Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

sānti Substantivumsubst. fluteen or bugleen, trumpeten ? ወዝንቱ፡ ንጉሥ፡ ተለወ፡ ድኅሬሆሙ፡ ምስለ፡ ድብ፡ አንበሳ፡ ወነስርቃና፡ ወሳንቲ።Le roi les suivit avec (le tambour appelé) Deb Anbasā, les cornes et les flûtesfr 40 l. 36, 41 l. 1 (ed.) , 47 l. 28-29 (tr.) ; እንዘ፡ ይዘብጡ፡ ድብ፡ አንበሳ፡ ወይነፍሑ፡ ሳንቲ፡ ወንስር፡ ቃና፡ ወእንዚራ፡ ዘንዋየ፡ ትርኵ፡ ወአምሐራ።tandis qu’on frappait le tambour dit Deb Anbasā et qu’on faisait résonner des clairons (sānti), les cornes (nesser qānā) et les flûtes, instruments des Turcs et des Amharafr 77 l. 10-11 (ed.) , 90 l. 28-30 (tr.)
Leslau
ሳንቲ፡ sānti (Lt) kind of flute 508b
adjectivumadj.( ثَانٍ ), nonnisi in fem. ሳኒት፡ , passim ሰኒት፡ , usitatur: postera dieslavel noxla, postriduumla: በሳኒት፡ ዕለት፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 7,18 ; Josuae liber.Jos. 6,14 ; Judicum liber.Jud. 20,24 ; Judicum liber.Jud. 20,25 ; etiam omissa voce ዕለት፡ , ut: ለለ፡ ይጸብሕ፡ ሰኒት፡ not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 8 Enc.; እምሳኒተ፡ ሰንበት፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 23,15 ; በሳኒተ፡ ዕለት፡ Josuae liber.Jos. 10,32 ; በሳኒተ፡ በልዐ፡ Josuae liber.Jos. 5,12 ; በሳኒታ፡ ለቀዳሚት፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 23,11 . At plerumque suff. âlasubjunctum habet: ሳኒታ፡ posterala( ejus diesla): ኢታአምር፡ ዘትወልድ፡ ሳኒታ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 3,28 ; አመ፡ ሳኒታ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 21,21 ; በሳኒታ፡ postridielaRegum liber biblicum I.1 Reg. 11,11 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 7,9 ; Jeremiae prophetia.Jer. 20,3 ; Judith liber apocryphus.Judith 7,1 ; Matthaei Evangelium.Matth. 27,62 ; postera noctelaEzrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 10,74 ; አመ፡ ሳኒታ፡ ሌሊት፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 11,1 ; በሳኒታ፡ ዕለት፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 10,4 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 21 ; Judith liber apocryphus.Judith 7,6 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 2,13 ; በሳኒታ፡ ዕለት፡ እምዘ፡ ቀተለ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 48,4 ; በዕለት፡ ሳኒታ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 2 ; አመ፡ ሳኒታ፡ ዕለተ፡ በዓል፡ Esther, liber biblicus.Esth. 7,2 . Deinde voci ሳኒታ፡ tamquam statui constr. nomina vel pronomina subjungunt: በሳኒታ፡ ፋስካ፡ τῇ ἐπαύριον τοῦ πάσχα Numeri, liber Pentateuchi.Num. 33,3 ; በሳኒታ፡ ሠርቅ፡ τῇ ἐπαύριον τοῦ μηνός Regum liber biblicum I.1 Reg. 20,27 ; በሌሊት፡ ዘይፈቅዱ፡ በሳኒታሃ፡ ቍርባነ፡ ይንሥኡ፡ F.M. 10,3; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 23,11 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 23,16 annotatioann.
videasvid. ሳንይ፡
et ስእር፡ Substantivumsubst.uterla, aquae, lactis (alias ዝቅ፡ ): ἀσκός ሳእረ፡ ማይ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 21,14 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 21,15 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 21,19 ; ስእረ፡ ሐሊብ፡ Judicum liber.Jud. 4,19 .
