Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

vel ራብዓይ፡ adjectivumadj.numeralenum., fem. ራብዒት፡ vel ራብዓዊት፡ quartuslaDanielis prophetia.Dan. 3,25 ; Danielis prophetia.Dan. 7,19 varia lectiovar.; Jesaiae prophetia.Jes. 35,1 ; Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 289 ; መንግሥተ፡ ራብዒት፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 295 ; Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 1. In specie ራብዒት፡ est quarta parsla, et ubi de diei divisione in horas caet. agitur, ራብዒት፡ vel ራብዕት፡ est 1/(60x60x60x60) pars diei ( videasvid. ኪክሮስ፡ ) Abushakeri opus chronographicum; numerus significat capita.Abush. 11 sequensseq.vel ራብዓይ፡ adjectivumadj.numeralenum., fem. ራብዒት፡ vel ራብዓዊት፡ quartuslaDanielis prophetia.Dan. 3,25 ; Danielis prophetia.Dan. 7,19 varia lectiovar.; Jesaiae prophetia.Jes. 35,1 ; Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 289 ; መንግሥተ፡ ራብዒት፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 295 ; Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 1. In specie ራብዒት፡ est quarta parsla, et ubi de diei divisione in horas caet. agitur, ራብዒት፡ vel ራብዕት፡ est 1/(60x60x60x60) pars diei ( videasvid. ኪክሮስ፡ ) Abushakeri opus chronographicum; numerus significat capita.Abush. 11 sequensseq.vel ራብዓይ፡ adjectivumadj.numeralenum., fem. ራብዒት፡ vel ራብዓዊት፡ quartuslaDanielis prophetia.Dan. 3,25 ; Danielis prophetia.Dan. 7,19 varia lectiovar.; Jesaiae prophetia.Jes. 35,1 ; Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 289 ; መንግሥተ፡ ራብዒት፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 295 ; Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 1. In specie ራብዒት፡ est quarta parsla, et ubi de diei divisione in horas caet. agitur, ራብዒት፡ vel ራብዕት፡ est 1/(60x60x60x60) pars diei ( videasvid. ኪክሮስ፡ ) Abushakeri opus chronographicum; numerus significat capita.Abush. 11 sequensseq.et ኬክሮስ፡ not foundn. peregr.(apud not able to find explanation in abbreviation listIsenb. p. 75 ቄቅሮስ፡ ), pluralisPl. ኪክሮሳት፡ , sine dubio κίρκος circuslai.e. sexagesima diei parsla(quae dividitur in 60 ካልኢት፡ , 60 x 60 ሣልሲት፡ 60 x 60 x 60 ራብዒት፡ ; 60 x 60 x 60 x 60 ኃምሲት፡ ; videasvid.etiam Ideler Handbuch I. p. 82), Abush. (creberrime); Deus ዘይኄምሶን፡ ለኬክሮሳተ፡ ሰዐታት፡ ከመ፡ ይኩና፡ መዓርገ፡ ጸሎታት፡ M.M. f. 347. n. 860 kikros ,kekros ዘይኄምሶን፡ ለኬክሮሳት፡ ሰዓታት፡e che rende quinari i kēkros delle oreit 311 l. 12 (ed.) , 173 l. 15 (tr.)
Leslau
ኪክሮስ kikros , ኬክሮስ kekros a measure of timeen, the sixtieth part of the dayen, (Gr. 267) interval of twenty-four minutesen
vel ራብዓይ፡ adjectivumadj.numeralenum., fem. ራብዒት፡ vel ራብዓዊት፡ quartuslaDanielis prophetia.Dan. 3,25 ; Danielis prophetia.Dan. 7,19 varia lectiovar.; Jesaiae prophetia.Jes. 35,1 ; Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 289 ; መንግሥተ፡ ራብዒት፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 295 ; Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 1. In specie ራብዒት፡ est quarta parsla, et ubi de diei divisione in horas caet. agitur, ራብዒት፡ vel ራብዕት፡ est 1/(60x60x60x60) pars diei ( videasvid. ኪክሮስ፡ ) Abushakeri opus chronographicum; numerus significat capita.Abush. 11 sequensseq.
