Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

, ቍስቍስ፡ , ቍስቊስ፡ , ቍስቋስ፡ , ቈስቊስ፡ not foundsubst,pluralisPl. ቍስቋሳት፡ , ቍስቊሳት፡ , ቈስቊሳት፡ , et ቈሳቊስ፡ , ቆሳቊስት፡ pluralisPl.pluralisPl. ቈሳቊሳት፡ ( videasvid.annotatioann.ad Genesis liber Pentateuchi.Gen. 31,18 ) supellexlavel vlaasalaomnis generisla[coll. ماش قاش et ماش خاش ] ἀποσκευή Genesis liber Pentateuchi.Gen. 31,18 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 31,37 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 34,29 ; σκεύη Genesis liber Pentateuchi.Gen. 45,20 ; ወባዕድኒ፡ ቍስቋሳት፡ (v. ቈስቊሳት፡ ) Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 2,12 ; ኵሎ፡ ንዋዮ፡ ወቍስቍሶ፡ ማህረኩ፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 18 ; reliquit vasa sua ወብዙኀ፡ ቆሳቍስተ፡ not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H. ; ዕፀወ፡ ኵነኔ፡ ፈድፋደ፡ ቈስቈሰ፡ መዐዛ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 29,2 (nisi hic ኰሳኵሰ፡ intelligere malueris).
, ቍስቍስ፡ , ቍስቊስ፡ , ቍስቋስ፡ , ቈስቊስ፡ not foundsubst,pluralisPl. ቍስቋሳት፡ , ቍስቊሳት፡ , ቈስቊሳት፡ , et ቈሳቊስ፡ , ቆሳቊስት፡ pluralisPl.pluralisPl. ቈሳቊሳት፡ ( videasvid.annotatioann.ad Genesis liber Pentateuchi.Gen. 31,18 ) supellexlavel vlaasalaomnis generisla[coll. ماش قاش et ماش خاش ] ἀποσκευή Genesis liber Pentateuchi.Gen. 31,18 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 31,37 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 34,29 ; σκεύη Genesis liber Pentateuchi.Gen. 45,20 ; ወባዕድኒ፡ ቍስቋሳት፡ (v. ቈስቊሳት፡ ) Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 2,12 ; ኵሎ፡ ንዋዮ፡ ወቍስቍሶ፡ ማህረኩ፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 18 ; reliquit vasa sua ወብዙኀ፡ ቆሳቍስተ፡ not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H. ; ዕፀወ፡ ኵነኔ፡ ፈድፋደ፡ ቈስቈሰ፡ መዐዛ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 29,2 (nisi hic ኰሳኵሰ፡ intelligere malueris).
I,1[amh. ቈሰለ፡ ; num ad قَصَلَ خَصَلَ خَزَلَ جَزَلَ جَزِلَ secarela, an ad כָּשַׁל חָשַׁל חָלַשׁ debilemla, infirmum esselareferendum?]
1)vulnerarila, sauciarila, ( laedila): πληγῆναι Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 22,2 ; Jesaiae prophetia.Jes. 1,5 ; ቈሰልኩ፡ Zachariae prophetia.Zach. 13,6 ; ቈስሉ፡ በኀጺን፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 29,9 ; τραυματίζεσθαι Jesaiae prophetia.Jes. 53,5 ; Hezekielis prophetia.Hez. 28,16 ; ዘቈስለ፡ τὸ συντετριμμένον Zachariae prophetia.Zach. 11,16 ; Hezekielis prophetia.Hez. 34,4 ; አልቦ፡ ዘይቈስል፡ እምነ፡ ሰብእክሙ፡ ( διαφωνήσει ) Judith liber apocryphus.Judith 10,13 ; ብዙኅ፡ ወድቀ፡ ወቈስለ፡ እምኔሆሙ፡ ( ἐτροπώσατο ) Paralipomenon liber I.1 Par. 19,16 : ἐκκρουσθῇ Deuteronomium.Deut. 19,5 ; ቈስለ፡ አንደፊር፡ (Antipater) በውስተ፡ ሰብእ፡ ብዙኀ፡ ቍስላተ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 313.