gramenlavideasvid. sub ሣዕር፡ et ስእር፡ Substantivumsubst.uterla, aquae, lactis (alias ዝቅ፡ ): ἀσκός ሳእረ፡ ማይ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 21,14 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 21,15 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 21,19 ; ስእረ፡ ሐሊብ፡ Judicum liber.Jud. 4,19 .
uterlavideasvid. sub ሳእር፡ uterlavideasvid. sub ሳእር፡
calceuslacum derivatis videasvid. sub ሣእን፡
, ሳውል፡ Saul, Saulus.
praepositiopraep., suffixis pronominibus ውስቴት፡ , ut: ውስቴቱ , ውስቴታ፡ al. ( gramm.§ 167,4).
I) ውስተ፡ simplex, in mediolavel in mediumlaalicujus i.e.
1)ad significandum
a)commorationem in loco: inla( ἐν ), Matthaei Evangelium.Matth. 2,16 ; መሥኤ፡ ውስተ፡ እዴሁ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 3,12 ; ይነብሩ፡ ውስተ፡ ጽልመት፡ Matthaei Evangelium.Matth. 4,16 ; ውስተ፡ ሐመር፡ Matthaei Evangelium.Matth. 4,21 ; እለ፡ ውስተ፡ ቤት፡ Matthaei Evangelium.Matth. 5,15 ; ውስተ፡ ሰማያት፡ Matthaei Evangelium.Matth. 6,20 ; ሰርዌ፡ ዘውስተ፡ ዐይንከ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 7,3 ; Matthaei Evangelium.Matth. 8,6 ; ሞቱ፡ ውስተ፡ ማይ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 8,32 ; ውስተ፡ ኵሉ፡ ብሔር፡ Matthaei Evangelium.Matth. 9,31 ; Matthaei Evangelium.Matth. 11,8 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,40 ; Matthaei Evangelium.Matth. 13,19 ; Matthaei Evangelium.Matth. 13,27 ; Matthaei Evangelium.Matth. 13,44 ; ውስተ፡ አፉሁ፡ Malachiae prophetia.Mal. 2,6 ; ውስተ፡ እደ፡ እግዚአብሔር፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 9,1 ; Josuae liber.Jos. 2,6 .
b)in superficie rei: inla, superla, ( an , auf ), ኢሀለወ፡ ውስተ፡ መካኑ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 20,25 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 20,27 ; ይኩኑ፡ ውስተ፡ ጠፈረ፡ ሰማይ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 1,14 ; ይብዝኁ፡ ውስተ፡ ምድር፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 1,22 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 72,9 ; ዘበቈለ፡ ውስቴቱ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 17,9 ; ቅናተ፡ ሰንፔር፡ ውስተ፡ ሐቌሁ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 9,2 ; ይሰክቡ፡ ውስተ፡ ዓራታት፡ Amosi prophetia.Am. 6,4 ; Lucae evangelium.Luc. 22,21 ; Matthaei Evangelium.Matth. 11,16 .
c)propinquitatem et viciniam: inla, adla, እንዘ፡ ሀለውኩ፡ ውስተ፡ አጥባተ፡ እምየ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 21,9 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 13,28 ; እመ፡ ነበርከ፡ ውስተ፡ ማእድ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 34,12 ; ነበረት፡ ውስተ፡ ፍኖት፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 38,21 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 11,4 ; Matthaei Evangelium.Matth. 6,5 ; ውስተ፡ አፍላግ፡ ነበርነ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 136,1 ; Evangelium Joannis.Joh. 15,4 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 1,13 .
d)ubi ad multitudinem refertur: interla, ከመ፡ ዐንበሳ፡ ውስተ፡ እንስሳ፡ Michaei prophetia.Mich. 5,7 ; ሳኦልሂ፡ ውስተ፡ ነቢያትኑ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 10,11 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 10,12 ; ኢይትኌለቍ፡ ውስተ፡ አሕዛብ፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 23,9 .