vel ራብዓይ፡ adjectivumadj.numeralenum., fem. ራብዒት፡ vel ራብዓዊት፡ quartuslaDanielis prophetia.Dan. 3,25 ; Danielis prophetia.Dan. 7,19 varia lectiovar.; Jesaiae prophetia.Jes. 35,1 ; Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 289 ; መንግሥተ፡ ራብዒት፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 295 ; Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 1. In specie ራብዒት፡ est quarta parsla, et ubi de diei divisione in horas caet. agitur, ራብዒት፡ vel ራብዕት፡ est 1/(60x60x60x60) pars diei ( videasvid. ኪክሮስ፡ ) Abushakeri opus chronographicum; numerus significat capita.Abush. 11 sequensseq.
vel ራብዓይ፡ adjectivumadj.numeralenum., fem. ራብዒት፡ vel ራብዓዊት፡ quartuslaDanielis prophetia.Dan. 3,25 ; Danielis prophetia.Dan. 7,19 varia lectiovar.; Jesaiae prophetia.Jes. 35,1 ; Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 289 ; መንግሥተ፡ ራብዒት፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 295 ; Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 1. In specie ራብዒት፡ est quarta parsla, et ubi de diei divisione in horas caet. agitur, ራብዒት፡ vel ራብዕት፡ est 1/(60x60x60x60) pars diei ( videasvid. ኪክሮስ፡ ) Abushakeri opus chronographicum; numerus significat capita.Abush. 11 sequensseq.
(rarissime ማ፡ ) vocula enclitica ( gramm.§ 63,a et § 162).
1)Fuit primitus pronomen interrogativum ( مَا , מָה , ܡܳܐ ) quid?ladeinde relativum quodla; variae particulae pronominales cum ea compositae sunt, ut: ማእዜ፡ , ሚመ፡ , እስመ፡ , ከመ፡ , ክመ፡
2)Dehinc aliis vocibus suffixa enunciationi quandum coloris varietatem admiscet.
a)Creberrime pronominibus et n. 142particulis interrogativis suffixa –nela, –namla, tandemla(germanicum: wohl , denn ) denotat, et levem vel dubitationem vel intentionem interrogationi immiscet: መኑመ፡ አንተ፡ Evangelium Joannis.Joh. 1,21 ; Evangelium Joannis.Joh. 1,22 romanae editionisrom.; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,33 ; ምንትኑመ፡ Jacobi epistola.Jac. 4,14 Platt; not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 2,20 Platt; Matthaei Evangelium.Matth. 11,8 ; Matthaei Evangelium.Matth. 11,9 ; ምንተኑመ፡ Lucae evangelium.Luc. 7,25 ; Marci Evangelium.Marc. 10,3 ; በምንትኑመ፡ liber Jobi.Job 22,10 ; አይቴኑመ፡ Lucae evangelium.Luc. 8,25 romanae editionisrom.; Jeremiae prophetia.Jer. 17,15 (ubi unus codicum a me inspectus አይቴኑማ፡ praebet); አይቴመ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 13,12 ; እፎመ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 35 ; liber Jobi.Job 11,5 ; Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 11,26 ; Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 13,9 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 2,18 ; liber Jobi.Job 7,45 ; እፎኑመ፡ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 3,6 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 4,3 ; ማእዜኑመ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 30,30 ; ዝኑመ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 134. Rarius, ut: ምስለ፡ ብዙኅ፡ ምሕረት፡ ታሄልወነ፡ ወማእዜመ፡ እመ፡ ( ὅταν , quandocumquela) ፈቀድከ፡ እስመ፡ ክሂል፡ ሀሎ፡ ኀቤከ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 12,18 .
b)Pronominibus personalibus subjuncta distinctionis vim auget, et –demla, –metla, ipselasignificat, ut Judicum liber.Jud. 9,48 F; Jesus Christus heri et hodiela ወውእቱመ፡ እስከ፡ ለዓለም፡ et idem in aeternumlaCyr. ad not able to find explanation in abbreviation listTheod. f. 23 ; ὁ Λόγος non mutaturla: አላ፡ ለዝላፉ፡ ውእቱመ፡ ይሄሉ፡ Cyr. ad not able to find explanation in abbreviation listTheod. f. 15 ; ከማሁመ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 23,2 ; ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ከማሁመ፡ ውእቱ፡ et Sp. S. itidem se habetlaOrg.