2)inlafirmumlaessela, dolerelavel laborarelamorbo: አነ፡ ጠቢብ፡ (medicus) ወእፌውሶሙ፡ ለድውያን፡ እለ፡ ቈስሉ፡ በደዌ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium GenbôtSx. Genb. 26.
I,1[amh. ቈሰለ፡ ; num ad قَصَلَ خَصَلَ خَزَلَ جَزَلَ جَزِلَ secarela, an ad כָּשַׁל חָשַׁל חָלַשׁ debilemla, infirmum esselareferendum?]
1)vulnerarila, sauciarila, ( laedila): πληγῆναι Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 22,2 ; Jesaiae prophetia.Jes. 1,5 ; ቈሰልኩ፡ Zachariae prophetia.Zach. 13,6 ; ቈስሉ፡ በኀጺን፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 29,9 ; τραυματίζεσθαι Jesaiae prophetia.Jes. 53,5 ; Hezekielis prophetia.Hez. 28,16 ; ዘቈስለ፡ τὸ συντετριμμένον Zachariae prophetia.Zach. 11,16 ; Hezekielis prophetia.Hez. 34,4 ; አልቦ፡ ዘይቈስል፡ እምነ፡ ሰብእክሙ፡ ( διαφωνήσει ) Judith liber apocryphus.Judith 10,13 ; ብዙኅ፡ ወድቀ፡ ወቈስለ፡ እምኔሆሙ፡ ( ἐτροπώσατο ) Paralipomenon liber I.1 Par. 19,16 : ἐκκρουσθῇ Deuteronomium.Deut. 19,5 ; ቈስለ፡ አንደፊር፡ (Antipater) በውስተ፡ ሰብእ፡ ብዙኀ፡ ቍስላተ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 313.
2)inlafirmumlaessela, dolerelavel laborarelamorbo: አነ፡ ጠቢብ፡ (medicus) ወእፌውሶሙ፡ ለድውያን፡ እለ፡ ቈስሉ፡ በደዌ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium GenbôtSx. Genb. 26.
, ቍስቍስ፡ , ቍስቊስ፡ , ቍስቋስ፡ , ቈስቊስ፡ not foundsubst,pluralisPl. ቍስቋሳት፡ , ቍስቊሳት፡ , ቈስቊሳት፡ , et ቈሳቊስ፡ , ቆሳቊስት፡ pluralisPl.pluralisPl. ቈሳቊሳት፡ ( videasvid.annotatioann.ad Genesis liber Pentateuchi.Gen. 31,18 ) supellexlavel vlaasalaomnis generisla[coll. ماش قاش et ماش خاش ] ἀποσκευή Genesis liber Pentateuchi.Gen. 31,18 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 31,37 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 34,29 ; σκεύη Genesis liber Pentateuchi.Gen. 45,20 ; ወባዕድኒ፡ ቍስቋሳት፡ (v. ቈስቊሳት፡ ) Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 2,12 ; ኵሎ፡ ንዋዮ፡ ወቍስቍሶ፡ ማህረኩ፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 18 ; reliquit vasa sua ወብዙኀ፡ ቆሳቍስተ፡ not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H. ; ዕፀወ፡ ኵነኔ፡ ፈድፋደ፡ ቈስቈሰ፡ መዐዛ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 29,2 (nisi hic ኰሳኵሰ፡ intelligere malueris).
