Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

Substantivumsubst., m. et fem.
1)molala: አመት፡ እንተ፡ ትነብር፡ ዲበ፡ ማሕረፅ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 11,5 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 49 ; ንሥኢ፡ ማሕረፀ፡ ወሕርፂ፡ ሐሪፀ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 47,2 ; የሐርፅዎ፡ በማሕረፅ፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 11,8 ; ቤተ፡ ማሕረፅ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 52,11 (var.); ቃለ፡ ማሕረፅ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 367 ; በአሐዱ፡ ማሕረፅ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 24,41 romanae editionisrom.; በአሐቲ፡ ማሕረፅ፡ Lucae evangelium.Luc. 17,35 romanae editionisrom. De molis Abyssinorum consulere licet, quae Ludolfus in Comm. ad hist. not able to find explanation in abbreviation listAeth. p. 565 disputavit.
2)molae pars inferior, catillusla(pars superior est መድሔ፡ q.v.), ὁ μύλος , እብን፡ ዐቢይ፡ ከመ፡ ማሕረፅ፡ Apocalypsis Joannis.Apoc. 18,21 ; Deuteronomium.Deut. 24,6 ; ስባረ፡ ማሕረፅ፡ Judicum liber.Jud. 9,53 ; ማሕረፀ፡ ጾሩ፡ Threni, liber biblicus.Thren. 5,13 varia lectiovar.; μύλος ὀνικός ማሕረፀ፡ አድግ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 18,6 ; Marci Evangelium.Marc. 9,42 („intelligunt Aethiopes catillum molae trusatilis seu jumentariae, quales in Aegypto dantur“, Lud. in lexiconlex.columnacol.277). Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.: ማሕረፅ፡ ዘ፡ ወፍጭ፡ (pro መፍጭ፡ ).
Substantivumsubst.m. , fem. አድግት፡ et እድግት፡ , pluralisPl. አእዱግ፡ [ حَدَجَ onere clitellisve impositis constrinxit et oneravitla; هَودَجٌ i.q. هِدْجٌ ] proprie: jumentumlaonerarium vel clitellarium, i.e. asinusla, asinala, ὑποζύγιον Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 4,20 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 23,4 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 23,5 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 23,12 ; Judicum liber.Jud. 1,14 ; liber Jobi.Job 24,3 ; not able to find explanation in abbreviation list2 Petr. 2,16 ; et ἡ ὄνος Genesis liber Pentateuchi.Gen. 22,3 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 22,5 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 24,35 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 45,23 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 49,11 ; Judicum liber.Jud. 5,10 ; Judicum liber.Jud. 15,16 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 8,16 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 16,2 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 30,33 ; Judith liber apocryphus.Judith 2,17 ; Jesaiae prophetia.Jes. 21,7 ; πῶλοι Judicum liber.Jud. 10,4 ; Judicum liber.Jud. 12,14 ; አድግት፡ et እድግት፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 18 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 13,13 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 22,21 sequensseq.; Regum liber biblicum II.2 Reg. 19,26 ; Matthaei Evangelium.Matth. 21,2 sequensseq.; አእዱግ፡ አእኑስ፡ liber Jobi.Job 1,3 ; liber Jobi.Job 42,12 .
a) አድገ፡ ገዳም፡ onagerla, asinus agrestislavel sylvestrisla( videasvid. ሐለስትዮ፡ ): liber Jobi.Job 24,5 ; Jesaiae prophetia.Jes. 32,14 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 89,11 .
b) አድገ፡ መረብ፡ pelecanus onocrotaluslavideasvid. sub መረብ፡ col. 166.
c) ማሕረፀ፡ አድግ፡ μύλος ὀνικός vid. sub ማሕረፅ፡ col. 90. [Alia asini nomina caeteris gentibus Semiticis usitata, ut חֲמוֹר אָתֹן , Aethiopibus deperdita sunt.] Vocla. Aela.: አድግ፡ ብ፡ አሕያ፡ (coll. ⲉⲓⲁ , ⲉⲉⲓⲱ ).
(crebro መብዐል፡ nec non መብዕል፡ scriptum) et ማዕበልት፡ , Substantivumsubst., plerumque m. , pluralisPl. መዓብል፡ , መዓብልት፡ et ማዕበላት፡ ( Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 54,3 varia lectiovar.), crebro መባዕልት፡ et መባዕላት፡ scriptum,
1)instrumentumla, utensilela: ( ማሕረፅ፡ ) መብዐለ፡ (v. መብዕለ፡ ) ነፍስ፡ ውእቱ፡ instrumentum animae i.e. ad vitam necessarium Deuteronomium.Deut. 24,6 ; መብዐለ፡ (v. መብዕለ፡ ) ሜኮኖት፡ τὰ συγκλείσματα τῶν μεχωνώθ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 16,17 .
2)in specie instrumentum ferreumla(a fabro ferrario confectum): አዕይንቲሁ፡ ይጤይቅ፡ ኵሎ፡ አምሳለ፡ መብዐል፡ ὁμοίωμα σκεύους Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 38,28 ; ዘከመ፡ ያስተሤኒ፡ መብዐሎ፡ ወምንሀቦ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 38,28 ; ut
b) σκεῦος σιδηροῦν ማዕበለ፡ ኀጺን፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 6,11 .
c)telumla, jaculumla, sagittala, መዓብሊሆሙ፡ በሊኅ፡ τὰ βέλη ὀξέα Jesaiae prophetia.Jes. 5,28 ; ማዕበል፡ በሊኅ፡ ልሳኖሙ፡ βολὶς τιτρώσκουσα Jeremiae prophetia.Jer. 9,8 ; conferascfr.etiam Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 54,24 ubi Gr. βολίδες habet, Aethiopes autem voci ማዕበል፡ (quasi fluctuslasignificaret) ያሰጥሙ፡ addiderunt; ትወጽእ፡ ማዕበልት፡ (v. መዓብልት፡ ) ከመ፡ መብረቅ፡ βολίς Zachariae prophetia.Zach. 9,14 . [Cfr. مِعْوَلٌ instrumentum ferreum acuminatumla, quo saxa finduntur; مِعْبَلَةٌ cuspis lata et longala, sagitta lata cuspide praeditala; مِغْوَلٌ instrumentum quo perditurla; cuspis longala, ensis tenuisla.].
d)catenaela, tormentala, Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 53,3 sequensseq.; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 54,3 ; ( videasvid.etiam መብልኅ፡ ). Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ማዕበል፡ ብ፡ በለው፡ ሰይፍ፡ የቦሂ፡ ይ። n. 984
(sec. Lud. etiam መድቀቅ፡ ) Substantivumsubst.mortariumla, pilala, θυΐα Numeri, liber Pentateuchi.Num. 11,8 (quamquam Ludolfi Gregorius exponebat molala, minor quam ማሕረፅ፡ ). marab
Leslau
መረብ marab , አድገ፡ መረብ ʾadga marab wild assen, pelicanen, videasvid. መረብ 357a
mabʿal , mabʿal , mabʿǝl , māʿǝbalt , pluralisPl. maʿābǝl , maʿābǝlt , māʿǝbalāt
ምብዓል፡ məbʿāl materialen አልብየ፡ ምብዓል፡ በዘ፡ እትጌበር፡ ቀለመ፡ ወርቅ።Non ho materiali con cui preparare il color d’oroit 87, 89 (ed., tr.)