c)Cuilibet enunciationis verbo annecti potest, quo restringatur et ita distinguatur, ut ante caetera emineat; significat quidemla, certela, tantumla, etiamlaet alia hujus generis particulas, nec non in nostris linguis intentione vocis exprimi potest: ዝንቱመ፡ τοῦτό γε Cyr. ad not able to find explanation in abbreviation listTheod. f. 15 ; እመሰ፡ በዛቲመ፡ ምክንያት፡ ተሠገወ፡ si ob hanc tantum causamla(nec ob aliam) incarnatus estlaCyr. ad not able to find explanation in abbreviation listTheod. f. 13 ; አኮመ፡ nequaquamlaCyr. ad Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. f. 29 ; አይድዑኒ፡ እስኩመ፡ quaeso tandemlaJosippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 372 ; ራብዕመ፡ vel quartuslaliber Jobi.Job 1,18 ; በእንተ፡ ዓለማውያንመ፡ ይቤ፡ እግዚእነ፡ de saecularibus quidem aitlaPhilexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 3 ; ወይእዜሰኬመ፡ ጻድቅ፡ ኢይትረከብ፡ ዲበ፡ ምድር፡ nunc autem certela( oppositum, -o, -nituropp.aevo priore) Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 228. Singuli auctores hac particula admodum delectantur, ut interpretes Cyrillila, Chrysostomila, Philexiila, auctores Antiphonarumla, al.
II,1
1)timere facere i.e. timoremlavel metumlainjicerela, terrerela, cumc.Acc.personapers.: አኮኑ፡ ኀይሉ፡ ያፈርሀክሙ፡ liber Jobi.Job 13,11 ; ቃለ፡ ፀዓዑ፡ ያፈርሃ፡ ለምድር፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 43,17 ; Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 17,9 ; Hezekielis prophetia.Hez. 26,17 ; ራብዕሰ፡ አፍርሀኒ፡ ገጽየ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 26,5 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 26,1 ; Marci Evangelium.Marc. 4,40 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 14,9 ; ኢያፈርሀኒ፡ መዊት፡ በእንተ፡ ትእዛዘ፡ እግዚአብሔር፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 350.
b)pavidumlaredderelaaliquem, Deuteronomium.Deut. 20,8 .
c)minarila: በአፍርሆ፡ ስቅለት፡ ( durch Androhung der Kreuzigungde) Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 21.
2)vererilavel revererilafacerela: ለዘረከባ፡ (sc. ለጥበብ፡ ) ታአምኖ፡ ወታፍርሆ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 18,28 .
adjectivumadj.numeralenum.(ordinale), fem. ራብዕት፡ quartuslaGenesis liber Pentateuchi.Gen. 1,19 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 2,14 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 15,16 ; Jeremiae prophetia.Jer. 25,1 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 35,1 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 43,1 ; Danielis prophetia.Dan. 7,7 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 26,5 ; Judith liber apocryphus.Judith 12,10 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 4,52 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 12,16 ; Matthaei Evangelium.Matth. 14,25 ; Marci Evangelium.Marc. 6,48 .
a)admittit pronomen suffixumpron. suff.: Regum liber biblicum II.2 Reg. 3,4 ; ብእሉ፡ ሠለስቱ፡ ወራብዖሙሰ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 26,28 (at: ወራብዕሰ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 26,5 ); ራብዖሙ፡ Danielis prophetia.Dan. 11,2 ; ራብዕቶን፡ ἡ τετάρτη Proverbiorum liber biblicus.Prov. 24,50 .
b) ራብዕተ፡ እድ፡ vel ራብዕት፡ quarta parsla, quadransla: ራብዕተ፡ እዴሃ፡ ታውዒ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 5,2 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 23,13 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 15,5 ; ራብዕታ፡ ለኢን፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 29,40 ; ራብዕትኪ፡ τὸ τέταρτόν σου Hezekielis prophetia.Hez. 5,12 .