, ቍስቍስ፡ , ቍስቊስ፡ , ቍስቋስ፡ , ቈስቊስ፡ not foundsubst,pluralisPl. ቍስቋሳት፡ , ቍስቊሳት፡ , ቈስቊሳት፡ , et ቈሳቊስ፡ , ቆሳቊስት፡ pluralisPl.pluralisPl. ቈሳቊሳት፡ ( videasvid.annotatioann.ad Genesis liber Pentateuchi.Gen. 31,18 ) supellexlavel vlaasalaomnis generisla[coll. ماش قاش et ماش خاش ] ἀποσκευή Genesis liber Pentateuchi.Gen. 31,18 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 31,37 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 34,29 ; σκεύη Genesis liber Pentateuchi.Gen. 45,20 ; ወባዕድኒ፡ ቍስቋሳት፡ (v. ቈስቊሳት፡ ) Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 2,12 ; ኵሎ፡ ንዋዮ፡ ወቍስቍሶ፡ ማህረኩ፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 18 ; reliquit vasa sua ወብዙኀ፡ ቆሳቍስተ፡ not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H. ; ዕፀወ፡ ኵነኔ፡ ፈድፋደ፡ ቈስቈሰ፡ መዐዛ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 29,2 (nisi hic ኰሳኵሰ፡ intelligere malueris). , ቍስቍስ፡ , ቍስቊስ፡ , ቍስቋስ፡ , ቈስቊስ፡ not foundsubst,pluralisPl. ቍስቋሳት፡ , ቍስቊሳት፡ , ቈስቊሳት፡ , et ቈሳቊስ፡ , ቆሳቊስት፡ pluralisPl.pluralisPl. ቈሳቊሳት፡ ( videasvid.annotatioann.ad Genesis liber Pentateuchi.Gen. 31,18 ) supellexlavel vlaasalaomnis generisla[coll. ماش قاش et ماش خاش ] ἀποσκευή Genesis liber Pentateuchi.Gen. 31,18 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 31,37 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 34,29 ; σκεύη Genesis liber Pentateuchi.Gen. 45,20 ; ወባዕድኒ፡ ቍስቋሳት፡ (v. ቈስቊሳት፡ ) Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 2,12 ; ኵሎ፡ ንዋዮ፡ ወቍስቍሶ፡ ማህረኩ፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 18 ; reliquit vasa sua ወብዙኀ፡ ቆሳቍስተ፡ not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H. ; ዕፀወ፡ ኵነኔ፡ ፈድፋደ፡ ቈስቈሰ፡ መዐዛ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 29,2 (nisi hic ኰሳኵሰ፡ intelligere malueris).
, ቍስቍስ፡ , ቍስቊስ፡ , ቍስቋስ፡ , ቈስቊስ፡ not foundsubst,pluralisPl. ቍስቋሳት፡ , ቍስቊሳት፡ , ቈስቊሳት፡ , et ቈሳቊስ፡ , ቆሳቊስት፡ pluralisPl.pluralisPl. ቈሳቊሳት፡ ( videasvid.annotatioann.ad Genesis liber Pentateuchi.Gen. 31,18 ) supellexlavel vlaasalaomnis generisla[coll. ماش قاش et ماش خاش ] ἀποσκευή Genesis liber Pentateuchi.Gen. 31,18 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 31,37 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 34,29 ; σκεύη Genesis liber Pentateuchi.Gen. 45,20 ; ወባዕድኒ፡ ቍስቋሳት፡ (v. ቈስቊሳት፡ ) Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 2,12 ; ኵሎ፡ ንዋዮ፡ ወቍስቍሶ፡ ማህረኩ፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 18 ; reliquit vasa sua ወብዙኀ፡ ቆሳቍስተ፡ not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H. ; ዕፀወ፡ ኵነኔ፡ ፈድፋደ፡ ቈስቈሰ፡ መዐዛ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 29,2 (nisi hic ኰሳኵሰ፡ intelligere malueris).
