ምህወ፡ mǝhwa I,1 ይምሁ፡ , ይምሀው፡ «se fondrefr, se liquéfierfr» ― ቀለጠ፡ Ms. BNFabb217, fol. 32v.
73
ምህወ mǝhwa (yǝmhaw), (KG) መሀወ mahawa , (Lt) መሐወ maḥawa melten (intr.), be liquefieden, be dissolveden, dwindleen 334b
ምህወ፡ mǝhwa I,1 ይምሁ፡ , ይምሀው፡ «se fondrefr, se liquéfierfr» ― ቀለጠ፡ Ms. BNFabb217, fol. 32v.
73
ምህወ፡ mǝhwa I,1 ይምሁ፡ , ይምሀው፡ «se fondrefr, se liquéfierfr» ― ቀለጠ፡ Ms. BNFabb217, fol. 32v.
73
ምህወ mǝhwa (yǝmhaw), (KG) መሀወ mahawa , (Lt) መሐወ maḥawa melten (intr.), be liquefieden, be dissolveden, dwindleen 334b
ምሕከ፡ mǝḥka I,1 ይምሕክ፡ , ይምሐክ፡ «être clémentfr, être humainfr, être douxfr» ― ራራ፡ Ms. BNFabb217, fol. 34v.
79
መሀከ mahaka , ምህከ mǝhka , (, ) መሐከ maḥaka , ምሕከ mǝḥka (yǝmhak) have regard foren, pityen, have pityen, treat with considerationen, be compassionateen, be sparingen, spareen, take care ofen, saveen, refrainen, witholden, () estimateen, appraiseen (could possibly go back to the meaning ‘spare’) 333b
መሰወ፡ masawa I,1 ይመሱ፡ , ይምሱ፡ «liquéfierfr, fondrefr (actif), détruirefr, ruinerfr» ― አቀለጠ፡ Ms. BNFabb217, fol. 39r.
91
መሰወ masawa (yǝmsu), () መስወ፡ maswa melten (tr), liquefyen, diluteen, dissolveen, make fainten, make pine awayen 368a
ከዐወ፡ ማይ፡ ዘሥርዐተ፡ ሥጋ፡ urinateen, answer a call of natureen ሶበ፡ ጽሕውኩ፡ እምንዋምየ፡ ረከብኩ፡ ኵሎ፡ አባልየ፡ ቅጥቁጠ፡ ወስእንኩ፡ አንሳሕስሖ፡ እስከ፡ ለክዒወ፡ ማይ፡ ዘሥርዐተ፡ ሥጋ። ‘when I woke up from my sleep I found all my body parts battered and could not move even to pour the water of the law of the fleshen’ 66 (362) l. 29–31 (ed.), 67 (363) l. 29–31 (tr.) (‘The expression is a polite way to say “to urinate”.’ 67 (363) n. 106)
ማይ፡ māy , pluralisPl. ማያት፡ māyāt «eaufr» ― ውኃ፡ Ms. BNFabb217, fol. 45v.
ማየ፡ አይሕ፡ māya ʾayḥ «délugefr» Ms. BNFabb217, fol. 45v., videasvid. አይኅ፡
ማየ፡ ሕመት፡ māya hǝmmat «encrefr» ― ጥቁር፡ ቀለም፡ Ms. BNFabb217, fol. 45v., videasvid. ሕመት፡
111
ማይ māy (pluralisPl. ማያት māyāt ) wateren, liquiden
ማየ፡ አስካል፡ māya ʾaskāl wineen, videasvid. አስካል፡
ማየ፡ አይኅ፡ māya ʾayḫ delugeen, videasvid. አይኅ፡
ማየ፡ ሐሊብ፡ māya ḥalib wheyen, videasvid. ሐሊብ፡
ማየ፡ ሕመት፡ māya ḥǝmmat inken, videasvid. ሕመት፡
ማየ፡ ልብን፡ māya lǝbn stacteen, videasvid. ልብን፡
ማየ፡ ጸሎት፡ māya ṣalot holy wateren, videasvid. ጸሎት፡
376a
ማየ፡ ሕመት māya hǝmmat lit. ‘liquid of soot’ inken, videasvid. ሕመት፡ 235a
ምህው፡ mǝhǝw , pluralisPl. ምህዋን፡ mǝhǝwān «fondufr, liquéfiéfr» ― የቀለጠ፡ Ms. BNFabb217, fol. 32v.