c) ራብዕተ፡ quarta vicela, quartumlaNumeri, liber Pentateuchi.Num. 10,6 .
adjectivumadj.numeralenum.(ordinale), fem. ራብዕት፡ quartuslaGenesis liber Pentateuchi.Gen. 1,19 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 2,14 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 15,16 ; Jeremiae prophetia.Jer. 25,1 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 35,1 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 43,1 ; Danielis prophetia.Dan. 7,7 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 26,5 ; Judith liber apocryphus.Judith 12,10 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 4,52 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 12,16 ; Matthaei Evangelium.Matth. 14,25 ; Marci Evangelium.Marc. 6,48 .
a)admittit pronomen suffixumpron. suff.: Regum liber biblicum II.2 Reg. 3,4 ; ብእሉ፡ ሠለስቱ፡ ወራብዖሙሰ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 26,28 (at: ወራብዕሰ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 26,5 ); ራብዖሙ፡ Danielis prophetia.Dan. 11,2 ; ራብዕቶን፡ ἡ τετάρτη Proverbiorum liber biblicus.Prov. 24,50 .
b) ራብዕተ፡ እድ፡ vel ራብዕት፡ quarta parsla, quadransla: ራብዕተ፡ እዴሃ፡ ታውዒ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 5,2 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 23,13 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 15,5 ; ራብዕታ፡ ለኢን፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 29,40 ; ራብዕትኪ፡ τὸ τέταρτόν σου Hezekielis prophetia.Hez. 5,12 .
c) ራብዕተ፡ quarta vicela, quartumlaNumeri, liber Pentateuchi.Num. 10,6 .
vel ራብዓይ፡ adjectivumadj.numeralenum., fem. ራብዒት፡ vel ራብዓዊት፡ quartuslaDanielis prophetia.Dan. 3,25 ; Danielis prophetia.Dan. 7,19 varia lectiovar.; Jesaiae prophetia.Jes. 35,1 ; Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 289 ; መንግሥተ፡ ራብዒት፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 295 ; Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 1. In specie ራብዒት፡ est quarta parsla, et ubi de diei divisione in horas caet. agitur, ራብዒት፡ vel ራብዕት፡ est 1/(60x60x60x60) pars diei ( videasvid. ኪክሮስ፡ ) Abushakeri opus chronographicum; numerus significat capita.Abush. 11 sequensseq.
Substantivumsubst., m. et fem. , pluralisPl. እደው፡ et አእዳው፡ [ יָד ܝܰܕ ܐܺܝܕܳܐ يَدٌ (etiam أَدٌ ), amh. እጅ፡ ; videasvid.etiam ውእደ፡ ] SingularisSing. እድ፡ pronomina suff. per êlasibi annectit, ut እዴየ፡ , እዴሆሙ፡ , caet. ( gramm.§ 154,d),
1)manusla(cum brachio), Genesis liber Pentateuchi.Gen. 3,22 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 5,29 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 8,9 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 22,10 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 37,27 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 38,28 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 40,21 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 41,42 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 48,17 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 4,4 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 29,9 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 29,10 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 1,4 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 21,19 ; Deuteronomium.Deut. 4,28 ; Deuteronomium.Deut. 9,15 ; Deuteronomium.Deut. 11,18 ; Deuteronomium.Deut. 19,21 ; Judicum liber.Jud. 3,15 ; Judicum liber.Jud. 3,21 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 2,11 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 9,10 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 11,6 ; liber Jobi.Job 30,21 ; Hezekielis prophetia.Hez. 2,9 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 90,12 ; ውስተ፡ እዴሁ፡ ፍሕም፡ Jesaiae prophetia.Jes. 6,6 ; ደይ፡ እዴከ፡ ላዕለ፡ እዴየ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 24,2 ; ዘእሱር፡ እዴሁ፡ ዘየማን፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,19 ; Matthaei Evangelium.Matth. 3,12 ; Matthaei Evangelium.Matth. 5,30 ; Matthaei Evangelium.Matth. 8,3 , alias sexcenties; ጸሐፍኩ፡ በእዴየ፡ manu proprialaad Philemonem epistola Pauli.Philem. 19 ; ጸሐፈ፡ ክታበ፡ በእዴሁ፡ not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 9 ; ሰፍሐ፡ እደ፡ ለነዳይ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 7,32 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 14,13 ; pluralisPl. አእዳው፡ maxime in libris inferioris aetatis, ut I Sal. not able to find explanation in abbreviation listMar. 21 ; F.M. 26,8; Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 1, quamquam passim etiam in Bibliis, ut Jeremiae prophetia.Jer. 31,37 . In specie significatur manu
a)fides: ወሀቡ፡ እደ፡ ይስድዱ፡ አንስቲያሆሙ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 10,19 ; መጥወኒ፡ እዴከ፡ ወመጠዎ፡ እዴሁ፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 10,15 .