Cross-references: videasvid. also መብዐል፡
mədqəqt mortar for grindingenmortaioitወአውፅአ፡ ውእቱ፡ ሮማዊ፡ እምነ፡ መልባሱ፡ እብነ፡ ጻዕዳ፡ ወጽዱለ፡ ወአድቀቃ፡ በምድቅቅትAllora quell’uomo d’oltremare tirò dalla veste una pietra bianca e rilucente e la macinò in un mortaio.it 88 (ed.) 90 (tr.)
Leslau
madqaq, madqaqt, madqəq mortar for grinding, grinding slaben (T) 140a
Substantivumsubst., m. et fem.
1)molala: አመት፡ እንተ፡ ትነብር፡ ዲበ፡ ማሕረፅ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 11,5 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 49 ; ንሥኢ፡ ማሕረፀ፡ ወሕርፂ፡ ሐሪፀ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 47,2 ; የሐርፅዎ፡ በማሕረፅ፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 11,8 ; ቤተ፡ ማሕረፅ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 52,11 (var.); ቃለ፡ ማሕረፅ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 367 ; በአሐዱ፡ ማሕረፅ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 24,41 romanae editionisrom.; በአሐቲ፡ ማሕረፅ፡ Lucae evangelium.Luc. 17,35 romanae editionisrom. De molis Abyssinorum consulere licet, quae Ludolfus in Comm. ad hist. not able to find explanation in abbreviation listAeth. p. 565 disputavit.
2)molae pars inferior, catillusla(pars superior est መድሔ፡ q.v.), ὁ μύλος , እብን፡ ዐቢይ፡ ከመ፡ ማሕረፅ፡ Apocalypsis Joannis.Apoc. 18,21 ; Deuteronomium.Deut. 24,6 ; ስባረ፡ ማሕረፅ፡ Judicum liber.Jud. 9,53 ; ማሕረፀ፡ ጾሩ፡ Threni, liber biblicus.Thren. 5,13 varia lectiovar.; μύλος ὀνικός ማሕረፀ፡ አድግ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 18,6 ; Marci Evangelium.Marc. 9,42 („intelligunt Aethiopes catillum molae trusatilis seu jumentariae, quales in Aegypto dantur“, Lud. in lexiconlex.columnacol.277). Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.: ማሕረፅ፡ ዘ፡ ወፍጭ፡ (pro መፍጭ፡ ).
ʾaḫrāsi , አሕራሲ፡ ʾaḥrāsi , fem. አሕራሲት ʾaḥrāsit , pluralisPl. አሕራስያት፡ ʾaḥrāsǝyāt ; ማሕረሲ፡ māḥrasi , fem. ማሕረሲት፡ māḥrasit , pluralisPl. ማሕራስያት፡ māḥrasǝyāt
Grébaut
አሕራሲ፡ ʾaḥrāsi et ማሕረሲ፡ māḥrasi (formes concurrentes) «accoucheurfr (obstetricatorla)» ― አዋላጅ፡ Ms. BNFabb217, fol. 22r.
አሕራሲት ʾaḥrāsit , pluralisPl. አሕራስያት፡ ʾaḥrāsǝyāt et ማሕረሲት፡ māḥrasit , pluralisPl. ማሕራስያት፡ māḥrasǝyāt (formes concurrentes) «accoucheusefr (obstetrixla)» ― አዋላጅት፡ Ms. BNFabb217, fol. 22r.
47
Leslau
አኅራሲ ʾaḫrāsi , ማኅረሲ፡ māḫrasi ( 47) who assists in childbeden 264b
Cross-references: videasvid. also ማኅረሲ፡
ʾaḫrāsi , አሕራሲ፡ ʾaḥrāsi , fem. አሕራሲት ʾaḥrāsit , pluralisPl. አሕራስያት፡ ʾaḥrāsǝyāt ; ማሕረሲ፡ māḥrasi , fem. ማሕረሲት፡ māḥrasit , pluralisPl. ማሕራስያት፡ māḥrasǝyāt
Grébaut
አሕራሲ፡ ʾaḥrāsi et ማሕረሲ፡ māḥrasi (formes concurrentes) «accoucheurfr (obstetricatorla)» ― አዋላጅ፡ Ms. BNFabb217, fol. 22r.
አሕራሲት ʾaḥrāsit , pluralisPl. አሕራስያት፡ ʾaḥrāsǝyāt et ማሕረሲት፡ māḥrasit , pluralisPl. ማሕራስያት፡ māḥrasǝyāt (formes concurrentes) «accoucheusefr (obstetrixla)» ― አዋላጅት፡ Ms. BNFabb217, fol. 22r.