73
ምህው፡ mǝhǝw , pluralisPl. ምህዋን፡ mǝhǝwān «fondufr, liquéfiéfr» ― የቀለጠ፡ Ms. BNFabb217, fol. 32v.
73
ምህው፡ mǝhǝw , pluralisPl. ምህዋን፡ mǝhǝwān «fondufr, liquéfiéfr» ― የቀለጠ፡ Ms. BNFabb217, fol. 32v.
73
ምህው፡ mǝhǝw , pluralisPl. ምህዋን፡ mǝhǝwān «fondufr, liquéfiéfr» ― የቀለጠ፡ Ms. BNFabb217, fol. 32v.
73
ምህው፡ mǝhǝw , pluralisPl. ምህዋን፡ mǝhǝwān «fondufr, liquéfiéfr» ― የቀለጠ፡ Ms. BNFabb217, fol. 32v.
73
ምሉሕ፡ mǝlluḥ , pluralisPl. ምሉሓን፡ mǝlluḥān «assaisonnéfr» ― ጣፋጣ፡ Ms. BNFabb217, fol. 33r.
ምልሕት፡ mǝllǝḥt fem. , pluralisPl. ምሉሓት፡ mǝlluḥāt «assaisonnéefr» ― ጣፋጭ፡ Ms. BNFabb217, fol. 33r.
74
ምሉሕ፡ mǝlluḥ , pluralisPl. ምሉሓን፡ mǝlluḥān «assaisonnéfr» ― ጣፋጣ፡ Ms. BNFabb217, fol. 33r.
ምልሕት፡ mǝllǝḥt fem. , pluralisPl. ምሉሓት፡ mǝlluḥāt «assaisonnéefr» ― ጣፋጭ፡ Ms. BNFabb217, fol. 33r.
74
ምሉሕ፡ mǝlluḥ , pluralisPl. ምሉሓን፡ mǝlluḥān «assaisonnéfr» ― ጣፋጣ፡ Ms. BNFabb217, fol. 33r.
ምልሕት፡ mǝllǝḥt fem. , pluralisPl. ምሉሓት፡ mǝlluḥāt «assaisonnéefr» ― ጣፋጭ፡ Ms. BNFabb217, fol. 33r.
74
ምሉሕ፡ mǝlluḥ , pluralisPl. ምሉሓን፡ mǝlluḥān «assaisonnéfr» ― ጣፋጣ፡ Ms. BNFabb217, fol. 33r.
ምልሕት፡ mǝllǝḥt fem. , pluralisPl. ምሉሓት፡ mǝlluḥāt «assaisonnéefr» ― ጣፋጭ፡ Ms. BNFabb217, fol. 33r.
74
ምሉሕ፡ mǝlluḥ , pluralisPl. ምሉሓን፡ mǝlluḥān «assaisonnéfr» ― ጣፋጣ፡ Ms. BNFabb217, fol. 33r.
ምልሕት፡ mǝllǝḥt fem. , pluralisPl. ምሉሓት፡ mǝlluḥāt «assaisonnéefr» ― ጣፋጭ፡ Ms. BNFabb217, fol. 33r.
74
ምሉሕ፡ mǝlluḥ , pluralisPl. ምሉሓን፡ mǝlluḥān «assaisonnéfr» ― ጣፋጣ፡ Ms. BNFabb217, fol. 33r.
ምልሕት፡ mǝllǝḥt fem. , pluralisPl. ምሉሓት፡ mǝlluḥāt «assaisonnéefr» ― ጣፋጭ፡ Ms. BNFabb217, fol. 33r.
74
ምሉሕ፡ mǝlluḥ , pluralisPl. ምሉሓን፡ mǝlluḥān «assaisonnéfr» ― ጣፋጣ፡ Ms. BNFabb217, fol. 33r.
