Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

participiumpart.sutusla, consutuslaF.M. 31,5 ( videasvid. sub መንዲል፡ ).
Substantivumsubst., m. et fem. , pluralisPl. መዓርግ፡ , pluralisPl.pluralisPl. መዓርጋት፡
1)graduslaper quem ascenditur
b)translatetransl.:
α)cognationis, ut: መዓርግ፡ ራብዕ፡ F.N. 24,2; መዓርጋት፡ ዘወራስያን፡ F.N. 42,2.
β)astronomicus: ፫፻ወ፷ መዓርጋት፤ ለለአሐቲ፡ ኆኅት፡ (i.e. singulis zodiaci signis) ፴ መዓርግ፡ ዕሩያን፡ Abushakeri opus chronographicum; numerus significat capita.Abush. 4.
δ)honoris, dignitatis: አቡሊናርዮስ፡ ተአመነ፡ ከመ፡ መንፈስ፡ ቅዱስ፡ የሐጽጽ፡ እምአብ፡ ወወልድ፡ በመዓርገ፡ አምላክና፡ F.M. 25,1; በበመዓርጊሆሙ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 323 ; ወተጋብኡ፡ ለህርቃኖስ፡ መዓርገ፡ መንግሥት፡ ወመዓርገ፡ ካህናት፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 300 ; in specie: clericorum, አዘዝነ፡ መዓርገ፡ ሢመታት፡ ለቤተ፡ ክርስቲያን፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 1 ; F.N. et F.M. crebro; መዓርገ፡ ክህነት፡ F.M. 6,1; clericus ይትመተር፡ እማዕርጊሁ፡ ለቤተ፡ ክርስቲያን፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 119 ; Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MiyazyaSx. Mij. 21 Enc.
ε)aliarum rerum: ናሁ፡ ሠርዑ፡ አበው፡ ለከሓድያን፡ ብዙኀ፡ መዓርጋተ፡ ንስሓ፡ F.M. 16,2; ወካዕበ፡ ሠርዐ፡ ፍድፋዴ፡ ባሕታውያን፡ ውስተ፡ ፫ መዓርጋት፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 4.
ζ)ordola, seriesla: ስፉይ፡ በሠላስ፡ መዓርገ፡ ስፍየት፡ F.M. 31,5 ( videasvid. sub መንዲል፡ col. 195).
2)scalala, scalaela
a)Treppe : መዓርግ፡ ዘያወርድ፡ እምሀገረ፡ ዳዊት፡ κλίμακες Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 13,15 ; Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 22,37 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 6,12 .
3)suggestusla: ቆሙ፡ ኀበ፡ መዓርጎሙ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 19,4 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 6,13 .
participiumpart.seductusla, seductilisla, pellectu facilisla(sec. Lud. fallaxla) Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 171,1 , ubi ወራዙት፡ ስፉጣን፡ emendandum est.
participiumpart.late patensla, extensumla, de firmamento, Lud. ex auctore, auctoritateauct.Gregorii.
not foundn. peregr., sine dubio σφαιρίδια , globulusla, globusla: (inter brachia et pectus eam gestare jusserunt) ስፋሪዳ፡ ዘኀጺን፡ እለ፡ ርሱናት፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaggabitSx. Mag. 20.
not foundn. peregr., sine dubio σφαιρίδια , globulusla, globusla: (inter brachia et pectus eam gestare jusserunt) ስፋሪዳ፡ ዘኀጺን፡ እለ፡ ርሱናት፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaggabitSx. Mag. 20.
nomen actionisn. act.
1)extensiola, expansiola: በስፍሐተ፡ እዴሁ፡ (Christi) በዲበ፡ ዕፀ፡ መስቀል፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 218.
2)apertio manus i.e. liberalitasla: ስፍሐተ፡ እድ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 211.
3)amplitudola, capacitasla: ንበሩ፡ ውስተ፡ ስፍሐተ፡ (var. pro ስፍሕት፡ ) ፍናው፡ (ubi viae ampliores, latiores fiunt) Regum liber biblicum IV.4 Reg. 11,6 ; ስፍሐታ፡ ለማኅደር፡ F.N. 23.
nomen actionisn. act.
1)extensiola, expansiola: በስፍሐተ፡ እዴሁ፡ (Christi) በዲበ፡ ዕፀ፡ መስቀል፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 218.
2)apertio manus i.e. liberalitasla: ስፍሐተ፡ እድ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 211.
3)amplitudola, capacitasla: ንበሩ፡ ውስተ፡ ስፍሐተ፡ (var. pro ስፍሕት፡ ) ፍናው፡ (ubi viae ampliores, latiores fiunt) Regum liber biblicum IV.4 Reg. 11,6 ; ስፍሐታ፡ ለማኅደር፡ F.N. 23.
nomen actionisn. act.