2)ad significandam motionem
b)inla, superla, adla: ይወርድ፡ ከመ፡ ጊሜ፡ ውስተ፡ ሣዕር፡ Deuteronomium.Deut. 32,2 ; ኢይዕረጉ፡ ውስተ፡ ደብር፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 19,12 ; Josuae liber.Jos. 2,6 ; እመ፡ ዐርጉ፡ ውስተ፡ ሰማይ፡ Amosi prophetia.Am. 9,2 ; ይወድቅ፡ ውስተ፡፡ ምድር፡ Amosi prophetia.Am. 3,5 ; ይዘብጡክሙ፡ ውስተ፡ መላትሒክሙ፡ Michaei prophetia.Mich. 4,14 ; ወረድከ፡ ውስተ፡ ደብረ፡ ሲና፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 19,13 ; ሤሞሙ፡ ውስተ፡ ጠፈር፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 1,17 ; Matthaei Evangelium.Matth. 24,16 .
c)versusla: አልዐለ፡ በትሮ፡ ውስተ፡ ሰማይ፡ n. 909Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 10,13 ; ትኔጽሩ፡ ላዕለ፡ ውስተ፡ ሰማይ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 8,21 ; እዘርዎሙ፡ ውስተ፡ ኵሉ፡ ነፋሳት፡ Hezekielis prophetia.Hez. 5,10 .
e)in specie usurpatur post verba
α)addendi et conjungendi: adla, cumla, ይትዌሰኩ፡ ውስቴቶሙ፡ ፈላስያን፡ Jesaiae prophetia.Jes. 14,1 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 3,14 ; ኢደመሮን፡ ውስተ፡ አባግዐ፡ ላባ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 30,40 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 30,9 ; ይቶስሑ፡ ማየ፡ ውስተ፡ ወይን፡ Jesaiae prophetia.Jes. 1,22 .
γ)mutandi, faciendi, fiendi, inla: ሥሓቀክሙ፡ ሚጥዎ፡ ውስተ፡ ላሕ፡ Jacobi epistola.Jac. 4,9 ; እሬስየከ፡ ውስተ፡ ሕዝብ፡ ዐቢይ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 32,10 ; Deuteronomium.Deut. 9,14 ; ይእቲ፡ ኮነት፡ ውስተ፡ ርእሰ፡ ማእዘንት፡ not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 2,7 .
II)Componitur cum aliis praepositionibus:
1) በውስተ፡ in medio alicujus i.e.
b)inla, superla, በውስተ፡ ምስካብየ፡ Danielis prophetia.Dan. 4,2 ; Danielis prophetia.Dan. 4,10 ; በውስተ፡ ርእሰ፡ ደብር፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 20,28 ; Matthaei Evangelium.Matth. 18,19 ; በውስተ፡ ምሥዋዕ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 8 Enc.
d)passim post verba accipiendi: exla, (cfr. በኀበ፡ ), እብላዕ፡ በውስተ፡ እዴሃ፡ ἐκ τῆς χειρὸς αὐτῆς Regum liber biblicum II.2 Reg. 13,6 ; ንስማዕ፡ በውስተ፡ አፉሃ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 24,57 .
2) እምውስተ፡ e mediolai.e.
b)dela, ala: ወረደት፡ እምውስተ፡ ገመላ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 24,64 ; ያሴስል፡ ሐመደ፡ እምውስተ፡ ምሥዋዕ፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 6,3 ; Jesaiae prophetia.Jes. 6,6 ; አሣእኒክሙ፡ ኢበልየ፡ እምውስተ፡ እገሪክሙ፡ Deuteronomium.Deut. 29,4 ; ወድቀ፡ እምውስተ፡ መንበሩ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 4,18 ; Matthaei Evangelium.Matth. 21,8 .
