. 479 በበዓሎሙ፡ ለአይሁድ፡ Evangelium Joannis.Joh. 5,1 ; በሀልዎ፡ ዚአየ፡ ኀቤክሙ፡ ad Galatas epistola Pauli.Gal. 4,18 ; በቀዳሚ፡ ንብረቶሙ፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 17,25 .
3)Transfertur ad
a)statum vel conditionem, in quibus quis vel quid versatur aliquidve facit: ይወፅእ፡ እምህየ፡ በሰላም፡ Jeremiae prophetia.Jer. 50,12 ; አዐቅበከ፡ በኵሉ፡ ፍኖትከ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 28,15 ; በዳኅን፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 4,18 ; ይኩን፡ ንብረትነ፡ በኵሉ፡ ጽድቅ፡ ad Timotheum epistola I.1 Tim. 2,2 ; ሕየው፡ በፍሥሓ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 7,14 ; በኢያእምሮ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 26,10 ; በትፍሥሕት፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 44,17 ; Matthaei Evangelium.Matth. 28,8 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 98,6 ; በምንዳቤየ፡ Jonae prophetia.Jon. 2,3 ; አንስት፡ ይንበራ፡ በገቢረ፡ ሠናይ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 190 ; በዕረፍት፡ ይሄሉ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 4,7 ; ቦቱ፡ ሑሩ፡ ad Colossenses epistola Pauli.Col. 2,6 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 1,6 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 1,7 .
b)res, quibus quis vel quid circumdatur, vestitur, ornatur: ይመጽኡ፡ በአልባሰ፡ አባግዕ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 7,15 ; liber Jobi.Job 20,12 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 44,5 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 44,11 ; ንትዐጸፍ፡ በዝንቱ፡ τοῦτο περιβάλωμεν Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 34 ; ለበጥዎ፡ በወርቅ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 37,6 ; ቀፈልዎ፡ በብሩር፡ Jeremiae prophetia.Jer. 10,4 ; ይሜግቡ፡ በጽድቅ፡ መንበሮ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 20,28 ; ይኬልለከ፡ በሣህሉ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 102,4 .
c)comitatum et societatem: cumla, Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 1,4 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 1,9 ; Judae epistola.Judae 14 ; ጾርዎ፡ መላእክት፡ ነፍሶ፡ ወሰረሩ፡ ባቲ፡ እስከ፡ አርያም፡ not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 5 ; ይረውጹ፡ በመጻሕፍተ፡ ንጉሥ፡ 2 Paralipomenon libri I et II.Par. 30,6 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 6,2 ; ከመ፡ ትምጻእ፡ ላዕሌየ፡ በበትር፡ ወበእብን፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 17,43 ; Evangelium Joannis.Joh. 18,3 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 4,21 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 9,25 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 32,11 ; ባሕር፡ በምልአ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 95,11 ; በፈሪሀ፡ እግዚአብሔር፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 15,16 .
α)de cantu et instrumentis musicis, adlaquorum sonum cantant vel saltant: አኀዙ፡ ይዝፍኑ፡ በማሕሌተ፡ እግዚኦሙ፡ not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H. ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 32,1 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 6,5 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 16,16 .
d)materiam, qua vel e qua quid fit: በእበን፡ ትነድቅ፡ ምሥዋዐ፡ Deuteronomium.Deut. 27,6 ; ንሕንጽ፡ በእብን፡ Jesaiae prophetia.Jes. 9,10 ; ሰብአ፡ ፈጠርከ፡ በንስቲት፡ ነጠብጣብ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 38.
e)instrumentum, quo quis utitur: opela, auxiliolavel Ablativus, የሐውር፡ በክነፈ፡ ነፋስ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 103,4 ; ከመ፡ በሐብል፡ የአኀዝዎ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 26,4 ; ትገብር፡ ባቲ፡ ( ለበትር፡ ) ተኣምረ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 4,17 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 2,7 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 14,52 ; ቀተልኮ፡ በኲናት፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 12,9 ; በበትር፡ ይዘብጥዎ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 28,27 ; ይትዋነዩ፡ በዕንዚራት፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 6,5 ; ወገሮሙ፡ በእብን፡ Josuae liber.Jos. 10,11 ; ባቲ፡ ንባርኮ፡ Jacobi epistola.Jac. 3,9 ; ይትሜከር፡ በፍትወተ፡ ዚአሁ፡ Jacobi epistola.Jac. 1,14 ; በዘክሮ፡ 2 not able to find explanation in abbreviation listPetr. 1,13 ; al. innumeris in locis, nam frequentissimus est hic praepositionis usus. In specie nota: ሰትየ፡ በገይብ፡ bibit e poculolaGenesis liber Pentateuchi.Gen. 44,5 ; Danielis prophetia.Dan. 5,3 ; በመጥባሕትከ፡ ሕየው፡ gladio tuo vivelai.e. vitam sustentalaGenesis liber Pentateuchi.Gen. 27,40 ; Matthaei Evangelium.Matth. 4,4 ; ዘመዉ፡ በአንስቲያ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 36,23 ; Hezekielis prophetia.Hez. 16,16 .