47
Leslau
አኅራሲ ʾaḫrāsi , ማኅረሲ፡ māḫrasi ( 47) who assists in childbeden 264b
Cross-references: videasvid. also ማኅረሲ፡
et መሐስዕ፡ , Substantivumsubst., m. et fem. (ut Tobit, liber apocryphus.Tob. 2,13 ; ዛቲ፡ ማሕስዕ፡ ), pluralisPl. መሓስዕ፡ (sed secundumsec.gramm.§ 48,4 plerumque መሐስዕ፡ ), { pluralisPl.pluralisPl. መሓስዓት፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 90,6 in d'AbbadieAbb.LV} pullus caprini et ovilli pecorisla, agnusla( agnala), capellusla( capellala), hoedusla[Convenit גְּדִי , ܓܰܕܝܳܐ , גַדְיָא , جَدْيٌ hoedusla, de quibus consulas Ges. in thes. p. 265; praeterea جَذَعٌ juvencus de brutis et hominibusla, جَذْعَةٌ hoedus anniculusla. Haec nomina traxisse videtur non a carpendo et avellendolapabulum, sed quia vel a matrelavel a matris alimento avulsusla( ablactatusla) est]. Crebro species adjicitur, ut: ማሕስዐ፡ በግዕ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 31,38 ; መሓስዐ፡ አባግዕ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 113,4 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 47,3 ; Jeremiae prophetia.Jer. 27,45 ; ማሕስዐ፡ ጠሊ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 16,20 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 38,17 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 6 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 7 ; መሓስዐ፡ አጣሊ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 47,3 ; Canticum Canticorum.Cant. 1,8 . In loco Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 12,5 , ubi Graecus habet ἀπὸ τῶν ἀρνῶν καὶ τῶν ἐρίφων λήψεσθε , Aethiops simpliciter posuit: ተኅሥኡ፡ ማሕስዐ፡ . Aliis in locis modo ἔριφος , ἐρίφιον Jeremiae prophetia.Jer. 28,40 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 2,12 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 2,13 ; Amosi prophetia.Am. 6,4 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,9 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 1,10 ( oppositum, -o, -nituropp. አባግዕ፡ ), modo ἀμνός , ἄρνες Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 3,7 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 9,3 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 14,21 hac voce ማሕስዕ፡ redduntur. De aetate pulli variis e locis apparet, non tantum anniculum ( ማሕስዐ፡ ዓመት፡ Hezekielis prophetia.Hez. 46,13 ) sed etiam lactentem ( በመሥዋዕተ፡ መሐስዐ፡ በግዕ፡ ἐν προσφορᾷ ἀρνὸς γαλαθηνοῦ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 46,16 ; መሐስዐ፡ በግዕ፡ ፩፡ ἄρνα γαλαθηνόν Regum liber biblicum I.1 Reg. 7,9 ) hoc nomine appellari. Voc. Ae.la: መሐስዕ፡ ዘ፡ የበግዕ፡ ገልገል፡ ; aliudla: መሐስዕ፡ ዘ፡ ወጠጤ፡ māḥsǝʾ , maḥasǝʿ , ማሕስእ፡ māḥsǝʾ ; pluralisPl. maḥasǝʿ , መሓስእ፡ maḥāsǝʾ ; pluralisPl.pluralisPl. maḥāsǝʿāt , መሓስዕት፡ maḥāsǝʿt
Grébaut
ማሕስእ፡ māḥsǝʾ , pluralisPl. መሓስእ፡ maḥāsǝʾ «agneaufr, chevreaufr» ― ወጠጤ፡ Ms. BNFabb217, fol. 34v.
79
Leslau
ማሕስዕ māḥsǝʾ , መሐስዕ maḥasǝʿ ( 95), (pluralisPl. መሓስዓት maḥāsǝʿāt , መሓስዕት maḥāsǝʿt ), ማሕስእ māḥsǝʾ () suckling kiden, lamben, young goaten
ማሕስዕ፡ ጠሊ māḥsǝʾ ṭali young kiden, videasvid. ጠሊ፡
ማሕስዕ፡ በግዕ māḥsǝʾ baggǝʿ suckling lamben, calfen, kiden, videasvid. በግዕ፡
337a
et መሐስዕ፡ , Substantivumsubst., m. et fem. (ut Tobit, liber apocryphus.Tob. 2,13 ; ዛቲ፡ ማሕስዕ፡ ), pluralisPl. መሓስዕ፡ (sed secundumsec.gramm.§ 48,4 plerumque መሐስዕ፡ ), { pluralisPl.pluralisPl. መሓስዓት፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 90,6 in d'AbbadieAbb.LV} pullus caprini et ovilli pecorisla, agnusla( agnala), capellusla( capellala), hoedusla[Convenit גְּדִי , ܓܰܕܝܳܐ , גַדְיָא , جَدْيٌ hoedusla, de quibus consulas Ges. in thes. p. 265; praeterea جَذَعٌ juvencus de brutis et hominibusla, جَذْعَةٌ hoedus anniculusla. Haec nomina traxisse videtur non a carpendo et avellendolapabulum, sed quia vel a matrelavel a matris alimento avulsusla( ablactatusla) est]. Crebro species adjicitur, ut: ማሕስዐ፡ በግዕ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 31,38 ; መሓስዐ፡ አባግዕ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 113,4 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 47,3 ; Jeremiae prophetia.Jer. 27,45 ; ማሕስዐ፡ ጠሊ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 16,20 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 38,17 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 6 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 7 ; መሓስዐ፡ አጣሊ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 47,3 ; Canticum Canticorum.Cant. 1,8 . In loco Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 12,5 , ubi Graecus habet ἀπὸ τῶν ἀρνῶν καὶ τῶν ἐρίφων λήψεσθε , Aethiops simpliciter posuit: ተኅሥኡ፡ ማሕስዐ፡ . Aliis in locis modo ἔριφος , ἐρίφιον Jeremiae prophetia.Jer. 28,40 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 2,12 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 2,13 ; Amosi prophetia.Am. 6,4 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,9 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 1,10 ( oppositum, -o, -nituropp. አባግዕ፡ ), modo ἀμνός , ἄρνες Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 3,7 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 9,3 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 14,21 hac voce ማሕስዕ፡ redduntur. De aetate pulli variis e locis apparet, non tantum anniculum ( ማሕስዐ፡ ዓመት፡ Hezekielis prophetia.Hez. 46,13 ) sed etiam lactentem ( በመሥዋዕተ፡ መሐስዐ፡ በግዕ፡ ἐν προσφορᾷ ἀρνὸς γαλαθηνοῦ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 46,16 ; መሐስዐ፡ በግዕ፡ ፩፡ ἄρνα γαλαθηνόν Regum liber biblicum I.1 Reg. 7,9 ) hoc nomine appellari. Voc. Ae.la: መሐስዕ፡ ዘ፡ የበግዕ፡ ገልገል፡ ; aliudla: መሐስዕ፡ ዘ፡ ወጠጤ፡ et መሐስዕ፡ , Substantivumsubst., m. et fem. (ut Tobit, liber apocryphus.Tob. 2,13 ; ዛቲ፡ ማሕስዕ፡ ), pluralisPl. መሓስዕ፡ (sed secundumsec.gramm.