Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

sǝllaqe
Grébaut
ስላቄ፡ sǝllaqe dérisionfr, manque dans le . Texte et référence: ላዕሌሁ፡ ስላቄ፡ ገብሩ። Ms. BAVet4, fol. 112v.
162
Leslau
ስላቄ፡ sǝllaqe ( 162) derisionen 500b
sǝllaqe
Grébaut
ስላቄ፡ sǝllaqe dérisionfr, manque dans le . Texte et référence: ላዕሌሁ፡ ስላቄ፡ ገብሩ። Ms. BAVet4, fol. 112v.
162
Leslau
ስላቄ፡ sǝllaqe ( 162) derisionen 500b
Substantivumsubst.
1)jocusla: በስላቅ፡ ይቤ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 19,14 .
2)ludibriumla, irrisusla, illusiola: ስላቀ፡ (v. ሰለቀ፡ ) ይሳለቅ፡ Zachariae prophetia.Zach. 12,3 ; ስላቅ፡ ወስላት፡ liber Jobi.Job 36,19 ; ስላቀ፡ ኮነ፡ liber Jobi.Job 12,4 ; ሠሐቀ፡ ወስላቀ፡ ኮንክሙ፡ liber Jobi.Job 17,6 ; Jeremiae prophetia.Jer. 31,39 ; Hezekielis prophetia.Hez. 22,4 ; Hezekielis prophetia.Hez. 23,32 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 43,15 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 78,4 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 29,8 ; ነገረ፡ ስላቅ፡ ἀπαιδευσία ἀσυρής Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 23,13 ; ὀνειδισμός Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 23,15 ; θέατρον 1 not able to find explanation in abbreviation listCor. 4,9 . Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ስላቅ፡ ስላት፡ ብ፡ ዘበታ፡
Substantivumsubst.
1)jocusla: በስላቅ፡ ይቤ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 19,14 .
2)ludibriumla, irrisusla, illusiola: ስላቀ፡ (v. ሰለቀ፡ ) ይሳለቅ፡ Zachariae prophetia.Zach. 12,3 ; ስላቅ፡ ወስላት፡ liber Jobi.Job 36,19 ; ስላቀ፡ ኮነ፡ liber Jobi.Job 12,4 ; ሠሐቀ፡ ወስላቀ፡ ኮንክሙ፡ liber Jobi.Job 17,6 ; Jeremiae prophetia.Jer. 31,39 ; Hezekielis prophetia.Hez. 22,4 ; Hezekielis prophetia.Hez. 23,32 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 43,15 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 78,4 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 29,8 ; ነገረ፡ ስላቅ፡ ἀπαιδευσία ἀσυρής Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 23,13 ; ὀνειδισμός Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 23,15 ; θέατρον 1 not able to find explanation in abbreviation listCor. 4,9 . Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ስላቅ፡ ስላት፡ ብ፡ ዘበታ፡
sǝllāq , ስላት sǝllāt
Grébaut
ስላት sǝllāt et ስላቅ፡ sǝllāq illusiola, moqueriefr, railleriefr Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 42.
162
Leslau
ስላቅ sǝllāq derisionen, cause of derisionen, ridiculeen, laughingstocken, mockeryen, mockingen (n), railleryen, playen 500b
sǝllāq , ስላት sǝllāt
Grébaut
ስላት sǝllāt et ስላቅ፡ sǝllāq illusiola, moqueriefr, railleriefr Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 42.
162
Leslau
ስላቅ sǝllāq derisionen, cause of derisionen, ridiculeen, laughingstocken, mockeryen, mockingen (n), railleryen, playen 500b
Substantivumsubst.
1)jocusla: በስላቅ፡ ይቤ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 19,14 .