3) እንተ፡ ውስተ፡ per mediumla, perla: ወፅአ፡ ሐጹ፡ እንተ፡ ውስተ፡ ልቡ፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 9,24 ; Michaei prophetia.Mich. 2,13 ; ሓወጸት፡ እንተ፡ ውስተ፡ መስኮት፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 9,30 ; Joelis prophetia.Joel 4,17 .
videasvid. ሳኦል፡
participiumpart.
1)
a)jussusla: እዙዝ፡ ውእቱ፡ ከመ፡ ያጥፍእ፡ jussus erat delerelaJudith liber apocryphus.Judith 3,8 ; ( አንተ፡ ) እዙዝ፡ ለከሢተ፡ ትምህርት፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TahsasSx. Tachs. 18 Enc.
b)praeceptusla, mandatusla, statutusla: ሀቦ፡ ክፍሎ፡ ዘእዙዝ፡ ለከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 7,31 ; በከመ፡ እዙዝ፡ በኀበ፡ እግዚእነ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 7 ; ወዓዲ፡ እዙዝ፡ ወስተ፡ ሕግ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 10 ; በከመ፡ እዙዝ፡ በእንቲአሆሙ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 5 ; ዕለት፡ እዝዝት፡ ይእቲ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 162.
α) ኢእዙዝ፡ vetitusla: ዘኢእዙዝ፡ ውስተ፡ ሕግ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 15 ; Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 17 ; ( መብልዕ፡ ) ዘኢእዙዝ፡ በውስተ፡ ሕግ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 249.
β)testamento legatusla: ዘእዙዝ፡ ሎቱ፡ is cui testamento legatum estla(aliquid) F.N. 41,1; F.N. 41,5.
2)obediensla, obtemperansla: ሳኦል፡ ሶበ፡ ኮነ፡ እዙዘ፡ ለእግዚአብሔር፡ ኮነ፡ እግዚአብሔር፡ ያመውኦ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 361.
et ሳኬዛ፡ σχίζα Regum liber biblicum I.1 Reg. 20,20–22 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 20,36–38 . Voc. Ae.: ሰኬዛ፡ ዘ፡ ፍላጻ፡ ; aliud: ዘ፡ ፈፋ፡ ; Lud. auctore, auctoritateauct.Greg. exponit ሰኬዛ፡ alveus torrentisla. sakeza , sākeza ወመነኮሳትሰ፡ ኢያቀርብዎን፡ ኀበ፡ ሰኬዛሆሙ፡እስመ፡ ሥርዓት፡ ቦሙ፡And the monks did not allow them to draw near their dams, because they had a rule (on this matter)en 58 (354) l. 16-17 (ed.); 59 (355) l. 19-20 (tr.) (‘The entry is found in 109 twice in the same context in a slightly different spelling, i.e., säkiza .’ 59 (355) n. 82 )
Leslau
ሰኬዛ sakezā II (L. T. Sw. in D 1402) watercourse formed by erosionen, riverbeden 498b
I,1et ሳኰየ፡ I,3errarela, oberrarela, vagarila[ שָׁגָה ܫܓܳܐ ]; ሰኰየ፡ ላህምኪ፡ πλανῶν ἦν ὁ μόσχος σου Hosea.Hos. 8,6 ; ( ) ኰየት፡ ውስተ፡ ገዳም፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 21,14 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 14,3 ; እንዘ፡ የዐይል፡ ወይሳኲ፡ ውስተ፡ ገዳም፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 37,15 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 106,4 ; ሰኰየ፡ ውስተ፡ ፍኖት፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 134 ; ሳኰይኩ፡ ብዙኀ፡ ἐν ὁδοιπορίαις πολλάκις Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 28 (e ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 11,26 ); ሥልሰ፡ n. 384 ሰኰየ፡ ሐመርየ፡ ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 11,25 Platt. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ሰኰየ፡ ዘ፡ ዞረ፡ ዔለሂ፡ ይ፡ ዖደሂ፡ ይ፡ ; aliudla: ሳኰየ፡ ዘ፡ ተቅበዘበዘ። I,1[cum שָׁגַג שָׁגַה ( שָׁכַה שָׁכַח ሳኰየ፡ ) magis quam cum שִׁחֵת ( سَحَتَ ܫܚܶܛ ሰሐጠ፡ ) convenit; amh. ሳተ፡ ] SubjunctivusSubj. ይስሐት፡