§ 48,4 plerumque መሐስዕ፡ ), { pluralisPl.pluralisPl. መሓስዓት፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 90,6 in d'AbbadieAbb.LV} pullus caprini et ovilli pecorisla, agnusla( agnala), capellusla( capellala), hoedusla[Convenit גְּדִי , ܓܰܕܝܳܐ , גַדְיָא , جَدْيٌ hoedusla, de quibus consulas Ges. in thes. p. 265; praeterea جَذَعٌ juvencus de brutis et hominibusla, جَذْعَةٌ hoedus anniculusla. Haec nomina traxisse videtur non a carpendo et avellendolapabulum, sed quia vel a matrelavel a matris alimento avulsusla( ablactatusla) est]. Crebro species adjicitur, ut: ማሕስዐ፡ በግዕ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 31,38 ; መሓስዐ፡ አባግዕ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 113,4 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 47,3 ; Jeremiae prophetia.Jer. 27,45 ; ማሕስዐ፡ ጠሊ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 16,20 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 38,17 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 6 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 7 ; መሓስዐ፡ አጣሊ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 47,3 ; Canticum Canticorum.Cant. 1,8 . In loco Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 12,5 , ubi Graecus habet ἀπὸ τῶν ἀρνῶν καὶ τῶν ἐρίφων λήψεσθε , Aethiops simpliciter posuit: ተኅሥኡ፡ ማሕስዐ፡ . Aliis in locis modo ἔριφος , ἐρίφιον Jeremiae prophetia.Jer. 28,40 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 2,12 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 2,13 ; Amosi prophetia.Am. 6,4 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,9 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 1,10 ( oppositum, -o, -nituropp. አባግዕ፡ ), modo ἀμνός , ἄρνες Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 3,7 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 9,3 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 14,21 hac voce ማሕስዕ፡ redduntur. De aetate pulli variis e locis apparet, non tantum anniculum ( ማሕስዐ፡ ዓመት፡ Hezekielis prophetia.Hez. 46,13 ) sed etiam lactentem ( በመሥዋዕተ፡ መሐስዐ፡ በግዕ፡ ἐν προσφορᾷ ἀρνὸς γαλαθηνοῦ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 46,16 ; መሐስዐ፡ በግዕ፡ ፩፡ ἄρνα γαλαθηνόν Regum liber biblicum I.1 Reg. 7,9 ) hoc nomine appellari. Voc. Ae.la: መሐስዕ፡ ዘ፡ የበግዕ፡ ገልገል፡ ; aliudla: መሐስዕ፡ ዘ፡ ወጠጤ፡ māḥsǝʾ , maḥasǝʿ , ማሕስእ፡ māḥsǝʾ ; pluralisPl. maḥasǝʿ , መሓስእ፡ maḥāsǝʾ ; pluralisPl.pluralisPl. maḥāsǝʿāt , መሓስዕት፡ maḥāsǝʿt
Grébaut
ማሕስእ፡ māḥsǝʾ , pluralisPl. መሓስእ፡ maḥāsǝʾ «agneaufr, chevreaufr» ― ወጠጤ፡ Ms. BNFabb217, fol. 34v.
79
Leslau
ማሕስዕ māḥsǝʾ , መሐስዕ maḥasǝʿ ( 95), (pluralisPl. መሓስዓት maḥāsǝʿāt , መሓስዕት maḥāsǝʿt ), ማሕስእ māḥsǝʾ () suckling kiden, lamben, young goaten
ማሕስዕ፡ ጠሊ māḥsǝʾ ṭali young kiden, videasvid. ጠሊ፡
ማሕስዕ፡ በግዕ māḥsǝʾ baggǝʿ suckling lamben, calfen, kiden, videasvid. በግዕ፡
337a
māḥsǝʾ , maḥasǝʿ , ማሕስእ፡ māḥsǝʾ ; pluralisPl. maḥasǝʿ , መሓስእ፡ maḥāsǝʾ ; pluralisPl.pluralisPl. maḥāsǝʿāt , መሓስዕት፡ maḥāsǝʿt
Grébaut
ማሕስእ፡ māḥsǝʾ , pluralisPl. መሓስእ፡ maḥāsǝʾ «agneaufr, chevreaufr» ― ወጠጤ፡ Ms. BNFabb217, fol. 34v.
79
Leslau
ማሕስዕ māḥsǝʾ , መሐስዕ maḥasǝʿ ( 95), (pluralisPl. መሓስዓት maḥāsǝʿāt , መሓስዕት maḥāsǝʿt ), ማሕስእ māḥsǝʾ () suckling kiden, lamben, young goaten
ማሕስዕ፡ ጠሊ māḥsǝʾ ṭali young kiden, videasvid. ጠሊ፡
ማሕስዕ፡ በግዕ māḥsǝʾ baggǝʿ suckling lamben, calfen, kiden, videasvid. በግዕ፡
337a
et መሐስዕ፡ , Substantivumsubst., m. et fem. (ut Tobit, liber apocryphus.Tob. 2,13 ; ዛቲ፡ ማሕስዕ፡ ), pluralisPl. መሓስዕ፡ (sed secundumsec.gramm.§ 48,4 plerumque መሐስዕ፡ ), { pluralisPl.pluralisPl. መሓስዓት፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 90,6 in d'AbbadieAbb.LV} pullus caprini et ovilli pecorisla, agnusla( agnala), capellusla( capellala), hoedusla[Convenit גְּדִי , ܓܰܕܝܳܐ , גַדְיָא , جَدْيٌ hoedusla, de quibus consulas Ges. in thes. p. 265; praeterea جَذَعٌ juvencus de brutis et hominibusla, جَذْعَةٌ hoedus anniculusla. Haec nomina traxisse videtur non a carpendo et avellendolapabulum, sed quia vel a matrelavel a matris alimento avulsusla( ablactatusla) est]. Crebro species adjicitur, ut: ማሕስዐ፡ በግዕ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 31,38 ; መሓስዐ፡ አባግዕ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 113,4 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 47,3 ; Jeremiae prophetia.Jer. 27,45 ; ማሕስዐ፡ ጠሊ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 16,20 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 38,17 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 6 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 7 ; መሓስዐ፡ አጣሊ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 47,3 ; Canticum Canticorum.Cant. 1,8 . In loco Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 12,5 , ubi Graecus habet ἀπὸ τῶν ἀρνῶν καὶ τῶν ἐρίφων λήψεσθε , Aethiops simpliciter posuit: ተኅሥኡ፡ ማሕስዐ፡ . Aliis in locis modo ἔριφος , ἐρίφιον Jeremiae prophetia.Jer. 28,40 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 2,12 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 2,13 ; Amosi prophetia.Am. 6,4 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,9 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 1,10 ( oppositum, -o, -nituropp. አባግዕ፡ ), modo ἀμνός , ἄρνες Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 3,7 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 9,3 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 14,21 hac voce ማሕስዕ፡ redduntur. De aetate pulli variis e locis apparet, non tantum anniculum ( ማሕስዐ፡ ዓመት፡ Hezekielis prophetia.Hez. 46,13 ) sed etiam lactentem ( በመሥዋዕተ፡ መሐስዐ፡ በግዕ፡ ἐν προσφορᾷ ἀρνὸς γαλαθηνοῦ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 46,16 ; መሐስዐ፡ በግዕ፡ ፩፡ ἄρνα γαλαθηνόν Regum liber biblicum I.1 Reg. 7,9 ) hoc nomine appellari. Voc. Ae.la: መሐስዕ፡ ዘ፡ የበግዕ፡ ገልገል፡ ; aliudla: መሐስዕ፡ ዘ፡ ወጠጤ፡ māḥsǝʾ , maḥasǝʿ , ማሕስእ፡ māḥsǝʾ ; pluralisPl. maḥasǝʿ , መሓስእ፡ maḥāsǝʾ ; pluralisPl.pluralisPl. maḥāsǝʿāt , መሓስዕት፡ maḥāsǝʿt
Grébaut
ማሕስእ፡ māḥsǝʾ , pluralisPl. መሓስእ፡ maḥāsǝʾ «agneaufr, chevreaufr» ― ወጠጤ፡ Ms. BNFabb217, fol. 34v.