2)ludibriumla, irrisusla, illusiola: ስላቀ፡ (v. ሰለቀ፡ ) ይሳለቅ፡ Zachariae prophetia.Zach. 12,3 ; ስላቅ፡ ወስላት፡ liber Jobi.Job 36,19 ; ስላቀ፡ ኮነ፡ liber Jobi.Job 12,4 ; ሠሐቀ፡ ወስላቀ፡ ኮንክሙ፡ liber Jobi.Job 17,6 ; Jeremiae prophetia.Jer. 31,39 ; Hezekielis prophetia.Hez. 22,4 ; Hezekielis prophetia.Hez. 23,32 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 43,15 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 78,4 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 29,8 ; ነገረ፡ ስላቅ፡ ἀπαιδευσία ἀσυρής Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 23,13 ; ὀνειδισμός Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 23,15 ; θέατρον 1 not able to find explanation in abbreviation listCor. 4,9 . Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ስላቅ፡ ስላት፡ ብ፡ ዘበታ፡
i.q. ስላቅ፡ Zachariae prophetia.Zach. 12,3 varia lectiovar.; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 4,9 varia lectiovar. sǝllāq , ስላት sǝllāt
Grébaut
ስላት sǝllāt et ስላቅ፡ sǝllāq illusiola, moqueriefr, railleriefr Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 42.
162
Leslau
ስላቅ sǝllāq derisionen, cause of derisionen, ridiculeen, laughingstocken, mockeryen, mockingen (n), railleryen, playen 500b
Substantivumsubst.
1)jocusla: በስላቅ፡ ይቤ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 19,14 .
2)ludibriumla, irrisusla, illusiola: ስላቀ፡ (v. ሰለቀ፡ ) ይሳለቅ፡ Zachariae prophetia.Zach. 12,3 ; ስላቅ፡ ወስላት፡ liber Jobi.Job 36,19 ; ስላቀ፡ ኮነ፡ liber Jobi.Job 12,4 ; ሠሐቀ፡ ወስላቀ፡ ኮንክሙ፡ liber Jobi.Job 17,6 ; Jeremiae prophetia.Jer. 31,39 ; Hezekielis prophetia.Hez. 22,4 ; Hezekielis prophetia.Hez. 23,32 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 43,15 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 78,4 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 29,8 ; ነገረ፡ ስላቅ፡ ἀπαιδευσία ἀσυρής Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 23,13 ; ὀνειδισμός Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 23,15 ; θέατρον 1 not able to find explanation in abbreviation listCor. 4,9 . Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ስላቅ፡ ስላት፡ ብ፡ ዘበታ፡
sǝllāq , ስላት sǝllāt
Grébaut
ስላት sǝllāt et ስላቅ፡ sǝllāq illusiola, moqueriefr, railleriefr Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 42.
162
Leslau
ስላቅ sǝllāq derisionen, cause of derisionen, ridiculeen, laughingstocken, mockeryen, mockingen (n), railleryen, playen 500b
Substantivumsubst.gaudium et ludibriumlaob aliorum calamitates; causa talis laetitiaelavel irrisionisla, ἐπίχαρμα : ከመ፡ ኢትረሲከ፡ ስላተ፡ ጸላኢከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 42,11 ; ኢይከውን፡ ስላተ፡ ጸላኢየ፡ Michaei prophetia.Mich. 7,8 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 29,1 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 37,17 ; ስላተ፡ ጸላኢ፡ ኢይረሰይከኒ፡ Mavâs. 54; ኢያስሕትከ፡ ስላቅ፡ ወስላተ፡ (var. pro ስእለታተ፡ ) ስኡናን፡ liber Jobi.Job 36,19 . Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ስላት፡ ዘ፡ ስልቅ፡ ; aliudla: ስላቅ፡ ስላት፡ ብ፡ ዘበታ። [Etymon non liquet].
Substantivumsubst.
1)jocusla: በስላቅ፡ ይቤ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 19,14 .