1)extensiola, expansiola: በስፍሐተ፡ እዴሁ፡ (Christi) በዲበ፡ ዕፀ፡ መስቀል፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 218.
2)apertio manus i.e. liberalitasla: ስፍሐተ፡ እድ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 211.
3)amplitudola, capacitasla: ንበሩ፡ ውስተ፡ ስፍሐተ፡ (var. pro ስፍሕት፡ ) ፍናው፡ (ubi viae ampliores, latiores fiunt) Regum liber biblicum IV.4 Reg. 11,6 ; ስፍሐታ፡ ለማኅደር፡ F.N. 23.
(raro ሰፍሕ፡ ) Substantivumsubst.
1)extensiola, latitudola, tractusla( videasvid. ጽፍሕ፡ ): ውስተ፡ ሰፍሐ፡ በሓውርት፡ τὸ πλάτος τῆς χώρας Jesaiae prophetia.Jes. 8,8 ; እለ፡ የሐውሩ፡ በስፍሐ፡ ምድር፡ Habacuci prophetia.Hab. 1,6 ; እላስ፡ ወኵሎሙ፡ እለ፡ ምስሌኪ፡ ዘስፍሖሙ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 27,13 ; τὸ κύτος Danielis prophetia.Dan. 4,17 ; liber Jobi.Job 11,9 varia lectiovar.; Chronicon Axumiticum.Chron. Ax. f. 89 ; Lit. Epiph.; ይኩን፡ ስፍሐ፡ ምጣኔ፡ ማእከለ፡ ቤት፡ ወቤት፡ ፲ወ፪መከየድ፡ F.N. 37.
3)simplicitasla, sincritasla: ስፍሐ፡ ልብ፡ Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 98.
III,1passivumpass.et reflexivumrefl.dilatarila, ampliarilaJeremiae prophetia.Jer. 2,24 ; እምቅድመ፡ ይትረሐብ፡ ኑኀ፡ አየራት፡ Lit. Chrys.; ስፍሐ፡ ምድር፡ እምቅድመ፡ ይትረሐብ፡ M.M. f. 27; ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 6,13 romanae editionisrom. tarǝḥba
Grébaut
ተርሕበ፡ tarǝḥba III,1 ይትረሐብ፡ «être élargi, dilatéfr» ― ሰፋ፡ Ms. BNFabb217, fol. 56r.
143
Leslau
ተርሕበ tarǝḥba be enlargeden, be wideneden 466a
(raro ሰፍሕ፡ ) Substantivumsubst.
1)extensiola, latitudola, tractusla( videasvid. ጽፍሕ፡ ): ውስተ፡ ሰፍሐ፡ በሓውርት፡ τὸ πλάτος τῆς χώρας Jesaiae prophetia.Jes. 8,8 ; እለ፡ የሐውሩ፡ በስፍሐ፡ ምድር፡ Habacuci prophetia.Hab. 1,6 ; እላስ፡ ወኵሎሙ፡ እለ፡ ምስሌኪ፡ ዘስፍሖሙ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 27,13 ; τὸ κύτος Danielis prophetia.Dan. 4,17 ; liber Jobi.Job 11,9 varia lectiovar.; Chronicon Axumiticum.Chron. Ax. f. 89 ; Lit. Epiph.; ይኩን፡ ስፍሐ፡ ምጣኔ፡ ማእከለ፡ ቤት፡ ወቤት፡ ፲ወ፪መከየድ፡ F.N. 37.
3)simplicitasla, sincritasla: ስፍሐ፡ ልብ፡ Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 98.
(raro ሰፍሕ፡ ) Substantivumsubst.
1)extensiola, latitudola, tractusla( videasvid. ጽፍሕ፡ ): ውስተ፡ ሰፍሐ፡ በሓውርት፡ τὸ πλάτος τῆς χώρας Jesaiae prophetia.Jes. 8,8 ; እለ፡ የሐውሩ፡ በስፍሐ፡ ምድር፡ Habacuci prophetia.Hab. 1,6 ; እላስ፡ ወኵሎሙ፡ እለ፡ ምስሌኪ፡ ዘስፍሖሙ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 27,13 ; τὸ κύτος Danielis prophetia.Dan. 4,17 ; liber Jobi.Job 11,9 varia lectiovar.; Chronicon Axumiticum.Chron. Ax. f. 89 ; Lit. Epiph.; ይኩን፡ ስፍሐ፡ ምጣኔ፡ ማእከለ፡ ቤት፡ ወቤት፡ ፲ወ፪መከየድ፡ F.N. 37.