1)errarela, aberrarela, errorem committerela, fallila: πλανᾶσθαι ስሕቱ፡ ግብጽ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 19,13 ; ብእሲ፡ ዘዘዚአሁ፡ ሖረ፡ በፍኖቱ፡ ወስሕተ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 53,6 ; ስሕትነ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 64,5 ; ስሕትኩ፡ liber Jobi.Job 6,24 ; ውስተ፡ ስሒት፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 14,8 ; ዘእንበለ፡ እስሐት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 51,13 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 57,3 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 94,10 ; ይሀይጱ፡ ሥዕርተ፡ ወኢይስሕቱ፡ Judicum liber.Jud. 20,16 ; ነቢይ፡ እመ፡ ስሕተ፡ አነ፡ አስሐትክዎ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 14,9 ; Hezekielis prophetia.Hez. 14,11 ; ad Titum epistola.Tit. 3,3 ; σφάλλεσθαι Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 13,21 ; in arithmeticis Abushakeri opus chronographicum; numerus significat capita.Abush. 11 sequensseq.; saepius de erroribus haereticorum, ut: ስሕቱ፡ ወይቤሉ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaggabitSx. Mag. 13 ; construitur cumc.c. እምነ፡ viae vel veri Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 89,32 ; ስሕትነ፡ እምፍኖተ፡ ጽድቅ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 5,6 ; እመ፡ ስሕተ፡ እምኔሃ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 4,19 ; ኢይስሕቱ፡ (astra) ወኢይፈልሱ፡ እምነ፡ ዐቅሞሙ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 43,10 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 80,6 ; ἀστοχεῖν ad Timotheum epistola I.1 Tim. 6,21 ; ἀθετεῖν n. 330ad Hebraeos epistola.Hebr. 10,28 ; አልቦ፡ ዘይስሕት፡ እምሕገ፡ እግዚአብሔር፡ Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 8,7 ; vel cumc.Acc.viae vel veri: ስሕትዋ፡ ለፍኖተ፡ ጽድቅ፡ not able to find explanation in abbreviation list2 Petr. 2,15 ; ይስሕቱ፡ ሠርቀ፡ ወሰንበተ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 1 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 6.
a)in irritum caderela, de promisso: ኢይስሕት፡ (var. ኢይወድቅ፡ ) ቃልየ፡ Ruth liber biblicus.Ruth 3,18 ; አልቦ፡ ዘይስሕት፡ እምዘ፡ ኀለየ፡ እግዚእየ፡ Judith liber apocryphus.Judith 11,6 .
b) ስሒት፡ errorla, erroresla: ስሒተዝ፡ ዓለም፡ στοιχεῖα τοῦ κόσμου ad Galatas epistola Pauli.Gal. 4,3 ; ad Colossenses epistola Pauli.Col. 2,8 .
2)in errorem inducila, decipila, seducila, se pellici patila: ይስሕት፡ ἀπαθητήσεται Jeremiae prophetia.Jer. 20,10 ; ስሒት፡ ἀπάτη Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 91 ; ad Timotheum epistola I.1 Tim. 2,14 ; ብዙኃን፡ እለ፡ ስሕቱ፡ በሥነ፡ ብእሲት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 9,8 ; እለ፡ ስሕቱ፡ ብከ፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 22 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 11.