, ቍሰያት፡ , ቍሳያት፡ Substantivumsubst.pluralisPl.[ קִשֻּׁאִים قُثَّآءٌ قِثَّآءٌ ܩܶܛ ̈ ܶܐ ] cucumeresla, σίκυοι Numeri, liber Pentateuchi.Num. 11,5 . videasVid.etiam ቀታ፡ Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ቆስያት፡ ዘ፡ ቋሳ፡ ዘይመስለ፡ ጽጌ፡ አደይ። pluralisPl. qʷǝsǝyāt , qʷǝsayāt , qʷǝsāyāt , SingularisSg. ቍሳይ፡ qʷǝsāy , ቈስያ፡ qʷasyā
Grébaut
ቍስያት፡ qʷǝsǝyāt cucumeresla, concombresfr Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 57.
175
Leslau
ቍሳይ qʷǝsāy (), ቈስያ qʷasyā (), ቍስያት qʷǝsǝyāt , ቍሰያት qʷǝsayāt , ቍሳያት qʷǝsāyāt cucumberen (the forms with ‘-āt’ are plural forms) 447b
, ቍሰያት፡ , ቍሳያት፡ Substantivumsubst.pluralisPl.[ קִשֻּׁאִים قُثَّآءٌ قِثَّآءٌ ܩܶܛ ̈ ܶܐ ] cucumeresla, σίκυοι Numeri, liber Pentateuchi.Num. 11,5 . videasVid.etiam ቀታ፡ Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ቆስያት፡ ዘ፡ ቋሳ፡ ዘይመስለ፡ ጽጌ፡ አደይ። pluralisPl. qʷǝsǝyāt , qʷǝsayāt , qʷǝsāyāt , SingularisSg. ቍሳይ፡ qʷǝsāy , ቈስያ፡ qʷasyā
Grébaut
ቍስያት፡ qʷǝsǝyāt cucumeresla, concombresfr Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 57.
175
Leslau
ቍሳይ qʷǝsāy (), ቈስያ qʷasyā (), ቍስያት qʷǝsǝyāt , ቍሰያት qʷǝsayāt , ቍሳያት qʷǝsāyāt cucumberen (the forms with ‘-āt’ are plural forms) 447b
Constantinus (etiam cogn. Zara-Jacobi regis Aeth.). n. 1414 qʷasṭanṭinos nomen propriumn. pr. (personal name); ቈንስጠንጢኖስ፡ qʷanǝsṭanṭinos 91 n. 1 (ed.)
adjectivumadj.relativumrel.
1)giganteusla, ut: ፀብእ፡ ያርብሓዊ፡ Lud. e Mss. Colb.; „heroicus epitheton regum et principum“ Lud. sine auctore, auctoritateauct.
2)gigasla(tamquam nomen unitatis ad ያርብሕ፡ coll.): Regum liber biblicum I.1 Reg. 17,23 ; Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 34.
yārbǝḥāwi , ያርብኃዊ፡ yārbǝḫāwi
Grébaut
ያርብሓዊ፡ yārbǝḥāwi gigantesquefr, grandiosefr sens repris de par , sans référence. Texte et référence: ቈስጠንጢኖስ፡ ... ያርብሓዊ፡ ውእቱ። Constantin est grandiosefr Ms. BAVet113, fol. 17r.