3)simplicitasla, sincritasla: ስፍሐ፡ ልብ፡ Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 98.
participiumpart.et adjectivumadj.
1)extensusla, expansusla: ክነፊሆሙ፡ ስፉሓን፡ 2 Paralipomenon libri I et II.Par. 3,13 ; Hezekielis prophetia.Hez. 1,11 ; ሰይፉ፡ ስፍሕት፡ ውስተ፡ ኢየሩሳሌም፡ 1 Paralipomenon libri I et II.Par. 21,16 ; ስፉሕ፡ እደዊሆን፡ Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 76 ; Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 84 ; ስፍሕተ፡ እድ፡ extensam habens manumlaOrganon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 5.
3)( oppositum, -o, -nituropp.implicito, contorto, simulato) simplexla, integerla, sincerusla, ἁπλοῦς Matthaei Evangelium.Matth. 6,22 ; በስፉሕ፡ ልብ፡ ἐν ἁπλότητι καρδίας Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 1,1 ; ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 6,5 ; ad Colossenses epistola Pauli.Col. 3,22 ; Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 6 ; Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 25 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 174 ; በንጹሕ፡ ልብ፡ ወበስፉሕ፡ ኅሊና፡ Org.; hinc ስፍሕት፡ simplicitiasla, sinceritaslaHermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 15 ; Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 91, et ስፉሐ፡ simpliciterla, sincerela: ዘይኔጽር፡ ስፉሐ፡ ὁ πλέπων λεῖα Proverbiorum liber biblicus.Prov. 12,13 ; vel በስፉሕ፡ Jacobi epistola.Jac. 1,5 .
4)liberalisla(proprie: qui apertam habet manum, videasvid. ሰፍሐ፡ ) እግዚአብሔር፡ ስፉሐ፡ ሀብት፡ Maʃshafa Genzat.Genz. f. 87.
5)obductusla, obtentusla( videasvid. ተሰፍሐ፡ nomenn.3): ዘሕብረ፡ በረድ፡ ስፉሕ፡ ዲበ፡ ክነፊሆሙ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 1,22 .
I,1[ טַל ܛܰܠܳܐ rosla, طَلَّ leviterlaterram humectavitlaros] humerela, maderela, pinguem essela, pinguefierila: ትጠልል፡ ምድር፡ እምሥብሖሙ፡ ( ἐμπλησθήσεται , יְדֻשַּׁן ) varia lectiovar.pro ይጠልቅ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 34,7 ; ትጠልል፡ በቅብእ፡ ሢበትየ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 91,10 ; ኵሉ፡ ነፍስ፡ እንተ፡ ትባርክ፡ (v. ትትባረክ፡ ) ትጠልል፡ (v. pro ስፍሕት፡ ) Proverbiorum liber biblicus.Prov. 11,25 . (Quod Lud. e Lit. Epiph. affert ረሰየ፡ ላቲ፡ ደመና፡ ልብሰ፡ ወበጊሜ፡ ጠለላ፡ manifesto errore pro ጠብለላ፡ scriptum est nec significatus madidarelainde probari potest). Radices Abbadianae (collectio radicum Geez linguae Mss.).Rad. Abb.: ጠለ፡ ዘ፡ ለመለመ። nomen actionisn. act.
1)extensiola, expansiola: በስፍሐተ፡ እዴሁ፡ (Christi) በዲበ፡ ዕፀ፡ መስቀል፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 218.
2)apertio manus i.e. liberalitasla: ስፍሐተ፡ እድ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 211.
3)amplitudola, capacitasla: ንበሩ፡ ውስተ፡ ስፍሐተ፡ (var. pro ስፍሕት፡ ) ፍናው፡ (ubi viae ampliores, latiores fiunt) Regum liber biblicum IV.4 Reg. 11,6 ; ስፍሐታ፡ ለማኅደር፡ F.N. 23.
participiumpart.et adjectivumadj.
1)extensusla, expansusla: ክነፊሆሙ፡ ስፉሓን፡ 2 Paralipomenon libri I et II.Par. 3,13 ; Hezekielis prophetia.Hez. 1,11 ; ሰይፉ፡ ስፍሕት፡ ውስተ፡ ኢየሩሳሌም፡ 1 Paralipomenon libri I et II.Par. 21,16 ; ስፉሕ፡ እደዊሆን፡ Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 76 ; Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 84 ; ስፍሕተ፡ እድ፡ extensam habens manumlaOrganon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 5.