2)ludibriumla, irrisusla, illusiola: ስላቀ፡ (v. ሰለቀ፡ ) ይሳለቅ፡ Zachariae prophetia.Zach. 12,3 ; ስላቅ፡ ወስላት፡ liber Jobi.Job 36,19 ; ስላቀ፡ ኮነ፡ liber Jobi.Job 12,4 ; ሠሐቀ፡ ወስላቀ፡ ኮንክሙ፡ liber Jobi.Job 17,6 ; Jeremiae prophetia.Jer. 31,39 ; Hezekielis prophetia.Hez. 22,4 ; Hezekielis prophetia.Hez. 23,32 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 43,15 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 78,4 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 29,8 ; ነገረ፡ ስላቅ፡ ἀπαιδευσία ἀσυρής Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 23,13 ; ὀνειδισμός Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 23,15 ; θέατρον 1 not able to find explanation in abbreviation listCor. 4,9 . Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ስላቅ፡ ስላት፡ ብ፡ ዘበታ፡
sǝllāq , ስላት sǝllāt
Grébaut
ስላት sǝllāt et ስላቅ፡ sǝllāq illusiola, moqueriefr, railleriefr Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 42.
162
Leslau
ስላቅ sǝllāq derisionen, cause of derisionen, ridiculeen, laughingstocken, mockeryen, mockingen (n), railleryen, playen 500b
Substantivumsubst.cachinnatiola, effrenatiolaanimilagestientisla, ut videtur: ስላቅ፤ ዝንጋዔ፤ ፍርዛዜ፡ Form. Conf.; ከመ፡ ይንአድዎ፡ ኵሉ፡ ሰብእ፡ በስርጋዌ፡ አልባስ፡ ወበብዙኅ፡ ውሂብ፡ ወበዘሪዎቱ፡ ንዋየ፡ ወበእንተ፡ አብዝኆ፡ ፍርዛዜ፡ F.M. 17,4. videasVid.etiam scholion ad ንፈርዓጽ፡
Substantivumsubst.gaudium et ludibriumlaob aliorum calamitates; causa talis laetitiaelavel irrisionisla, ἐπίχαρμα : ከመ፡ ኢትረሲከ፡ ስላተ፡ ጸላኢከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 42,11 ; ኢይከውን፡ ስላተ፡ ጸላኢየ፡ Michaei prophetia.Mich. 7,8 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 29,1 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 37,17 ; ስላተ፡ ጸላኢ፡ ኢይረሰይከኒ፡ Mavâs. 54; ኢያስሕትከ፡ ስላቅ፡ ወስላተ፡ (var. pro ስእለታተ፡ ) ስኡናን፡ liber Jobi.Job 36,19 . Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ስላት፡ ዘ፡ ስልቅ፡ ; aliudla: ስላቅ፡ ስላት፡ ብ፡ ዘበታ። [Etymon non liquet].
Substantivumsubst.
1)jocusla: በስላቅ፡ ይቤ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 19,14 .
2)ludibriumla, irrisusla, illusiola: ስላቀ፡ (v. ሰለቀ፡ ) ይሳለቅ፡ Zachariae prophetia.Zach. 12,3 ; ስላቅ፡ ወስላት፡ liber Jobi.Job 36,19 ; ስላቀ፡ ኮነ፡ liber Jobi.Job 12,4 ; ሠሐቀ፡ ወስላቀ፡ ኮንክሙ፡ liber Jobi.Job 17,6 ; Jeremiae prophetia.Jer. 31,39 ; Hezekielis prophetia.Hez. 22,4 ; Hezekielis prophetia.Hez. 23,32 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 43,15 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 78,4 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 29,8 ; ነገረ፡ ስላቅ፡ ἀπαιδευσία ἀσυρής Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 23,13 ; ὀνειδισμός Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 23,15 ; θέατρον 1 not able to find explanation in abbreviation listCor. 4,9 . Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ስላቅ፡ ስላት፡ ብ፡ ዘበታ፡
Substantivumsubst.
1)jocusla: በስላቅ፡ ይቤ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 19,14 .
