Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

, abbrv. ቆሪል፡ et ቈሪል፡ Cyrillus (Ptrr. Al. XXIV; Ptrr. Al. LXVII; Ptrr. Al. LXXV).
Substantivumsubst., plerumque m. ( fem. Actus apostolorum.Act. 27,14 Platt), pluralisPl. ነፋሳት፡ ( Matthaei Evangelium.Matth. 8,26 edidited.Platt, perperam praebet ነፋስት፡ )
1)ventuslaKufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 10 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 1,5 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 17,46 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 103,4 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 11,4 ; liber Jobi.Job 4,21 ; liber Jobi.Job 13,25 ; liber Jobi.Job 15,30 ; liber Jobi.Job 21,18 ; liber Jobi.Job 37,9 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 8,27 ; Jesaiae prophetia.Jes. 40,24 ; Jeremiae prophetia.Jer. 22,22 ; Matthaei Evangelium.Matth. 7,25 ; Matthaei Evangelium.Matth. 7,27 ; Matthaei Evangelium.Matth. 14,24 ; ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 4,14 ; ነፋስ፡ ዐቢይ፡ liber Jobi.Job 1,19 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 13,1 ; ነፋስ፡ ኀያል፡ Jesaiae prophetia.Jes. 11,15 ; Jeremiae prophetia.Jer. 18,14 ; ቈሪር፡ ነፋስ፡ ይነፍኅ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 43,20 ; not able to find explanation in abbreviation listDan. apocr. 3,26 ; ነፋሰ፡ መርቄ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 28,1 ; ነፋሰ፡ ዐውሎ፡ liber Jobi.Job 21,18 ; ነፋሰ፡ ደዌ፡ ἀνεμοφθορία Paralipomenon liber II.2 Par. 6,28 ; ነፋሰ፡ ጽባሓዊ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 43,16 ; ዐረባዊ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 43,17 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 18,1 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 18,2 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 18,3 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 18,4 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 18,5 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 76 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 77 ; እምከመ፡ መጽአ፡ ነፋስ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 22,18 ; ዘይዴግን፡ ነፋሰ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 31,2 ; አይኅ፡ ዘነፋስ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 32 ; አውፅአ፡ ነፋሳተ፡ እመዛግብቲሆሙ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 10,13 vers. alt; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 11,2 ; ፬ ነፋሳት፡ Danielis prophetia.Dan. 4,2 ; Jeremiae prophetia.Jer. 25,15 .
2)aërla, auraela, ἀήρ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 5,11 ; Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 5,12 ; ነፋስ፡ ዘፍጡነ፡ ይነፍኅ፡ ταχινὸς ἀήρ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 13,2 ; Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 15,15 ; Actus apostolorum.Act. 22,23 ; ምስለ፡ ነፋስ፡ ነበበ፡ εἰς ἀέρα λαλεῖ ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 14,9 ; መኰንነ፡ ርእየተ፡ ነፋስ፡ ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 2,2 ; ዘይሰርር፡ ውስተ፡ ነፋሳት፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 3 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 19 ; homo creatus est e መሬት፡ ቱሱሕ፡ በእሳት፡ ወነፋስ፡ ወማይ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 60 ; videasvid. ጠባይዕ፡
nomen agentisn. ag.communicans sacramento altarisla, Lud. sine auctore, auctoritateauct.
, ቆርኔን፡ al. κορύνη Regum liber biblicum II.2 Reg. 21,16 . Voc. Ae.: ቍርኒን፡ (v. ቌርኔን፡ ) ዘ፡ ቋዝመን፡ n. 1403
I,1[amh. ቈሰለ፡ ; num ad قَصَلَ خَصَلَ خَزَلَ جَزَلَ جَزِلَ secarela, an ad כָּשַׁל חָשַׁל חָלַשׁ debilemla, infirmum esselareferendum?]
1)vulnerarila, sauciarila, ( laedila): πληγῆναι Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 22,2 ; Jesaiae prophetia.Jes. 1,5 ; ቈሰልኩ፡ Zachariae prophetia.Zach. 13,6 ; ቈስሉ፡ በኀጺን፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 29,9 ; τραυματίζεσθαι Jesaiae prophetia.Jes. 53,5 ; Hezekielis prophetia.Hez. 28,16 ; ዘቈስለ፡ τὸ συντετριμμένον Zachariae prophetia.Zach. 11,16 ; Hezekielis prophetia.Hez. 34,4 ; አልቦ፡ ዘይቈስል፡ እምነ፡ ሰብእክሙ፡ ( διαφωνήσει ) Judith liber apocryphus.Judith 10,13 ; ብዙኅ፡ ወድቀ፡ ወቈስለ፡ እምኔሆሙ፡ ( ἐτροπώσατο ) Paralipomenon liber I.1 Par. 19,16 : ἐκκρουσθῇ Deuteronomium.Deut. 19,5 ; ቈስለ፡ አንደፊር፡ (Antipater) በውስተ፡ ሰብእ፡ ብዙኀ፡ ቍስላተ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 313.