f)auctorem, alaquo vel perlaquem quid fit: ብየ፡ ነገሥት፡ ይነግሡ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 8,15 ; ከመ፡ ትትዐየሮ፡ ለእግዚአብሔር፡ በሐዋርያቲከ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 37,24 ; ዘቦቱ፡ ይመጽእ፡ መንሱት፡ Matthaei Evangelium.Matth. 18,7 ; Matthaei Evangelium.Matth. 9,34 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,24 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,27 ; ኵሉ፡ ቦቱ፡ ኮነ፡ Evangelium Joannis.Joh. 1,3 ; saepius post verba passiva, ut Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 89,62 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,17 ; Matthaei Evangelium.Matth. 14,2 ; Matthaei Evangelium.Matth. 24,15 .
g)causam efficientem: ሞተ፡ በቍር፡ liber Jobi.Job 31,18 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 41,36 ; ይመጽእ፡ ሕልም፡ በብዙኅ፡ መከራ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 5,2 ; ትውዕዩ፡ በእሳት፡ Jesaiae prophetia.Jes. 50,11 .
h)causam remotiorem: obla, propterla, Matthaei Evangelium.Matth. 19,3 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 42,21 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 137,3 ; ያረምሙ፡ በምክረ፡ ዚአየ፡ liber Jobi.Job 29,21 ; ይትባረክ፡ በዘርእከ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 28,14 ; conjunctum cumc.Infin., ut: በኀጢአ፡ ንዋይ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 34,4 ; በፈሪህ፡ quod timentlaLiber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 29,7 al.; n. 480post verba gaudendi: በዝ፡ ትትፈሥሑ፡ Lucae evangelium.Luc. 10,20 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 149,2 ; mirandi: አንከረ፡ በሕይወቱ፡ (quod adhuc vivus erat) Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaggabitSx. Mag. 14 ; fastidiendi Numeri, liber Pentateuchi.Num. 21,4 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 21,5 ; pudefiendi Jesaiae prophetia.Jes. 1,29 ; invidendi: ኢትቅናእ፡ በፍናዊሆሙ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 3,31 .
k)auctoritatem, qua nixus vel missus quis agit: በትእዛዘ፡ እግዚአብሔር፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 33,38 ; በቃለ፡ እግዚአብሔር፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 17,1 ; በስመ፡ እግዚአብሔር፡ Matthaei Evangelium.Matth. 21,9 ; በመባሕተ፡ መኑ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 21,23 ; በመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ይቤ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 22,43 .
l)numen, perlaquod quis jurat vel obsecrat: Matthaei Evangelium.Matth. 5,36 ( videasvid. መሐለ፡ ); Regum liber biblicum I.1 Reg. 17,43 ( videasvid. ረገመ፡ ); በደሙ፡ ለአቤል፡ ጻድቅ፡ (obsecro vos) not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 15 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 50,17 ; በእግዚአብሔር፡ ኢትሚጠኒ፡ per Deum! ne me rejicias!laEncomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtSx. Teq. 20.