2)ludibriumla, irrisusla, illusiola: ስላቀ፡ (v. ሰለቀ፡ ) ይሳለቅ፡ Zachariae prophetia.Zach. 12,3 ; ስላቅ፡ ወስላት፡ liber Jobi.Job 36,19 ; ስላቀ፡ ኮነ፡ liber Jobi.Job 12,4 ; ሠሐቀ፡ ወስላቀ፡ ኮንክሙ፡ liber Jobi.Job 17,6 ; Jeremiae prophetia.Jer. 31,39 ; Hezekielis prophetia.Hez. 22,4 ; Hezekielis prophetia.Hez. 23,32 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 43,15 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 78,4 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 29,8 ; ነገረ፡ ስላቅ፡ ἀπαιδευσία ἀσυρής Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 23,13 ; ὀνειδισμός Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 23,15 ; θέατρον 1 not able to find explanation in abbreviation listCor. 4,9 . Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ስላቅ፡ ስላት፡ ብ፡ ዘበታ፡
Substantivumsubst.gaudium et ludibriumlaob aliorum calamitates; causa talis laetitiaelavel irrisionisla, ἐπίχαρμα : ከመ፡ ኢትረሲከ፡ ስላተ፡ ጸላኢከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 42,11 ; ኢይከውን፡ ስላተ፡ ጸላኢየ፡ Michaei prophetia.Mich. 7,8 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 29,1 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 37,17 ; ስላተ፡ ጸላኢ፡ ኢይረሰይከኒ፡ Mavâs. 54; ኢያስሕትከ፡ ስላቅ፡ ወስላተ፡ (var. pro ስእለታተ፡ ) ስኡናን፡ liber Jobi.Job 36,19 . Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ስላት፡ ዘ፡ ስልቅ፡ ; aliudla: ስላቅ፡ ስላት፡ ብ፡ ዘበታ። [Etymon non liquet]. sǝllāq , ስላት sǝllāt
Grébaut
ስላት sǝllāt et ስላቅ፡ sǝllāq illusiola, moqueriefr, railleriefr Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 42.
162
Leslau
ስላቅ sǝllāq derisionen, cause of derisionen, ridiculeen, laughingstocken, mockeryen, mockingen (n), railleryen, playen 500b
sǝllāq , ስላት sǝllāt
Grébaut
ስላት sǝllāt et ስላቅ፡ sǝllāq illusiola, moqueriefr, railleriefr Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 42.
162
Leslau
ስላቅ sǝllāq derisionen, cause of derisionen, ridiculeen, laughingstocken, mockeryen, mockingen (n), railleryen, playen 500b
Substantivumsubst.gaudium et ludibriumlaob aliorum calamitates; causa talis laetitiaelavel irrisionisla, ἐπίχαρμα : ከመ፡ ኢትረሲከ፡ ስላተ፡ ጸላኢከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 42,11 ; ኢይከውን፡ ስላተ፡ ጸላኢየ፡ Michaei prophetia.Mich. 7,8 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 29,1 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 37,17 ; ስላተ፡ ጸላኢ፡ ኢይረሰይከኒ፡ Mavâs. 54; ኢያስሕትከ፡ ስላቅ፡ ወስላተ፡ (var. pro ስእለታተ፡ ) ስኡናን፡ liber Jobi.Job 36,19 . Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ስላት፡ ዘ፡ ስልቅ፡ ; aliudla: ስላቅ፡ ስላት፡ ብ፡ ዘበታ። [Etymon non liquet].
Substantivumsubst.
1)profectusla, perfectiola, integritasla( תֹּס ), προκοπή ad Timotheum epistola I.1 Tim. 4,15 ; τὸ ἐπιεικές ad Philippenses epistola Pauli.Phil. 4,5 .