b)dexteritas: በከመ፡ እዴሁ፡ ከማሁ፡ ክብሩ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 38,1 .
d)ductus, unde ላዕለ፡ እደ፡ vel ዲበ፡ እደ፡ ( على يد ) sub auspiciisla, ductuslaalicujus: not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 1,21 Platt; ወአምነ፡ ጢሞቴዎስ፡ ዲበ፡ እደዊሁ፡ ለጳውሎስ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 23 ; Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 27.
g)robur, potentia: በእድ፡ ጽንዕት፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 6,1 : Deuteronomium.Deut. 4,34 ; እድ፡ ጽቡስ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 25,23 ; ኵሉ፡ እድ፡ ይደክም፡ Jesaiae prophetia.Jes. 13,7 .
2)
a)brachiumlahominis, βραχίων liber Jobi.Job 3 l,32 (ubi ὠμός መዝራዕት፡ ) n. 799; ከመ፡ ድጕልማ፡ ውስተ፡ እደ፡ የማን፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,21 ; አውቃፍ፡ ለእደዊሃ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 24,22 .
b)armus bestiarumla, manuslaquarumdam bestiarum: βραχίων Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 29,22 (at Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 29,27 መዝራዕት፡ ); χείρ ዘየሐውር፡ በእደዊሁ፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 11,27 ; ላጽቄት፡ ዘበእደዊሁ፡ የሐውር፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 24,63 .
3)manuslaarte factae vel brachialaarte facta:
a)manubriumla: እደ፡ መንሥግ፡ Canticum Canticorum.Cant. 5,5 .
b)manicala,
α)vinculum manus: በእደ፡ ሰናስለ፡ ኀጺን፡ ἐν χειροκέδαις σιδηραῖς Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 149,8 ;
β)chirothecala, vel tegumentum digitorum: ገብሩ፡ አምሳለ፡ እድ፡ ወአጻብዕ፡ ዘኀጺን፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 5 ; በእደወ፡ ኀጺን፡ እንዘ፡ ይጸፍዕ፡ ገጾ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium GenbôtSx. Genb. 25 Enc.
d)ut videtur, specillumla: እድ፡ ዘኀጺን፡ ዘየሐትት፡ ዘውስተ፡ ከርሥ፡ (cruciatus instrumentum) Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 15.
e)monumentumla(quatenus manus instar indicat aliquid) Regum liber biblicum II.2 Reg. 18,18 .
f)brachiala(fulcra lateralia) solii Regum liber biblicum III.3 Reg. 10,19 .