79
Leslau
ማሕስዕ māḥsǝʾ , መሐስዕ maḥasǝʿ ( 95), (pluralisPl. መሓስዓት maḥāsǝʿāt , መሓስዕት maḥāsǝʿt ), ማሕስእ māḥsǝʾ () suckling kiden, lamben, young goaten
ማሕስዕ፡ ጠሊ māḥsǝʾ ṭali young kiden, videasvid. ጠሊ፡
ማሕስዕ፡ በግዕ māḥsǝʾ baggǝʿ suckling lamben, calfen, kiden, videasvid. በግዕ፡
337a
et መሐስዕ፡ , Substantivumsubst., m. et fem. (ut Tobit, liber apocryphus.Tob. 2,13 ; ዛቲ፡ ማሕስዕ፡ ), pluralisPl. መሓስዕ፡ (sed secundumsec.gramm.§ 48,4 plerumque መሐስዕ፡ ), { pluralisPl.pluralisPl. መሓስዓት፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 90,6 in d'AbbadieAbb.LV} pullus caprini et ovilli pecorisla, agnusla( agnala), capellusla( capellala), hoedusla[Convenit גְּדִי , ܓܰܕܝܳܐ , גַדְיָא , جَدْيٌ hoedusla, de quibus consulas Ges. in thes. p. 265; praeterea جَذَعٌ juvencus de brutis et hominibusla, جَذْعَةٌ hoedus anniculusla. Haec nomina traxisse videtur non a carpendo et avellendolapabulum, sed quia vel a matrelavel a matris alimento avulsusla( ablactatusla) est]. Crebro species adjicitur, ut: ማሕስዐ፡ በግዕ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 31,38 ; መሓስዐ፡ አባግዕ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 113,4 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 47,3 ; Jeremiae prophetia.Jer. 27,45 ; ማሕስዐ፡ ጠሊ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 16,20 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 38,17 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 6 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 7 ; መሓስዐ፡ አጣሊ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 47,3 ; Canticum Canticorum.Cant. 1,8 . In loco Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 12,5 , ubi Graecus habet ἀπὸ τῶν ἀρνῶν καὶ τῶν ἐρίφων λήψεσθε , Aethiops simpliciter posuit: ተኅሥኡ፡ ማሕስዐ፡ . Aliis in locis modo ἔριφος , ἐρίφιον Jeremiae prophetia.Jer. 28,40 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 2,12 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 2,13 ; Amosi prophetia.Am. 6,4 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,9 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 1,10 ( oppositum, -o, -nituropp. አባግዕ፡ ), modo ἀμνός , ἄρνες Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 3,7 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 9,3 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 14,21 hac voce ማሕስዕ፡ redduntur. De aetate pulli variis e locis apparet, non tantum anniculum ( ማሕስዐ፡ ዓመት፡ Hezekielis prophetia.Hez. 46,13 ) sed etiam lactentem ( በመሥዋዕተ፡ መሐስዐ፡ በግዕ፡ ἐν προσφορᾷ ἀρνὸς γαλαθηνοῦ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 46,16 ; መሐስዐ፡ በግዕ፡ ፩፡ ἄρνα γαλαθηνόν Regum liber biblicum I.1 Reg. 7,9 ) hoc nomine appellari. Voc. Ae.la: መሐስዕ፡ ዘ፡ የበግዕ፡ ገልገል፡ ; aliudla: መሐስዕ፡ ዘ፡ ወጠጤ፡ māḥsǝʾ , maḥasǝʿ , ማሕስእ፡ māḥsǝʾ ; pluralisPl. maḥasǝʿ , መሓስእ፡ maḥāsǝʾ ; pluralisPl.pluralisPl. maḥāsǝʿāt , መሓስዕት፡ maḥāsǝʿt
Grébaut
ማሕስእ፡ māḥsǝʾ , pluralisPl. መሓስእ፡ maḥāsǝʾ «agneaufr, chevreaufr» ― ወጠጤ፡ Ms. BNFabb217, fol. 34v.