2)officium alicui praestitumla: ተወክፈ፡ ለክሙ፡ ስላጤክሙ፡ ( παράκλησις ) ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 8,17 ; (metropolitae) እለ፡ አዕለዉ፡ ምግቦሙ፡ ( qui defuncti sunt munere suola) በንጽሕ፡ ወተወከፍከ፡ ስላጤሆሙ፡ ከመ፡ ትዕስዮሙ፡ ዐስበ፡ ጽድቆሙ፡ Lit. Joh.
3)utilitasla, finisla( propositusla): ምንትኑ፡ ስላጤሃ፡ ለግዝረት፡ ὠφέλεια ad Romanos epistola Pauli.Rom. 3,1 ; ለስላጤ፡ ኅዳጥ፡ መዋዕል፡ πρὸς ὀλίγας ἡμέρας ad Hebraeos epistola.Hebr. 12,10 .
Substantivumsubst.
1)profectusla, perfectiola, integritasla( תֹּס ), προκοπή ad Timotheum epistola I.1 Tim. 4,15 ; τὸ ἐπιεικές ad Philippenses epistola Pauli.Phil. 4,5 .
2)officium alicui praestitumla: ተወክፈ፡ ለክሙ፡ ስላጤክሙ፡ ( παράκλησις ) ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 8,17 ; (metropolitae) እለ፡ አዕለዉ፡ ምግቦሙ፡ ( qui defuncti sunt munere suola) በንጽሕ፡ ወተወከፍከ፡ ስላጤሆሙ፡ ከመ፡ ትዕስዮሙ፡ ዐስበ፡ ጽድቆሙ፡ Lit. Joh.
3)utilitasla, finisla( propositusla): ምንትኑ፡ ስላጤሃ፡ ለግዝረት፡ ὠφέλεια ad Romanos epistola Pauli.Rom. 3,1 ; ለስላጤ፡ ኅዳጥ፡ መዋዕል፡ πρὸς ὀλίγας ἡμέρας ad Hebraeos epistola.Hebr. 12,10 .
sǝllaṭe
Grébaut
ስላጤ፡ sǝllaṭe functiola, officiumla, fonctionfr, chargefr, officefr, servicefr Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 43.
163
Leslau
ስላጤ sǝllaṭe soundnessen, completionen, functionen, chargeen, usefulnessen, profiten 501a
sǝllaṭe
Grébaut
ስላጤ፡ sǝllaṭe functiola, officiumla, fonctionfr, chargefr, officefr, servicefr Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 43.
163
Leslau
ስላጤ sǝllaṭe soundnessen, completionen, functionen, chargeen, usefulnessen, profiten 501a
Substantivumsubst.
1)profectusla, perfectiola, integritasla( תֹּס ), προκοπή ad Timotheum epistola I.1 Tim. 4,15 ; τὸ ἐπιεικές ad Philippenses epistola Pauli.Phil. 4,5 .
2)officium alicui praestitumla: ተወክፈ፡ ለክሙ፡ ስላጤክሙ፡ ( παράκλησις ) ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 8,17 ; (metropolitae) እለ፡ አዕለዉ፡ ምግቦሙ፡ ( qui defuncti sunt munere suola) በንጽሕ፡ ወተወከፍከ፡ ስላጤሆሙ፡ ከመ፡ ትዕስዮሙ፡ ዐስበ፡ ጽድቆሙ፡ Lit. Joh.
3)utilitasla, finisla( propositusla): ምንትኑ፡ ስላጤሃ፡ ለግዝረት፡ ὠφέλεια ad Romanos epistola Pauli.Rom. 3,1 ; ለስላጤ፡ ኅዳጥ፡ መዋዕል፡ πρὸς ὀλίγας ἡμέρας ad Hebraeos epistola.Hebr. 12,10 .
sǝllaṭe
Grébaut
ስላጤ፡ sǝllaṭe functiola, officiumla, fonctionfr, chargefr, officefr, servicefr Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 43.