4)parsla(sicut יָד ): ፲ እድ፡ , ፱ እድ፡ δέκα μέρη , ἐννέα μέρη Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 21,1 ; የኀልቅ፡ ክልኤ፡ እድ፡ ወይተርፍ፡ ሣልስት፡ እዴሃ፡ Zachariae prophetia.Zach. 13,8 ; Zachariae prophetia.Zach. 13,9 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 72,12 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 72,28 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 47,24 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 16,36 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 4,47 ; ብርሃነ፡ ዚአሁ፡ ፯ እደ፡ ያበርህ፡ እምዘወርኅ፡ (septies lucidior erit quam) Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 72,37 ; numeralia ordinalia in st. constr. voci እድ፡ praeponi solent, ut: ሣልስተ፡ እዴሃ፡ ለምድር፡ tertiala( partislai.e.) pars terraelaApocalypsis Joannis.Apoc. 8,7 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 8,9 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 11,13 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 5,11 ; 2 Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. 18,2 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 11,5 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 11,6 ; ውስተ፡ ሣልስተ፡ እደ፡ መንግሥትየ፡ Danielis prophetia.Dan. 5,7 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 4,46 ; ለዝኩ፡ ሳብዕተ፡ እድ፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 4,54 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 4,58 , quamquam etiam occurrit: ራብዕት፡ እዴሃ፡ ለምድር፡ Apocalypsis Joannis.Apoc. 6,8 romanae editionisrom.; Apocalypsis Joannis.Apoc. 8,9 romanae editionisrom.; Zachariae prophetia.Zach. 13,8 al.; in Acc.: ትሰቲ፡ ሳድስተ፡ እዴሃ፡ ለኢን፡ Hezekielis prophetia.Hez. 4,11 ; Hezekielis prophetia.Hez. 5,2 ;
6)locusla, deinde in st. constr. relative usurpatur, (quamquam ወእደ፡ vel ውእደ፡ magis frequentatur),
a) እደ፡ quο locola, ubila{ cfr. Hebr. יָד חָזִית (ubicumque conspexeris) Jesaiae prophetia.Jes. 57,8 }, ut: እደ፡ እውዕል፡ ወእበይት፡ Lud. ex Org.
c) እምእደ፡ e loco ubila, ut: መጽአ፡ ኀቤሃ፡ ፩ ወሬዛ፡ እምእደ፡ (v. እምውእደ፡ ) ይትኀባእ፡ not able to find explanation in abbreviation listDan. apocr. 1,37 ( videasvid. ወእደ፡ et ውእደ፡ ). Locus Asc. Jes. edidited.not able to find explanation in abbreviation listLaur. p. 80, ubi Laurentius እድ፡ longitudolavertit, dubius videtur (an: duodecim palmas et quatuor…latus?)
ʾǝd
a) for ምልአ፡ እድ፡ videasvid. ምልእ፡ (Leslau)
b) for ትሥልስት፡ እድ፡ videasvid. ትሥልስት፡ (Leslau)
c) for ሣልስተ፡ እድ፡ videasvid. ሣልስ፡
d) for አፈ፡ ንቡረ፡ እድ፡ videasvid. አፍ፡ (TraCES)
I,1, rarius I,2[ זָרָה ܕܪܳܐ ذرا ; vicinum ዘርአ፡ et ዘርዘረ፡ ] SubjunctivusSubj.I,1 ይዝሩ፡
1)spargerela, dispergerela, dissiparela, Matthaei Evangelium.Matth. 25,24 ; Matthaei Evangelium.Matth. 25,26 ; ዘረዎ፡ ( ለሐመድ፡ ) ውስተ፡ ሰማይ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 9,10 ; እዘሩ፡ ኀፍረተ፡ ውስተ፡ ገጽክሙ፡ Malachiae prophetia.Mal. 2,3 ; እዘሩ፡ (v. እዜሩ፡ ) አብድንቲክሙ፡ ላዕለ፡ ምስለ፡ አማልክት፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 26,30 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 16,13 ; ይዘርዎ፡ ለበረድ፡ πάσσει Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 43,17 ; διασπείρειν , διασκορπίζειν , cumc.Acc.rei vel personapers.: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 11,9 ; Jesaiae prophetia.Jes. 24,1 ; Jesaiae prophetia.Jes. 41,46 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 52,7 ; liber Jobi.Job 18,15 ; nubem liber Jobi.Job 37,10 ; ዝርዉ፡ Danielis prophetia.Dan. 4,11 ; Jeremiae prophetia.Jer. 13,14 ; Jeremiae prophetia.Jer. 23,1 ; Jeremiae prophetia.Jer. 23,2 ; Jeremiae prophetia.Jer. 28,20 sequensseq.; Zachariae prophetia.Zach. 1,21 ; Evangelium Joannis.Joh. 10,12 ; Lucae evangelium.Luc. 1,51 ; እዘሩ፡ አብድንቲሆሙ፡ ውስተ፡ ፍናው፡ Jeremiae prophetia.Jer. 14,16 ; ከመ፡ እዝርዎሙ፡ ውስተ፡ አሕዛብ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 20,23 ; Jeremiae prophetia.Jer. 9,16 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 26,33 ; እዘርዎሙ፡ ማእከለ፡ አሕዛብ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 1 ; እዘርዎሙ፡ ውስተ፡ ኵሉ፡ ነፋሳት፡ Hezekielis prophetia.Hez. 5,10 ; ራብዕቶ፡ ትዘሩ፡ በነፋስ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 5,2 .