79
Leslau
ማሕስዕ māḥsǝʾ , መሐስዕ maḥasǝʿ ( 95), (pluralisPl. መሓስዓት maḥāsǝʿāt , መሓስዕት maḥāsǝʿt ), ማሕስእ māḥsǝʾ () suckling kiden, lamben, young goaten
ማሕስዕ፡ ጠሊ māḥsǝʾ ṭali young kiden, videasvid. ጠሊ፡
ማሕስዕ፡ በግዕ māḥsǝʾ baggǝʿ suckling lamben, calfen, kiden, videasvid. በግዕ፡
337a
not foundsubst., m. , not foundsing.et collatio, -is vel collectivum, -ecoll., fem. ጠሊት፡ , pluralisPl.cumc. አጣሊ፡ [ טָלֶה agnus tenellusla, طَلِىٌّ pullus ovillusla, طَلًا pullus dorcadislarecens natus, ܛܰܠܝܳܐ parvulusla] pecus caprinumla, caprala, capellala, caperla, capellusla, hoedusla, hircusla: not foundsing.m. ጠሊ፡ αἴξ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 15,9 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 17,3 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 19,13 ; ἔριφος Jesaiae prophetia.Jes. 11,6 ; fem. ጠሊት፡ χίμαιρα Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 4,28 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 5,6 ; αἴξ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 22,27 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 15,27 ; collatio, -is vel collectivum, -ecoll. ማእሰ፡ ጠሊ፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 31,20 ; ጸጕረ፡ ጠሊ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 25,4 ; ማሕስዐ፡ ጠሊ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 37,30 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 38,17 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 38,20 ; Judicum liber.Jud. 6,19 ; Judicum liber.Jud. 13,15 ; Judicum liber.Jud. 15,1 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 16,20 ; ሐራጊተ፡ ጠሊ፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 17,11 ; ጠሊ፡ τράγοι Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 49,14 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 9,12 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 9,19 ; pluralisPl. አጣሊ፡ αἶγες , αἰγίδια Judith liber apocryphus.Judith 2,17 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 31,6 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 10,3 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 25,2 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 3,12 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 32,15 ; Canticum Canticorum.Cant. 4,1 ; Canticum Canticorum.Cant. 6,5 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 6 ; አብሓኰ፡ አጣሊ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 30,35 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 32,15 ; ሐርጌ፡ እምውስተ፡ አጣሊ፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 4,23 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 9,3 ; Deuteronomium.Deut. 14,4 ; πρόβατα ( צֹאן ) Paralipomenon liber I.1 Par. 12,40 ; Paralipomenon liber I.1 Par. 27,31 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 5,6 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 14,15 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 15,11 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 32,29 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 35,8 ; { አጣሊ፡ ἄρνες Regum liber biblicum III.3 Reg. 1,9 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 1,19 } fem. : አብሓኵ፡ የዐርጉ፡ ዲበ፡ አጣሊ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 31,10 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 31,12 ; አጣሊ፡ አንስት፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 1 ; masc. : Jesaiae prophetia.Jes. 34,6 ; χίμαροι Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 65,14 ; κριοί Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 6,28 ; Hezekielis prophetia.Hez. 27,21 ; ἔριφοι Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 1,7 ; Matthaei Evangelium.Matth. 25,32 sequensseq.; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 157. Voc. Ae.la: ጠሊ፡ ዘ፡ ፍየል። et መሐስዕ፡ , Substantivumsubst., m. et fem. (ut Tobit, liber apocryphus.Tob. 2,13 ; ዛቲ፡ ማሕስዕ፡ ), pluralisPl. መሓስዕ፡ (sed secundumsec.gramm.§ 48,4 plerumque መሐስዕ፡ ), { pluralisPl.pluralisPl. መሓስዓት፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 90,6 in d'AbbadieAbb.LV} pullus caprini et ovilli pecorisla, agnusla( agnala), capellusla( capellala), hoedusla[Convenit גְּדִי , ܓܰܕܝܳܐ , גַדְיָא , جَدْيٌ hoedusla, de quibus consulas Ges. in thes. p. 265; praeterea جَذَعٌ juvencus de brutis et hominibusla, جَذْعَةٌ hoedus anniculusla. Haec nomina traxisse videtur non a carpendo et avellendolapabulum, sed quia vel a matrelavel a matris alimento avulsusla( ablactatusla) est]. Crebro species adjicitur, ut: ማሕስዐ፡ በግዕ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 31,38 ; መሓስዐ፡ አባግዕ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 113,4 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 47,3 ; Jeremiae prophetia.Jer. 27,45 ; ማሕስዐ፡ ጠሊ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 16,20 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 38,17 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 6 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 7 ; መሓስዐ፡ አጣሊ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 47,3 ; Canticum Canticorum.Cant. 1,8 . In loco Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 12,5 , ubi Graecus habet ἀπὸ τῶν ἀρνῶν καὶ τῶν ἐρίφων λήψεσθε , Aethiops simpliciter posuit: ተኅሥኡ፡ ማሕስዐ፡ . Aliis in locis modo ἔριφος , ἐρίφιον Jeremiae prophetia.Jer. 28,40 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 2,12 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 2,13 ; Amosi prophetia.Am. 6,4 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,9 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 1,10 ( oppositum, -o, -nituropp. አባግዕ፡ ), modo ἀμνός , ἄρνες Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 3,7 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 9,3 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 14,21 hac voce ማሕስዕ፡ redduntur. De aetate pulli variis e locis apparet, non tantum anniculum ( ማሕስዐ፡ ዓመት፡ Hezekielis prophetia.Hez. 46,13 ) sed etiam lactentem ( በመሥዋዕተ፡ መሐስዐ፡ በግዕ፡ ἐν προσφορᾷ ἀρνὸς γαλαθηνοῦ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 46,16 ; መሐስዐ፡ በግዕ፡ ፩፡ ἄρνα γαλαθηνόν Regum liber biblicum I.1 Reg. 7,9 ) hoc nomine appellari. Voc. Ae.la: መሐስዕ፡ ዘ፡ የበግዕ፡ ገልገል፡ ; aliudla: መሐስዕ፡ ዘ፡ ወጠጤ፡ māḥsǝʾ , maḥasǝʿ , ማሕስእ፡ māḥsǝʾ ; pluralisPl. maḥasǝʿ , መሓስእ፡ maḥāsǝʾ ; pluralisPl.pluralisPl. maḥāsǝʿāt , መሓስዕት፡ maḥāsǝʿt
Grébaut
ማሕስእ፡ māḥsǝʾ , pluralisPl. መሓስእ፡ maḥāsǝʾ «agneaufr, chevreaufr» ― ወጠጤ፡ Ms. BNFabb217, fol. 34v.