m)argumentum, e quo cognoscunt, et normam, ad quam metiuntur, aestimant, comparant: exla, secundumla, prola, cumla, በዝንቱ፡ ናአምር፡ Evangelium Joannis.Joh. 16,30 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 3,16 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 14,57 ; በሕገ፡ ሙሴ፡ κατὰ τὸν νόμον Tobit, liber apocryphus.Tob. 7,12 ; በኍልቈ፡ መዋዕል፡ ዘ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 4,4 ; Jeremiae prophetia.Jer. 2,28 ; በሥምረትከ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 50,19 ; በፍትወተ፡ ልቦሙ፡ Judae epistola.Judae 18 ; በእግረ፡ ደቂቅ፡ ነሐውር፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 33,14 ; ንግበር፡ ሰብአ፡ በአርአያነ፡ ወበአምሳሊነ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 1,26 ; ኅዳጥ፡ በኍልቍ፡ Deuteronomium.Deut. 28,62 ; Deuteronomium.Deut. 4,27 ; በላዕከ፡ እክለ፡ በመዳልው፡ Hezekielis prophetia.Hez. 4,10 ; ያገምር፡ ፪ በመስፈርተ፡ ዘርእ፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 18,32 ; Lucae evangelium.Luc. 16,6 ; ኑኁ፡ ዕሥራ፡ በእመት፡ Zachariae prophetia.Zach. 5,2 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 6,15 ; ይትሜሰል፡ በሰይጣን፡ Faus Manfasâwi; numerus significat sectiones et capita.F.M. 3 ,1; ተዐርዮ፡ በ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 366 ; ኀብረ፡ በ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 164. Nota etiam: ፭፻ በ፭፻ ርቡዕ፡ (longitudine) quingentoslaadlavel perlaquingentosla(latitudine) Hezekielis prophetia.Hez. 45,2 ; Hezekielis prophetia.Hez. 48,20 .
n)rationem et modum: ይሰርሕ፡ ሎቱ፡ በጥበብ፡ ወበጽንዕ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 2,21 ; በኵሉ፡ ልብየ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 110,1 ; Matthaei Evangelium.Matth. 22,37 ; ዘሰአልክሙ፡ በጸሎት፡ Matthaei Evangelium.Matth. 21,22 ; Actus apostolorum.Act. 20,19 ; በእፎ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 58,3 ; Hezekielis prophetia.Hez. 17,19 ; በአይቴ፡ Evangelium Joannis.Joh. 1,49 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,34 ; creberrime substantivis, infinitivis et participiis praefixum adverbia efficit: ኰነነ፡ በዐመፃ፡ liber Jobi.Job 8,3 ; በግፍዕ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 19,5 ; ጸርኀ፡ በዐቢይ፡ ቃል፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,34 ; በእግር፡ Actus apostolorum.Act. 20,13 ; በ፩ አፍ፡ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 15,6 ; በጸጋ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 10,8 ; በጕሕሉት፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,35 ; በጽድቅ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,36 ; በርስት፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 6,8 ; በሐሰት፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 20,7 ; በፈቃድ፡ Faus Manfasâwi; numerus significat sectiones et capita.F.M. 1 ,3; በጽርዕ፡ graccelaLucae evangelium.Luc. 23,38 ; በሠናይ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 26,29 ; በንጹሕ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 20,6 ; በሕሡም፡ Matthaei Evangelium.Matth. 21,41 ; በኅቡእ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 6,4 ; በፍጡን፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 15 ; በጽሚት፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 9,30 , al.
o)denique usurpatur ad objecta, in quibus versatur vel ad quae pertinet ( videasvid.not able to find explanation in abbreviation listNr. 1, c) actio, variis verbis subjungenda:
α) ምሁር፡ በ፡ peritus reilaPsalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 89,14 ; ይጠብቡ፡ በግብሮሙ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 38,31 ; በኪኖሙ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 38,34 ; ሥሉጥ፡ በ፡ ἐξουσίαν ἔχων ἐν Judith liber apocryphus.Judith 8,15 ; ተሠርሐ፡ በኵሉ፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 32,30 .
β) ርእየ፡ በ፡ adspicerelaHenochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 39,10 ; ነጺሮ፡ በናእሰ፡ መዋዕሊሁ፡ ratione habita juventutis ejuslaF.M. 10,3; ተናገረ፡ በ፡ delaLiber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 44,8 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 44,15 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 17,9 ; Canticum Canticorum.Cant. 8,8 ; አልቦ፡ ዘአእመረ፡ ቦሙ፡ ( wußte um sie ) 2 Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. 17,19 .
ε)( contrala): አሕሠመ፡ በ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 5,23 ; ንግሩ፡ ብየ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 12,3 varia lectiovar.; አስማዕኩ፡ ብከ፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 3,42 varia lectiovar.; ሶበ፡ ተአዘዘ፡ ቦሙ፡ ስነነ፡ አክይስት፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 16,10 ; ትትቈናደዩ፡ ብየ፡ liber Jobi.Job 19,5 ; n. 481 ዘእገብር፡ በፈርዖን፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 6,1 ; Deuteronomium.Deut. 3,6 .