a) ዘሮኪ፡ ፍናዊኪ፡ διέχεας dispersisti vias tuaslai.e. circumvagata eslaJeremiae prophetia.Jer. 3,13 .
b) ዘረዎሙ፡ ለአሕዛብ፡ ውስተ፡ ትዕይንቶሙ፡ ወውስተ፡ ማኅፈዶሙ፡ al. dispersitlai.e. huc illuc dimisitlaJudith liber apocryphus.Judith 7,32 .
2)dissiparelaopes
a)in malam partem: prodigerela, disperderela, ዘሮኪ፡ ውርቅየ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 16,36 ; Lucae evangelium.Luc. 15,13 ; Lucae evangelium.Luc. 16,1 ; Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 10 ; ዘሪዎቱ፡ ንዋየ፡ ለመብልዕ፡ ወመስቴ፡ F.M. 17,4; ዘኢይዘሩ፡ ንዋየ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ ለወፍረ፡ ቤቱ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 86.
b)in bonam partem: effunderela, liberaliter erogarela, dilargirila, ዝሩ፡ እክለከ፡ ላዕለ፡ መቃብረ፡ ጻድቃን፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 4,17 ; ዘረወ፡ መክፈልተ፡ ንዋዩ፡ ላዕለ፡ አብያተ፡ ክርስቲያናት፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 1 ; ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 9,9 ; ለነዳያን፡ ዘረወ፡ ( ንዋዮ፡ ) Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 11 Enc. ; Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 26 Enc.
3)ventilarela, ventilando segregarela: ዘረወ፡ ኢምእመናነ፡ እምነ፡ ጉባኤ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 5 Enc. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ዘረወ፡ ዘ፡ በተነ።
I,2concîderela: κατακόπτειν , ራብዕቶ፡ ትጌምድ፡ በኲናት፡ Hezekielis prophetia.Hez. 5,2 ; ይጌምድ፡ ሥጋሁ፡ በእብን፡ Marci Evangelium.Marc. 5,5 .
(pro ትውልድት፡ ; in libris antiquioribus etiam ተውልድ፡ , videasvid.Oct. Ae., P. not able to find explanation in abbreviation listII p. 5 ; passim ቱልድ፡ ut Genesis liber Pentateuchi.Gen. 15,2 F.), Substantivumsubst., m. et fem. , pluralisPl. ትውልዳት፡
1)progeniesla, et bestiarum, ut: ትውልደ፡ ቃግስት፡ Jesaiae prophetia.Jes. 14,29 ; Matthaei Evangelium.Matth. 3,7 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,34 ; Matthaei Evangelium.Matth. 23,33 , et hominum Judicum liber.Jud. 1,10 ; ትውልደ፡ ሕርቱማን፡ Jesaiae prophetia.Jes. 57,4 ; ትውልድ፡ እኩይ፡ ἔκγονον κακόν Proverbiorum liber biblicus.Prov. 24,34 ; ትውልደ፡ ዘመድየ፡ ὁ οἰκογενής μου Genesis liber Pentateuchi.Gen. 15,2 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 15,3 ; n. 889 ትውልደ፡ ምድር፡ αὐτόχθονες indigenaelaExodus, liber Pentateuchi.Ex. 12,48 ; ኵሉ፡ ትውልድ፡ ዘሥጋ፡ ወደም፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 14,18 ; ትውልደ፡ ከርሥከ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 48,19 .