79
Leslau
ማሕስዕ māḥsǝʾ , መሐስዕ maḥasǝʿ ( 95), (pluralisPl. መሓስዓት maḥāsǝʿāt , መሓስዕት maḥāsǝʿt ), ማሕስእ māḥsǝʾ () suckling kiden, lamben, young goaten
ማሕስዕ፡ ጠሊ māḥsǝʾ ṭali young kiden, videasvid. ጠሊ፡
ማሕስዕ፡ በግዕ māḥsǝʾ baggǝʿ suckling lamben, calfen, kiden, videasvid. በግዕ፡
337a
et መሐስዕ፡ , Substantivumsubst., m. et fem. (ut Tobit, liber apocryphus.Tob. 2,13 ; ዛቲ፡ ማሕስዕ፡ ), pluralisPl. መሓስዕ፡ (sed secundumsec.gramm.§ 48,4 plerumque መሐስዕ፡ ), { pluralisPl.pluralisPl. መሓስዓት፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 90,6 in d'AbbadieAbb.LV} pullus caprini et ovilli pecorisla, agnusla( agnala), capellusla( capellala), hoedusla[Convenit גְּדִי , ܓܰܕܝܳܐ , גַדְיָא , جَدْيٌ hoedusla, de quibus consulas Ges. in thes. p. 265; praeterea جَذَعٌ juvencus de brutis et hominibusla, جَذْعَةٌ hoedus anniculusla. Haec nomina traxisse videtur non a carpendo et avellendolapabulum, sed quia vel a matrelavel a matris alimento avulsusla( ablactatusla) est]. Crebro species adjicitur, ut: ማሕስዐ፡ በግዕ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 31,38 ; መሓስዐ፡ አባግዕ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 113,4 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 47,3 ; Jeremiae prophetia.Jer. 27,45 ; ማሕስዐ፡ ጠሊ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 16,20 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 38,17 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 6 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 7 ; መሓስዐ፡ አጣሊ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 47,3 ; Canticum Canticorum.Cant. 1,8 . In loco Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 12,5 , ubi Graecus habet ἀπὸ τῶν ἀρνῶν καὶ τῶν ἐρίφων λήψεσθε , Aethiops simpliciter posuit: ተኅሥኡ፡ ማሕስዐ፡ . Aliis in locis modo ἔριφος , ἐρίφιον Jeremiae prophetia.Jer. 28,40 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 2,12 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 2,13 ; Amosi prophetia.Am. 6,4 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,9 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 1,10 ( oppositum, -o, -nituropp. አባግዕ፡ ), modo ἀμνός , ἄρνες Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 3,7 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 9,3 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 14,21 hac voce ማሕስዕ፡ redduntur. De aetate pulli variis e locis apparet, non tantum anniculum ( ማሕስዐ፡ ዓመት፡ Hezekielis prophetia.Hez. 46,13 ) sed etiam lactentem ( በመሥዋዕተ፡ መሐስዐ፡ በግዕ፡ ἐν προσφορᾷ ἀρνὸς γαλαθηνοῦ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 46,16 ; መሐስዐ፡ በግዕ፡ ፩፡ ἄρνα γαλαθηνόν Regum liber biblicum I.1 Reg. 7,9 ) hoc nomine appellari. Voc. Ae.la: መሐስዕ፡ ዘ፡ የበግዕ፡ ገልገል፡ ; aliudla: መሐስዕ፡ ዘ፡ ወጠጤ፡ et መሐስዕ፡ , Substantivumsubst., m. et fem. (ut Tobit, liber apocryphus.Tob. 2,13 ; ዛቲ፡ ማሕስዕ፡ ), pluralisPl. መሓስዕ፡ (sed secundumsec.gramm.§ 48,4 plerumque መሐስዕ፡ ), { pluralisPl.pluralisPl. መሓስዓት፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 90,6 in d'AbbadieAbb.LV} pullus caprini et ovilli pecorisla, agnusla( agnala), capellusla( capellala), hoedusla[Convenit גְּדִי , ܓܰܕܝܳܐ , גַדְיָא , جَدْيٌ hoedusla, de quibus consulas Ges. in thes. p. 265; praeterea جَذَعٌ juvencus de brutis et hominibusla, جَذْعَةٌ hoedus anniculusla. Haec nomina traxisse videtur non a carpendo et avellendolapabulum, sed quia vel a matrelavel a matris alimento avulsusla( ablactatusla) est]. Crebro species adjicitur, ut: ማሕስዐ፡ በግዕ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 31,38 ; መሓስዐ፡ አባግዕ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 113,4 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 47,3 ; Jeremiae prophetia.Jer. 27,45 ; ማሕስዐ፡ ጠሊ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 16,20 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 38,17 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 6 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 7 ; መሓስዐ፡ አጣሊ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 47,3 ; Canticum Canticorum.Cant. 1,8 . In loco Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 12,5 , ubi Graecus habet ἀπὸ τῶν ἀρνῶν καὶ τῶν ἐρίφων λήψεσθε , Aethiops simpliciter posuit: ተኅሥኡ፡ ማሕስዐ፡ . Aliis in locis modo ἔριφος , ἐρίφιον Jeremiae prophetia.Jer. 28,40 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 2,12 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 2,13 ; Amosi prophetia.Am. 6,4 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,9 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 1,10 ( oppositum, -o, -nituropp. አባግዕ፡ ), modo ἀμνός , ἄρνες Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 3,7 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 9,3 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 14,21 hac voce ማሕስዕ፡ redduntur. De aetate pulli variis e locis apparet, non tantum anniculum ( ማሕስዐ፡ ዓመት፡ Hezekielis prophetia.Hez. 46,13 ) sed etiam lactentem ( በመሥዋዕተ፡ መሐስዐ፡ በግዕ፡ ἐν προσφορᾷ ἀρνὸς γαλαθηνοῦ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 46,16 ; መሐስዐ፡ በግዕ፡ ፩፡ ἄρνα γαλαθηνόν Regum liber biblicum I.1 Reg. 7,9 ) hoc nomine appellari. Voc. Ae.la: መሐስዕ፡ ዘ፡ የበግዕ፡ ገልገል፡ ; aliudla: መሐስዕ፡ ዘ፡ ወጠጤ፡ māḥsǝʾ , maḥasǝʿ , ማሕስእ፡ māḥsǝʾ ; pluralisPl. maḥasǝʿ , መሓስእ፡ maḥāsǝʾ ; pluralisPl.pluralisPl. maḥāsǝʿāt , መሓስዕት፡ maḥāsǝʿt
Grébaut
ማሕስእ፡ māḥsǝʾ , pluralisPl. መሓስእ፡ maḥāsǝʾ «agneaufr, chevreaufr» ― ወጠጤ፡ Ms. BNFabb217, fol. 34v.