ምልሕት፡ mǝllǝḥt fem. , pluralisPl. ምሉሓት፡ mǝlluḥāt «assaisonnéefr» ― ጣፋጭ፡ Ms. BNFabb217, fol. 33r.
74
ምሉኅ፡ mǝluḫ , pluralisPl. ምሉኃን፡ mǝluḫān «dégainéfr» ― የተመዘዘ፡ Ms. BNFabb217, fol. 33r.
ምልኅት፡ mǝlǝḫt fem. , pluralisPl. ምሉኃት፡ mǝluḫāt «dégainéefr» ― የተመዘዘች፡ Ms. BNFabb217, fol. 33r.
75
ምሉኅ፡ mǝluḫ , pluralisPl. ምሉኃን፡ mǝluḫān «dégainéfr» ― የተመዘዘ፡ Ms. BNFabb217, fol. 33r.
ምልኅት፡ mǝlǝḫt fem. , pluralisPl. ምሉኃት፡ mǝluḫāt «dégainéefr» ― የተመዘዘች፡ Ms. BNFabb217, fol. 33r.
75
ምሉኅ፡ mǝluḫ , pluralisPl. ምሉኃን፡ mǝluḫān «dégainéfr» ― የተመዘዘ፡ Ms. BNFabb217, fol. 33r.
ምልኅት፡ mǝlǝḫt fem. , pluralisPl. ምሉኃት፡ mǝluḫāt «dégainéefr» ― የተመዘዘች፡ Ms. BNFabb217, fol. 33r.
75
ምሉኅ፡ mǝluḫ , pluralisPl. ምሉኃን፡ mǝluḫān «dégainéfr» ― የተመዘዘ፡ Ms. BNFabb217, fol. 33r.
ምልኅት፡ mǝlǝḫt fem. , pluralisPl. ምሉኃት፡ mǝluḫāt «dégainéefr» ― የተመዘዘች፡ Ms. BNFabb217, fol. 33r.
75
ምሉኅ፡ mǝluḫ , pluralisPl. ምሉኃን፡ mǝluḫān «dégainéfr» ― የተመዘዘ፡ Ms. BNFabb217, fol. 33r.
ምልኅት፡ mǝlǝḫt fem. , pluralisPl. ምሉኃት፡ mǝluḫāt «dégainéefr» ― የተመዘዘች፡ Ms. BNFabb217, fol. 33r.
75
ምሉኅ፡ mǝluḫ , pluralisPl. ምሉኃን፡ mǝluḫān «dégainéfr» ― የተመዘዘ፡ Ms. BNFabb217, fol. 33r.
ምልኅት፡ mǝlǝḫt fem. , pluralisPl. ምሉኃት፡ mǝluḫāt «dégainéefr» ― የተመዘዘች፡ Ms. BNFabb217, fol. 33r.
75
ምሉኅ፡ mǝluḫ , pluralisPl. ምሉኃን፡ mǝluḫān «dégainéfr» ― የተመዘዘ፡ Ms. BNFabb217, fol. 33r.
ምልኅት፡ mǝlǝḫt fem. , pluralisPl. ምሉኃት፡ mǝluḫāt «dégainéefr» ― የተመዘዘች፡ Ms. BNFabb217, fol. 33r.
75
ምሉኅ፡ mǝluḫ , pluralisPl. ምሉኃን፡ mǝluḫān «dégainéfr» ― የተመዘዘ፡ Ms. BNFabb217, fol. 33r.
ምልኅት፡ mǝlǝḫt fem. , pluralisPl. ምሉኃት፡ mǝluḫāt «dégainéefr» ― የተመዘዘች፡ Ms. BNFabb217, fol. 33r.
75
ምሉእ፡ mǝluʾ , pluralisPl. ምሉኣን፡ mǝluʾān «pleinfr» ― የመላ፡ Ms. BNFabb217, fol. 33v.
75
ምልእት፡ mǝlǝʾt fem. , pluralisPl. ምሉኣት፡ mǝluʾāt «pleinefr» ― የመላች፡ Ms. BNFabb217, fol. 33v.
76