3)( oppositum, -o, -nituropp.implicito, contorto, simulato) simplexla, integerla, sincerusla, ἁπλοῦς Matthaei Evangelium.Matth. 6,22 ; በስፉሕ፡ ልብ፡ ἐν ἁπλότητι καρδίας Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 1,1 ; ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 6,5 ; ad Colossenses epistola Pauli.Col. 3,22 ; Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 6 ; Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 25 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 174 ; በንጹሕ፡ ልብ፡ ወበስፉሕ፡ ኅሊና፡ Org.; hinc ስፍሕት፡ simplicitiasla, sinceritaslaHermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 15 ; Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 91, et ስፉሐ፡ simpliciterla, sincerela: ዘይኔጽር፡ ስፉሐ፡ ὁ πλέπων λεῖα Proverbiorum liber biblicus.Prov. 12,13 ; vel በስፉሕ፡ Jacobi epistola.Jac. 1,5 .
4)liberalisla(proprie: qui apertam habet manum, videasvid. ሰፍሐ፡ ) እግዚአብሔር፡ ስፉሐ፡ ሀብት፡ Maʃshafa Genzat.Genz. f. 87.
5)obductusla, obtentusla( videasvid. ተሰፍሐ፡ nomenn.3): ዘሕብረ፡ በረድ፡ ስፉሕ፡ ዲበ፡ ክነፊሆሙ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 1,22 .
quadril. III,1terminarila, terminis circumscribila: Trinitas ስፍሕት፡ በኵለሄ፡ ዘኢትደነገግ፡ Athan. de Trin. Radla. Abbla.: ደንገገ፡ ዘ፡ ደነገገ፡
participiumpart.et adjectivumadj.
1)extensusla, expansusla: ክነፊሆሙ፡ ስፉሓን፡ 2 Paralipomenon libri I et II.Par. 3,13 ; Hezekielis prophetia.Hez. 1,11 ; ሰይፉ፡ ስፍሕት፡ ውስተ፡ ኢየሩሳሌም፡ 1 Paralipomenon libri I et II.Par. 21,16 ; ስፉሕ፡ እደዊሆን፡ Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 76 ; Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 84 ; ስፍሕተ፡ እድ፡ extensam habens manumlaOrganon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 5.
3)( oppositum, -o, -nituropp.implicito, contorto, simulato) simplexla, integerla, sincerusla, ἁπλοῦς Matthaei Evangelium.Matth. 6,22 ; በስፉሕ፡ ልብ፡ ἐν ἁπλότητι καρδίας Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 1,1 ; ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 6,5 ; ad Colossenses epistola Pauli.Col. 3,22 ; Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 6 ; Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 25 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 174 ; በንጹሕ፡ ልብ፡ ወበስፉሕ፡ ኅሊና፡ Org.; hinc ስፍሕት፡ simplicitiasla, sinceritaslaHermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 15 ; Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 91, et ስፉሐ፡ simpliciterla, sincerela: ዘይኔጽር፡ ስፉሐ፡ ὁ πλέπων λεῖα Proverbiorum liber biblicus.Prov. 12,13 ; vel በስፉሕ፡ Jacobi epistola.Jac. 1,5 .
4)liberalisla(proprie: qui apertam habet manum, videasvid. ሰፍሐ፡ ) እግዚአብሔር፡ ስፉሐ፡ ሀብት፡ Maʃshafa Genzat.Genz. f. 87.
5)obductusla, obtentusla( videasvid. ተሰፍሐ፡ nomenn.3): ዘሕብረ፡ በረድ፡ ስፉሕ፡ ዲበ፡ ክነፊሆሙ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 1,22 .
nomen actionisn. act.mensiola, dimensiola, mensurala: እለ፡ ያሰግሉ፡ በስፍረተ፡ እግር፡ ወበመስፈርተ፡ እድ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 178.
1) dagā , ደግዓ፡ dagʿā , ደጕዓ dagʷǝʿā Substantivumsubst. highlanden ስፍራሰ፡ ዘሐፄጌ፡ ምድረ፡ ደግዓ፡ ውእቱ፡ ወብዙኅ፡ ቍሩ።Le camp du Ḥaṣēgē se trouvait dans les hautes terres (dagʿā), et le froid y était viffr 87 l. 15-16 (ed.), 99 l. 34-35 (tr.); ምድረ፡ ጣፋ፡ ቆላሃ፡ ወደጕዓሃ፡la terre de Ṭāfā, sa vallée (quallā) et son haut-plateau (dagueʿā)fr 32 l. 18–19 (ed.), 37 l. 28–29 (tr.)
Cross-references: for ወይነ፡ ደጋ፡ videasvid. ወይን፡
2) part of n. pr. (place name) videasvid. ወይና፡ ደግዓ፡