2)gensla, stirpsla, familiala, stemmala, cognatila: ትውልዶሙ፡ αἱ πατριαὶ αὐτῶν Paralipomenon liber I.1 Par. 4,27 ; በኵሉ፡ ትውልዶሙ፡ κατὰ γενέσεις αὐτῶν Paralipomenon liber I.1 Par. 7,2 ; Ruth liber biblicus.Ruth 4,18 ; συγγένεια Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 6,14 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 6,15 .
3)homines eadem aetate degentesla, genus hominumla, aetaslahominum ( Generationde, Menschenalterde): ራብዕ፡ ትውልድ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 15,16 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 50,23 ; ሣልስት፡ ወራብዕት፡ ትውልድ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 20,5 ; liber Jobi.Job 42,16 ; Jeremiae prophetia.Epist. Jer. 2 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 1,4 ; እምይእቲ፡ ትውልድ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 8,3 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 7,1 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 46 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 1,6 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 11,8 ; Marci Evangelium.Marc. 8,12 ; Marci Evangelium.Marc. 8,13 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 1,2 ; ትውልድ፡ እንተ፡ ትመጽእ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 21,34 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 77,4 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 77,7 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 77,10 ; ለብዙኅ፡ ትውልድ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 24,22 ; Jesaiae prophetia.Jes. 13,20 varia lectiovar.; በትውልዶሙ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 2 ; ለትውልደ፡ ትውልድ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 39,9 ; Jesaiae prophetia.Jes. 13,20 ; Jesaiae prophetia.Jes. 34,10 ; Jesaiae prophetia.Jes. 34,17 ; Jesaiae prophetia.Jes. 51,8 ; Jesaiae prophetia.Jes. 59,12 ; Jesaiae prophetia.Jes. 60,15 ; Jesaiae prophetia.Jes. 61,4 ; Danielis prophetia.Dan. 3,33 ; Joelis prophetia.Joel 4,20 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 3,15 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 44,19 ; ለትውልዳት፡ እስከ፡ ለዓለም፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 82,2 ; ትውልዳት፡ F.N. 24,2; not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 6 Enc.
participiumpart.act., rectus i.e. probusla, sincerusla, integerla, candidusla; verusla, veraxla, de personis: εὐθύς Proverbiorum liber biblicus.Prov. 29,10 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 32,1 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 106,42 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 139,14 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 7,29 ; κατορθοῦντες ራትዓን፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 2,7 ; ἀληθής ብእሲ፡ ራትዕ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 17,2 ; Matthaei Evangelium.Matth. 22,16 ; ἀληθινός liber Jobi.Job 1,1 ; liber Jobi.Job 8,21 ; liber Jobi.Job 27,17 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 24,3 ; ὅσιος Apocalypsis Joannis.Apoc. 16,5 ; εὐσεβεῖς ራትዓን፡ Jesaiae prophetia.Jes. 26,7 ; de not able to find explanation in abbreviation listJacobo Kuf. 19 ; de not able to find explanation in abbreviation listLea Kuf. 36 ; de judice Org. participiumpart.act., rectus i.e. probusla, sincerusla, integerla, candidusla; verusla, veraxla, de personis: εὐθύς Proverbiorum liber biblicus.Prov. 29,10 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 32,1 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 106,42 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 139,14 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 7,29 ; κατορθοῦντες ራትዓን፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 2,7 ; ἀληθής ብእሲ፡ ራትዕ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 17,2 ; Matthaei Evangelium.Matth. 22,16 ; ἀληθινός liber Jobi.Job 1,1 ; liber Jobi.Job 8,21 ; liber Jobi.Job 27,17 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 24,3 ; ὅσιος Apocalypsis Joannis.Apoc. 16,5 ; εὐσεβεῖς ራትዓን፡ Jesaiae prophetia.Jes. 26,7 ; de not able to find explanation in abbreviation listJacobo Kuf. 19 ; de not able to find explanation in abbreviation listLea Kuf. 36 ; de judice Org.