3)creberrime sensu ethico: errore labila, peccarela, delinquerela, offenderela: ἁμαρτάνειν ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 15,34 ; ኵሎሙ፡ ስሕቱ፡ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 3,9 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 19,16 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 24,22 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 1 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 11 ; ἀνομεῖν ይስሕቱ፡ ጊጉያን፡ Danielis prophetia.Dan. 12,10 ; ስሒት፡ ἀνομία Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 41,18 ; παράπτωμα Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 18,13 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 11,12 ; ἀδικεῖν ኵሉ፡ ዘስሕተ፡ ለከ፡ ቢጽከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 10,6 ; ዘስሕተ፡ ὁ αποστρέφων Jeremiae prophetia.Jer. 8,4 ; ኢዐለወኒ፡ ወኢይስሕት፡ ብየ፡ σκανδαλίζεσθαι Matthaei Evangelium.Matth. 11,6 romanae editionisrom.; ὀλισθαίνω ዘኢስሕተ፡ በቃሉ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 25,8 ; ቦ፡ ዘይስሕት፡ እንዘ፡ ኢይፈቅድ፡ በልቡ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 19,16 ; ዕደው፡ ጠቢባን፡ ለእመ፡ ስሕቱ፡ ἐὰν σκυβαλισθῶσιν Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 26,28 ; πταίειν Jacobi epistola.Jac. 2,10 ; Jacobi epistola.Jac. 3,2 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 8,2 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 80,7 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 80,8 .
I,1et ሳኰየ፡ I,3errarela, oberrarela, vagarila[ שָׁגָה ܫܓܳܐ ]; ሰኰየ፡ ላህምኪ፡ πλανῶν ἦν ὁ μόσχος σου Hosea.Hos. 8,6 ; ( ) ኰየት፡ ውስተ፡ ገዳም፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 21,14 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 14,3 ; እንዘ፡ የዐይል፡ ወይሳኲ፡ ውስተ፡ ገዳም፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 37,15 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 106,4 ; ሰኰየ፡ ውስተ፡ ፍኖት፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 134 ; ሳኰይኩ፡ ብዙኀ፡ ἐν ὁδοιπορίαις πολλάκις Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 28 (e ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 11,26 ); ሥልሰ፡ n. 384 ሰኰየ፡ ሐመርየ፡ ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 11,25 Platt. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ሰኰየ፡ ዘ፡ ዞረ፡ ዔለሂ፡ ይ፡ ዖደሂ፡ ይ፡ ; aliudla: ሳኰየ፡ ዘ፡ ተቅበዘበዘ።
I,1et ሳኰየ፡ I,3errarela, oberrarela, vagarila[ שָׁגָה ܫܓܳܐ ]; ሰኰየ፡ ላህምኪ፡ πλανῶν ἦν ὁ μόσχος σου Hosea.Hos. 8,6 ; ( ) ኰየት፡ ውስተ፡ ገዳም፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 21,14 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 14,3 ; እንዘ፡ የዐይል፡ ወይሳኲ፡ ውስተ፡ ገዳም፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 37,15 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 106,4 ; ሰኰየ፡ ውስተ፡ ፍኖት፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 134 ; ሳኰይኩ፡ ብዙኀ፡ ἐν ὁδοιπορίαις πολλάκις Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 28 (e ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 11,26 ); ሥልሰ፡ n. 384 ሰኰየ፡ ሐመርየ፡ ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 11,25 Platt. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ሰኰየ፡ ዘ፡ ዞረ፡ ዔለሂ፡ ይ፡ ዖደሂ፡ ይ፡ ; aliudla: ሳኰየ፡ ዘ፡ ተቅበዘበዘ።
, ሰዊሮስ፡ Severus.
nomen agentisn. ag.destructorla, subversorla: Arius ነሣቲሃ፡ ለሕግ፡ M.M. f. 23; construitur cumc.c.Acc.: ሳዊሮስ፡ ዕልዋነ፡ በሰይፈ፡ ሃይማኖት፡ ነሣቲ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TahsasSx. Tachs. 10 Enc.
videasvid. ሳኦል፡
, ሳውል፡ Saul, Saulus.