451
Leslau
ያርብሓዊ yārbǝḥāwi , () ያርብኃዊ፡ yārbǝḫāwi giganticen, braveen 627b
Substantivumsubst.castra regiala, arxla, palatiumla, sedes regiala, Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 174,4 ; not able to find explanation in abbreviation listKedr f. 38 ; ቈስጠንጢኖስ፡ ታዕካ፡ ኀበ፡ ዘሐነጸ፡ ሎቱ፡ (sedem regiam ubi Constantinus aedificavit sibi) Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 27 Enc.; Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 6 ; በከናፍሪሁ፡ ይሬዒ፡ ንጉሥ፡ (glossator addidit: ታዕካሁ፡ ) Proverbiorum liber biblicus.Prov. 22,11 ; ታዕካ፡ ንጉሥ፡ Abushakeri opus chronographicum; numerus significat capita.Abush. 50 ; n. 994 ታዕካ፡ መንግሥተ፡ ሰማያት፡ Deg.; Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 3 ; ዘአርያም፡ ታዕካ፡ (palatium coeleste) Cod. Mus. Brit. LIV, 7. secundumSec.Lud. etiam sedes proregisla. Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.: ታዕካ፡ ብ፡ ቤተ፡ ንጉሥ፡
( ቍስጢ፡ ) Substantivumsubst., secundum Ludolfi Gregorium omentumla(quae interpretatio si vera esset, vocabulum referendum videretur ad ቀሠጠ፡ , collatio, -is vel collectivum, -ecoll. كِشَاطٌ ) at Deuteronomium.Deut. 18,3 respondet ἔνυστρον i.e. ventriculus ruminantium quartuslaseu omasumla(hebr. קֵבַה ventriculus ruminantium asperlaseu echinusla). ( ቍስጢ፡ ) Substantivumsubst., secundum Ludolfi Gregorium omentumla(quae interpretatio si vera esset, vocabulum referendum videretur ad ቀሠጠ፡ , collatio, -is vel collectivum, -ecoll. كِشَاطٌ ) at Deuteronomium.Deut. 18,3 respondet ἔνυστρον i.e. ventriculus ruminantium quartuslaseu omasumla(hebr. קֵבַה ventriculus ruminantium asperlaseu echinusla). qʷasṭe , ቈሥጤ፡ qʷaśṭe
Grébaut
ቈስጤ፡ qʷasṭe omentumla, ventriculus secundusla, intestinsfr, entraillesfr, ventrefr Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 57.
175
Leslau
ቈስጤ qʷasṭe , () ቈሥጤ qʷaśṭe big stomach of ruminantsen, (, ) muscle of the abdomenen, cut of meat from the ventral regionen, muscle of the flanken 447b
qʷasṭe , ቈሥጤ፡ qʷaśṭe
Grébaut
ቈስጤ፡ qʷasṭe omentumla, ventriculus secundusla, intestinsfr, entraillesfr, ventrefr Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 57.
175
Leslau
ቈስጤ qʷasṭe , () ቈሥጤ qʷaśṭe big stomach of ruminantsen, (, ) muscle of the abdomenen, cut of meat from the ventral regionen, muscle of the flanken 447b
( ቍስጢ፡ ) Substantivumsubst., secundum Ludolfi Gregorium omentumla(quae interpretatio si vera esset, vocabulum referendum videretur ad ቀሠጠ፡ , collatio, -is vel collectivum, -ecoll. كِشَاطٌ ) at Deuteronomium.Deut. 18,3 respondet ἔνυστρον i.e. ventriculus ruminantium quartuslaseu omasumla(hebr. קֵבַה ventriculus ruminantium asperlaseu echinusla). , ቍስጥ፡ , ቁስጥ፡ , ቈስጤ፡ Substantivumsubst.costusla, genus aromatis. [ قُسْطٌ קשְׁטְ ] Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 16 ; ስምኪ፡ ሐዋዝ፡ እምነ፡ ከልበኔ፡ ወቅሱጥ፡ not able to find explanation in abbreviation listIII Sal. Mar. 1. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ቈስጥ፡ ብ፡ ሽቹ። qʷasṭe , ቈሥጤ፡ qʷaśṭe
Grébaut
ቈስጤ፡ qʷasṭe omentumla, ventriculus secundusla, intestinsfr, entraillesfr, ventrefr Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 57.