p)de በ፡ peneslavideasvid.mox sub በ፡ cumc.pronomen suffixumpron. suff.; collatio, -is vel collectivum, -ecoll.Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 37,5 . Permultis aliis praepositionibus et conjunctioni ከመ፡ q.v., praeponi solet በ፡
nomen agentisn. ag., fem. በላዒት፡ pluralisPl.c. በላዕት፡ , pluralisPl.m. በላዕያን፡
1)edensla, comedensla, devoransla, vescensla, ( edaxla, voraxla): ይወድቁ፡ ውስተ፡ አፈ፡ በላዒ፡ Nahum.Nah. 3,12 ; በላዒተ፡ ሰብእ፡ አንቲ፡ κατέσθουσα ἀνθρώπους εἶ Hezekielis prophetia.Hez. 36,13 ; de leone Judicum liber.Jud. 14,14 ; saepius de igne: እሳት፡ ዘይነድድ፡ በላዒ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 36 ; ነበልባለ፡ እሳት፡ በላዒ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 29,6 ; Jesaiae prophetia.Jes. 30,30 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 12,29 ; de anthropophagis et translatetransl.de iis, qui homines (eorum opes) consumunt: በላዕያነ፡ ሥጋ፡ ሰብእ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 76 ; በላዕያነ፡ ሥጋ፡ ሰብእ፡ ወሰታይያነ፡ ደም፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 10 ; በላዕተ፡ ሰብእ፡ not able to find explanation in abbreviation listM.M. f. 43 ; Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 1 ; Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaggabitSx. Mag. 8.
2)edola, comedola, devoratorlaMatthaei Evangelium.Matth. 11,19 ; ሥሡዓን፡ በላዕያን፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 9.
nomen agentisn. ag., fem. በላዒት፡ pluralisPl.c. በላዕት፡ , pluralisPl.m. በላዕያን፡
1)edensla, comedensla, devoransla, vescensla, ( edaxla, voraxla): ይወድቁ፡ ውስተ፡ አፈ፡ በላዒ፡ Nahum.Nah. 3,12 ; በላዒተ፡ ሰብእ፡ አንቲ፡ κατέσθουσα ἀνθρώπους εἶ Hezekielis prophetia.Hez. 36,13 ; de leone Judicum liber.Jud. 14,14 ; saepius de igne: እሳት፡ ዘይነድድ፡ በላዒ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 36 ; ነበልባለ፡ እሳት፡ በላዒ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 29,6 ; Jesaiae prophetia.Jes. 30,30 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 12,29 ; de anthropophagis et translatetransl.de iis, qui homines (eorum opes) consumunt: በላዕያነ፡ ሥጋ፡ ሰብእ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 76 ; በላዕያነ፡ ሥጋ፡ ሰብእ፡ ወሰታይያነ፡ ደም፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 10 ; በላዕተ፡ ሰብእ፡ not able to find explanation in abbreviation listM.M. f. 43 ; Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 1 ; Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaggabitSx. Mag. 8.
2)edola, comedola, devoratorlaMatthaei Evangelium.Matth. 11,19 ; ሥሡዓን፡ በላዕያን፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 9.
nomen agentisn. ag., fem. በላዒት፡ pluralisPl.c. በላዕት፡ , pluralisPl.m. በላዕያን፡
1)edensla, comedensla, devoransla, vescensla, ( edaxla, voraxla): ይወድቁ፡ ውስተ፡ አፈ፡ በላዒ፡ Nahum.Nah. 3,12 ; በላዒተ፡ ሰብእ፡ አንቲ፡ κατέσθουσα ἀνθρώπους εἶ Hezekielis prophetia.Hez. 36,13 ; de leone Judicum liber.Jud. 14,14 ; saepius de igne: እሳት፡ ዘይነድድ፡ በላዒ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 36 ; ነበልባለ፡ እሳት፡ በላዒ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 29,6 ; Jesaiae prophetia.Jes. 30,30 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 12,29 ; de anthropophagis et translatetransl.de iis, qui homines (eorum opes) consumunt: በላዕያነ፡ ሥጋ፡ ሰብእ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 76 ; በላዕያነ፡ ሥጋ፡ ሰብእ፡ ወሰታይያነ፡ ደም፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 10 ; በላዕተ፡ ሰብእ፡ not able to find explanation in abbreviation listM.M. f. 43 ; Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 1 ; Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaggabitSx. Mag. 8.
2)edola, comedola, devoratorlaMatthaei Evangelium.Matth. 11,19 ; ሥሡዓን፡ በላዕያን፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 9.
balāʿon nomen propriumn. pr. (personal name) 98b l. 6, 99a l. 8 (ed.) ; በላኦን፡ balāʾon 98 n. 31, 98 n. 34, 99 n. 13 (ed.) ; ባኦን፡ bāʾon 98b l. 8 (ed.)
i.q. ጰላድዮስ፡