2)inlafirmumlaessela, dolerelavel laborarelamorbo: አነ፡ ጠቢብ፡ (medicus) ወእፌውሶሙ፡ ለድውያን፡ እለ፡ ቈስሉ፡ በደዌ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium GenbôtSx. Genb. 26.
I,1[amh. ቈሰለ፡ ; num ad قَصَلَ خَصَلَ خَزَلَ جَزَلَ جَزِلَ secarela, an ad כָּשַׁל חָשַׁל חָלַשׁ debilemla, infirmum esselareferendum?]
1)vulnerarila, sauciarila, ( laedila): πληγῆναι Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 22,2 ; Jesaiae prophetia.Jes. 1,5 ; ቈሰልኩ፡ Zachariae prophetia.Zach. 13,6 ; ቈስሉ፡ በኀጺን፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 29,9 ; τραυματίζεσθαι Jesaiae prophetia.Jes. 53,5 ; Hezekielis prophetia.Hez. 28,16 ; ዘቈስለ፡ τὸ συντετριμμένον Zachariae prophetia.Zach. 11,16 ; Hezekielis prophetia.Hez. 34,4 ; አልቦ፡ ዘይቈስል፡ እምነ፡ ሰብእክሙ፡ ( διαφωνήσει ) Judith liber apocryphus.Judith 10,13 ; ብዙኅ፡ ወድቀ፡ ወቈስለ፡ እምኔሆሙ፡ ( ἐτροπώσατο ) Paralipomenon liber I.1 Par. 19,16 : ἐκκρουσθῇ Deuteronomium.Deut. 19,5 ; ቈስለ፡ አንደፊር፡ (Antipater) በውስተ፡ ሰብእ፡ ብዙኀ፡ ቍስላተ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 313.
2)inlafirmumlaessela, dolerelavel laborarelamorbo: አነ፡ ጠቢብ፡ (medicus) ወእፌውሶሙ፡ ለድውያን፡ እለ፡ ቈስሉ፡ በደዌ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium GenbôtSx. Genb. 26.
I,1[amh. ቈሰለ፡ ; num ad قَصَلَ خَصَلَ خَزَلَ جَزَلَ جَزِلَ secarela, an ad כָּשַׁל חָשַׁל חָלַשׁ debilemla, infirmum esselareferendum?]
1)vulnerarila, sauciarila, ( laedila): πληγῆναι Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 22,2 ; Jesaiae prophetia.Jes. 1,5 ; ቈሰልኩ፡ Zachariae prophetia.Zach. 13,6 ; ቈስሉ፡ በኀጺን፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 29,9 ; τραυματίζεσθαι Jesaiae prophetia.Jes. 53,5 ; Hezekielis prophetia.Hez. 28,16 ; ዘቈስለ፡ τὸ συντετριμμένον Zachariae prophetia.Zach. 11,16 ; Hezekielis prophetia.Hez. 34,4 ; አልቦ፡ ዘይቈስል፡ እምነ፡ ሰብእክሙ፡ ( διαφωνήσει ) Judith liber apocryphus.Judith 10,13 ; ብዙኅ፡ ወድቀ፡ ወቈስለ፡ እምኔሆሙ፡ ( ἐτροπώσατο ) Paralipomenon liber I.1 Par. 19,16 : ἐκκρουσθῇ Deuteronomium.Deut. 19,5 ; ቈስለ፡ አንደፊር፡ (Antipater) በውስተ፡ ሰብእ፡ ብዙኀ፡ ቍስላተ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 313.
2)inlafirmumlaessela, dolerelavel laborarelamorbo: አነ፡ ጠቢብ፡ (medicus) ወእፌውሶሙ፡ ለድውያን፡ እለ፡ ቈስሉ፡ በደዌ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium GenbôtSx. Genb. 26.
, ቍስቍስ፡ , ቍስቊስ፡ , ቍስቋስ፡ , ቈስቊስ፡ not foundsubst,pluralisPl. ቍስቋሳት፡ , ቍስቊሳት፡ , ቈስቊሳት፡ , et ቈሳቊስ፡ , ቆሳቊስት፡ pluralisPl.pluralisPl. ቈሳቊሳት፡ ( videasvid.annotatioann.ad Genesis liber Pentateuchi.Gen. 31,18 ) supellexlavel vlaasalaomnis generisla[coll. ماش قاش et ماش خاش ] ἀποσκευή Genesis liber Pentateuchi.Gen. 31,18 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 31,37 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 34,29 ; σκεύη Genesis liber Pentateuchi.Gen. 45,20 ; ወባዕድኒ፡ ቍስቋሳት፡ (v. ቈስቊሳት፡ ) Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 2,12 ; ኵሎ፡ ንዋዮ፡ ወቍስቍሶ፡ ማህረኩ፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 18 ; reliquit vasa sua ወብዙኀ፡ ቆሳቍስተ፡ not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H. ; ዕፀወ፡ ኵነኔ፡ ፈድፋደ፡ ቈስቈሰ፡ መዐዛ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 29,2 (nisi hic ኰሳኵሰ፡ intelligere malueris).