163
Leslau
ስላጤ sǝllaṭe soundnessen, completionen, functionen, chargeen, usefulnessen, profiten 501a
sǝl(lǝ)so numeralenum. ?, meaning uncertain one thirden መቃብር፡ ደቅና፡ ፪፡ እድ፡ ወስልሶ፡ ድብራሬ። ፫ አድረብ፡ ፪፡ እድ፡ ወስልሶ፡ አጕራ።Maqābǝr Daqenā [doit payer] à cette communauté 2 parties [de son impôt] (?) et un selso Debrārē. –– III. Adrab, 2 paries, et un selso Aguerāfr 15 l. 23–24 (ed.), 17 l. 3–5 (tr.)
nomen actionisn. act.actus exuendilavel deponendilavestem: ስልበተ፡ ነፍስተ፡ ሥጋ፡ ἀπέκδυσις σώματος σαρκός ad Colossenses epistola Pauli.Col. 2,11 .
nomen actionisn. act.actus exuendilavel deponendilavestem: ስልበተ፡ ነፍስተ፡ ሥጋ፡ ἀπέκδυσις σώματος σαρκός ad Colossenses epistola Pauli.Col. 2,11 .
Substantivumsubst.amhar. modusla, ordola: ዘጸሐፈ፡ ክልኤቱ፡ ስልት፡ qui duplici modo scripsitla, Carm. Aeth. lexiconlex.Wemmeri praemissum (Lud.). n. 325
I,1et { I,2} [sensu convenit cum שָׁלֵם et שִׁלַּם ; videas, annon שָׁלֵם et שָׁלַט ex eadem radice primaria propagatae primitus notionem integrum esselahabuerint, unde سَلِطَ سَلُطَ solidum, durum, vehementem, acutum essela, שָׁלַט ܫܠܰܛ ሠለጠ፡ potentem essela, dominarila] SubjunctivusSubj.I,1 ይስልጥ፡
A)I,1intransit.
1)integrumla, incolumemla, perfectum essela: ከመ፡ ትስልጡ፡ በዕለተ፡ ክርስቶስ፡ ἀπρόσκοποι ad Philippenses epistola Pauli.Phil. 1,10 romanae editionisrom.; ከመ፡ ትስልጡ፡ በኵሉ፡ ፍጻሜ፡ πληρωθῆτε ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 3,19 ; አመ፡ ይቤ፡ ሰለጥኩ፡ አሜሃ፡ ይትመነደብ፡ πεπληρῶσθαι liber Jobi.Job 20,22 ; ወዳእኩ፡ ሰለጥኩ፡ ἤδη τετελείωμαι ad Philippenses epistola Pauli.Phil. 3,12 .
2)ad fidem pervenissela; ዓመታተ፡ ገድሉ፡ ሰለጡ፡ Lud. ex Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 20 Enc.; ወዳእኩ፡ ሰለጥኩ፡ ἤδη σπένδομαι ad Timotheum epistola II.2 Tim. 4,6 .
3)(expleri), satis haberela: ሰለጥኩ፡ በዘ፡ አብጽሐ፡ ሊተ፡ ad Philippenses epistola Pauli.Phil. 4,18 .
B)I,1et { I,2} transit. integrum facerela, complerelaad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 11,9 .