175
Leslau
ቈስጤ qʷasṭe , () ቈሥጤ qʷaśṭe big stomach of ruminantsen, (, ) muscle of the abdomenen, cut of meat from the ventral regionen, muscle of the flanken 447b
, ቍስጥ፡ , ቁስጥ፡ , ቈስጤ፡ Substantivumsubst.costusla, genus aromatis. [ قُسْطٌ קשְׁטְ ] Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 16 ; ስምኪ፡ ሐዋዝ፡ እምነ፡ ከልበኔ፡ ወቅሱጥ፡ not able to find explanation in abbreviation listIII Sal. Mar. 1. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ቈስጥ፡ ብ፡ ሽቹ።
, ቍስጥ፡ , ቁስጥ፡ , ቈስጤ፡ Substantivumsubst.costusla, genus aromatis. [ قُسْطٌ קשְׁטְ ] Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 16 ; ስምኪ፡ ሐዋዝ፡ እምነ፡ ከልበኔ፡ ወቅሱጥ፡ not able to find explanation in abbreviation listIII Sal. Mar. 1. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ቈስጥ፡ ብ፡ ሽቹ።
I,2[cfr. وَقُحَ dura fuitlaungula; وَكُعَ durus et firmus fuitlauter, pellis]
1)durumla, rigidum esselavel fierila, rigerela, torperela: ቈቍዐ፡ ማእሶሙ፡ ዲበ፡ አዕፅምቲሆሙ፡ ἐπάγη Τ hren. 4,8; ይቌቍዕ፡ ኵሉ፡ አዕፅምቲሁ፡ ἐνάρκησε liber Jobi.Job 33,19 .
2)transit. rigere facerela: ይቌቍዕ፡ ኵሎ፡ አዕፅምቲሁ፡ var. liber Jobi.Job 33,19 varia lectiovar.; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 14,9 varia lectiovar. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ቈቍዐ፡ ዘ፡ ተበሳሳ፡ ጐረበሂ፡ ይ፡ ተወጋጋሂ፡ ይ፡
ዘ፡ ጐበጐበ፡ V.A. (differre videtur a ቈቍዐ፡ col. 434); et ቍቍዓ፡ , ut: ቍቍዓ፡ ተለውኩ፡ Form. Conf.
ዘ፡ ጐበጐበ፡ V.A. (differre videtur a ቈቍዐ፡ col. 434); et ቍቍዓ፡ , ut: ቍቍዓ፡ ተለውኩ፡ Form. Conf.
I,2[cfr. وَقُحَ dura fuitlaungula; وَكُعَ durus et firmus fuitlauter, pellis]
1)durumla, rigidum esselavel fierila, rigerela, torperela: ቈቍዐ፡ ማእሶሙ፡ ዲበ፡ አዕፅምቲሆሙ፡ ἐπάγη Τ hren. 4,8; ይቌቍዕ፡ ኵሉ፡ አዕፅምቲሁ፡ ἐνάρκησε liber Jobi.Job 33,19 .
2)transit. rigere facerela: ይቌቍዕ፡ ኵሎ፡ አዕፅምቲሁ፡ var. liber Jobi.Job 33,19 varia lectiovar.; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 14,9 varia lectiovar. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ቈቍዐ፡ ዘ፡ ተበሳሳ፡ ጐረበሂ፡ ይ፡ ተወጋጋሂ፡ ይ፡
I,2[cfr. وَقُحَ dura fuitlaungula; وَكُعَ durus et firmus fuitlauter, pellis]
1)durumla, rigidum esselavel fierila, rigerela, torperela: ቈቍዐ፡ ማእሶሙ፡ ዲበ፡ አዕፅምቲሆሙ፡ ἐπάγη Τ hren. 4,8; ይቌቍዕ፡ ኵሉ፡ አዕፅምቲሁ፡ ἐνάρκησε liber Jobi.Job 33,19 .
2)transit. rigere facerela: ይቌቍዕ፡ ኵሎ፡ አዕፅምቲሁ፡ var. liber Jobi.Job 33,19 varia lectiovar.; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 14,9 varia lectiovar. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ቈቍዐ፡ ዘ፡ ተበሳሳ፡ ጐረበሂ፡ ይ፡ ተወጋጋሂ፡ ይ፡