, ቍስቍስ፡ , ቍስቊስ፡ , ቍስቋስ፡ , ቈስቊስ፡ not foundsubst,pluralisPl. ቍስቋሳት፡ , ቍስቊሳት፡ , ቈስቊሳት፡ , et ቈሳቊስ፡ , ቆሳቊስት፡ pluralisPl.pluralisPl. ቈሳቊሳት፡ ( videasvid.annotatioann.ad Genesis liber Pentateuchi.Gen. 31,18 ) supellexlavel vlaasalaomnis generisla[coll. ماش قاش et ماش خاش ] ἀποσκευή Genesis liber Pentateuchi.Gen. 31,18 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 31,37 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 34,29 ; σκεύη Genesis liber Pentateuchi.Gen. 45,20 ; ወባዕድኒ፡ ቍስቋሳት፡ (v. ቈስቊሳት፡ ) Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 2,12 ; ኵሎ፡ ንዋዮ፡ ወቍስቍሶ፡ ማህረኩ፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 18 ; reliquit vasa sua ወብዙኀ፡ ቆሳቍስተ፡ not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H. ; ዕፀወ፡ ኵነኔ፡ ፈድፋደ፡ ቈስቈሰ፡ መዐዛ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 29,2 (nisi hic ኰሳኵሰ፡ intelligere malueris).
I,1[amh. ቈሰለ፡ ; num ad قَصَلَ خَصَلَ خَزَلَ جَزَلَ جَزِلَ secarela, an ad כָּשַׁל חָשַׁל חָלַשׁ debilemla, infirmum esselareferendum?]
1)vulnerarila, sauciarila, ( laedila): πληγῆναι Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 22,2 ; Jesaiae prophetia.Jes. 1,5 ; ቈሰልኩ፡ Zachariae prophetia.Zach. 13,6 ; ቈስሉ፡ በኀጺን፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 29,9 ; τραυματίζεσθαι Jesaiae prophetia.Jes. 53,5 ; Hezekielis prophetia.Hez. 28,16 ; ዘቈስለ፡ τὸ συντετριμμένον Zachariae prophetia.Zach. 11,16 ; Hezekielis prophetia.Hez. 34,4 ; አልቦ፡ ዘይቈስል፡ እምነ፡ ሰብእክሙ፡ ( διαφωνήσει ) Judith liber apocryphus.Judith 10,13 ; ብዙኅ፡ ወድቀ፡ ወቈስለ፡ እምኔሆሙ፡ ( ἐτροπώσατο ) Paralipomenon liber I.1 Par. 19,16 : ἐκκρουσθῇ Deuteronomium.Deut. 19,5 ; ቈስለ፡ አንደፊር፡ (Antipater) በውስተ፡ ሰብእ፡ ብዙኀ፡ ቍስላተ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 313.
2)inlafirmumlaessela, dolerelavel laborarelamorbo: አነ፡ ጠቢብ፡ (medicus) ወእፌውሶሙ፡ ለድውያን፡ እለ፡ ቈስሉ፡ በደዌ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium GenbôtSx. Genb. 26.
I,1[amh. ቈሰለ፡ ; num ad قَصَلَ خَصَلَ خَزَلَ جَزَلَ جَزِلَ secarela, an ad כָּשַׁל חָשַׁל חָלַשׁ debilemla, infirmum esselareferendum?]
1)vulnerarila, sauciarila, ( laedila): πληγῆναι Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 22,2 ; Jesaiae prophetia.Jes. 1,5 ; ቈሰልኩ፡ Zachariae prophetia.Zach. 13,6 ; ቈስሉ፡ በኀጺን፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 29,9 ; τραυματίζεσθαι Jesaiae prophetia.Jes. 53,5 ; Hezekielis prophetia.Hez. 28,16 ; ዘቈስለ፡ τὸ συντετριμμένον Zachariae prophetia.Zach. 11,16 ; Hezekielis prophetia.Hez. 34,4 ; አልቦ፡ ዘይቈስል፡ እምነ፡ ሰብእክሙ፡ ( διαφωνήσει ) Judith liber apocryphus.Judith 10,13 ; ብዙኅ፡ ወድቀ፡ ወቈስለ፡ እምኔሆሙ፡ ( ἐτροπώσατο ) Paralipomenon liber I.1 Par. 19,16 : ἐκκρουσθῇ Deuteronomium.Deut. 19,5 ; ቈስለ፡ አንደፊር፡ (Antipater) በውስተ፡ ሰብእ፡ ብዙኀ፡ ቍስላተ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 313.
2)inlafirmumlaessela, dolerelavel laborarelamorbo: አነ፡ ጠቢብ፡ (medicus) ወእፌውሶሙ፡ ለድውያን፡ እለ፡ ቈስሉ፡ በደዌ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium GenbôtSx. Genb. 26.