1)integrum accepisselavel reportassela, exhausissela: ሰለጡ፡ ዐስቦሙ፡ ἀπέχουσι Matthaei Evangelium.Matth. 6,16 ; Lucae evangelium.Luc. 6,24 ; ሰለጡ፡ መክፈልቶሙ፡ ἔλαβον Numeri, liber Pentateuchi.Num. 34,15 ; ባቲ፡ ይሰልጥ፡ ትፍሥሕቶ፡ αὕτη ἡ μερὶς τοῦ μισθοῦ αὐτοῦ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 11,18 ; (impii Gehennae tradentur) እስመ፡ ሰለጡ፡ ፍግዓ፡ ወተድላ፡ በዲበ፡ ምድር፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. 115 f. |
2)persolverela, rependerela, debitum: ሀብ፡ ስልጥ፡ (vel ሰልጥ፡ ) ዘትፈዲ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 18,28 ; Matthaei Evangelium.Matth. 18,34 ; Lucae evangelium.Luc. 12,58 ; Lucae evangelium.Luc. 12,59 ; ሰልጢ፡ (v. ስልጢ፡ ) ሲሳየኪ፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 4,7 ; እስከ፡ ሶበ፡ ትሰልጥ፡ ኵሎ፡ ዘተዐገልኩ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 269 ; ሰለጡኒ፡ (v. ሰለጠኒ፡ ) ኵሎ፡ ውስተ፡ ሕፅንየ፡ liber Jobi.Job 19,27 ; tollerelapeccata Lud. ex Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 2.
3)absolverela, n. 326consummarela, perficerela, ad finem perducerela, absoluteabsol.: እስመ፡ ሰለጥኩ፡ በዝ፡ በሓውርት፡ μηκέτι τόπον ἔχων ad Romanos epistola Pauli.Rom. 15,23 ; cumc.Acc.: ሰሊጦሙ፡ ግብሮሙ፡ Lucae evangelium.Luc. 2,43 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 12,8 ; festi celebrationem Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 49 ; ሰፈራ፡ እግዚአብሔር፡ ለመንግሥትከ፡ ወሰለጣ፡ ἐπλήρωσεν Danielis prophetia.Dan. 5,26 ; ይሴልጥ፡ συντελέσει Proverbiorum liber biblicus.Prov. 22,8 ; እሰልጥ፡ መዐትየ፡ ላዕሌሆሙ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 5,13 ; Hezekielis prophetia.Hez. 13,14 varia lectiovar.; ከመ፡ እስልጥ፡ (var. ኣስልጥ፡ ) መቅሠፍትየ፡ ዲብሆሙ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 20,8 ; እሰልጥ፡ ማኅለቅቶ፡ ለእከይኪ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 22,12 ; ሰለጦ፡ ለትእዛዝ፡ implevitlaseu excutus est praeceptumlaEncomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 25 Enc. ; መዋዕሊሁ፡ በህድአት፡ ሰለጠ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaggabitSx. Mag. 6 Enc. ; cumc.Infin. vel cumc. እንዘ፡ , ut: እምዘ፡ ሰለጠ፡ አዝዞቶሙ፡ vel እንዘ፡ ይኤዝዞሙ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 11,1 ; usurpatur significandae particulae ἤδη jamla: ሰለጠ፡ መዊተ፡ Evangelium Joannis.Joh. 19,33 .
salaṭa , ሠለጠ፡ śalaṭa ; sallaṭa
Grébaut
ሰለጠ፡ sallaṭa I,2 ይሴልጥ፡ , ይሰልጥ፡ absolvitla, perfecitla, finivitla, reportavitla, officio satisfecitla, s’acquitter d’une tâchefr, mener à bien un travailfr, terminerfr, acheverfr, remporter un succèsfr, remplir son devoirfrጨረሰ፡ Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 43.
(Le forme verbale intensive ሰለጠ፡ I,2 n’est pas enregistrée dans le .) 162–163
Leslau
ሰለጠ፡ salaṭa I,1 (yǝslǝṭ), ሠለጠ፡ śalaṭa be wholeen, be perfecten, be finisheden, be consummateden
ሰለጠ፡ sallaṭa I,2 fulfill an obligationen, finishen, completeen, make perfecten, carry out successfullyen, make effectiveen, pay backen, receive in fullen, exhausten, eradicateen 501a
sǝlṭ
Leslau
ስልጥ sǝlṭ (Lt) amount to be paid backen 501a
sǝlṭ
Leslau
ስልጥ sǝlṭ (Lt) amount to be paid backen 501a