79
Leslau
ማሕስዕ māḥsǝʾ , መሐስዕ maḥasǝʿ ( 95), (pluralisPl. መሓስዓት maḥāsǝʿāt , መሓስዕት maḥāsǝʿt ), ማሕስእ māḥsǝʾ () suckling kiden, lamben, young goaten
ማሕስዕ፡ ጠሊ māḥsǝʾ ṭali young kiden, videasvid. ጠሊ፡
ማሕስዕ፡ በግዕ māḥsǝʾ baggǝʿ suckling lamben, calfen, kiden, videasvid. በግዕ፡
337a
māḥsǝʾ , maḥasǝʿ , ማሕስእ፡ māḥsǝʾ ; pluralisPl. maḥasǝʿ , መሓስእ፡ maḥāsǝʾ ; pluralisPl.pluralisPl. maḥāsǝʿāt , መሓስዕት፡ maḥāsǝʿt
Grébaut
ማሕስእ፡ māḥsǝʾ , pluralisPl. መሓስእ፡ maḥāsǝʾ «agneaufr, chevreaufr» ― ወጠጤ፡ Ms. BNFabb217, fol. 34v.
79
Leslau
ማሕስዕ māḥsǝʾ , መሐስዕ maḥasǝʿ ( 95), (pluralisPl. መሓስዓት maḥāsǝʿāt , መሓስዕት maḥāsǝʿt ), ማሕስእ māḥsǝʾ () suckling kiden, lamben, young goaten
ማሕስዕ፡ ጠሊ māḥsǝʾ ṭali young kiden, videasvid. ጠሊ፡
ማሕስዕ፡ በግዕ māḥsǝʾ baggǝʿ suckling lamben, calfen, kiden, videasvid. በግዕ፡
337a
Substantivumsubst., m. et fem. ( Matthaei Evangelium.Matth. 12,11 ; Lucae evangelium.Luc. 15,4 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 112 ; fem. በግዕት፡ vid. infra), collatio, -is vel collectivum, -ecoll.et sing., pluralisPl. አባግዕ፡ (passim fem. , ut Hezekielis prophetia.Hez. 34,8 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 29,2 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 30,38 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 82,19 ) et አባግዕት፡ (Reg. Pach.; Synaxaria; sequuntur nomina mensium GenbôtSx. Genb. 18 Enc. ; F.N. 30) [amh. በግ፡ ; in caeteris linguis deest; fortasse onomatopoëtice dictum a balatu, conferascfr. بَغْبَغَةٌ ] ovislasine discrimine sexus et annorum, pecus ovillumla, raro collective ut Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 12,38 ; sing.: πρόβατον በግዕ፡ ዘተኀጥአ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 13,14 ; Jesaiae prophetia.Jes. 53,7 ; በግዕ፡ ጽኑዕ፡ ወበግዕ፡ ድኩም፡ Hezekielis prophetia.Hez. 34,20 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 12,3 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 3,6 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 4,32 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 14,10 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 23,12 ; pluralisPl.: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 4,2 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 4,4 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 12,16 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 33,13 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 46,34 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 9,3 ; liber Jobi.Job 42,12 ; Jesaiae prophetia.Jes. 7,21 ; Jesaiae prophetia.Jes. 53,6 ; Jesaiae prophetia.Jes. 60,7 ; Jeremiae prophetia.Jer. 23,1 ; Zachariae prophetia.Zach. 11,4 ; Zachariae prophetia.Zach. 11,7 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 30,24 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 31,6 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 73,1 ; Matthaei Evangelium.Matth. 7,15 ; Matthaei Evangelium.Matth. 9,36 ; Matthaei Evangelium.Matth. 10,16 ; አባግዕ፡ አትቡዕ፡ κριοὶ προβάτων Paralipomenon liber II.2 Par. 17,11 ; አባግዕ፡ አንስት፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 7,17 ; κριός , κριοί ariesla: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 15,9 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 22,13 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 26,14 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 29,15 sequensseq.; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 9,2 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 16,5 ; አባግዐ፡ ጸምር፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 3,4 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 13,9 ; ἀμνός , ἀμνοί agnusla: Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 14,12 sequensseq.; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 13,17 ; Jesaiae prophetia.Jes. 53,7 ; Hezekielis prophetia.Hez. 27,21 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 29,32 ; ἄρνες , ἀρνίον Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 1,10 ; Jesaiae prophetia.Jes. 1,11 ; Jesaiae prophetia.Jes. 5,17 ; Jesaiae prophetia.Jes. 11,6 ; Jesaiae prophetia.Jes. 65,25 ; በግዕ፡ የዋህ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 11,19 ; translatetransl.de hominibus: አባግዐ፡ ሰብእ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 36,38 ; Evangelium Joannis.Joh. 1,29 ; Evangelium Joannis.Joh. 1,36 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 5,6 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 12,11 ; Matthaei Evangelium.Matth. 10,6 ; Matthaei Evangelium.Matth. 15,24 ; Evangelium Joannis.Joh. 10,7 ; Evangelium Joannis.Joh. 10,8 ; Evangelium Joannis.Joh. 21,17 . , ጠሊት፡ caperla, capralavideasvid. sub ጠለየ፡ et መሐስዕ፡ , Substantivumsubst., m. et fem. (ut Tobit, liber apocryphus.Tob. 2,13 ; ዛቲ፡ ማሕስዕ፡ ), pluralisPl. መሓስዕ፡ (sed secundumsec.gramm.§ 48,4 plerumque መሐስዕ፡ ), { pluralisPl.pluralisPl. መሓስዓት፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 90,6 in d'AbbadieAbb.LV} pullus caprini et ovilli pecorisla, agnusla( agnala), capellusla( capellala), hoedusla[Convenit גְּדִי , ܓܰܕܝܳܐ , גַדְיָא , جَدْيٌ hoedusla, de quibus consulas Ges. in thes. p. 265; praeterea جَذَعٌ juvencus de brutis et hominibusla, جَذْعَةٌ hoedus anniculusla. Haec nomina traxisse videtur non a carpendo et avellendolapabulum, sed quia vel a matrelavel a matris alimento avulsusla( ablactatusla) est]. Crebro species adjicitur, ut: ማሕስዐ፡ በግዕ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 31,38 ; መሓስዐ፡ አባግዕ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 113,4 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 47,3 ; Jeremiae prophetia.Jer. 27,45 ; ማሕስዐ፡ ጠሊ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 16,20 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 38,17 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 6 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 7 ; መሓስዐ፡ አጣሊ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 47,3 ; Canticum Canticorum.Cant. 1,8 . In loco Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 12,5 , ubi Graecus habet ἀπὸ τῶν ἀρνῶν καὶ τῶν ἐρίφων λήψεσθε , Aethiops simpliciter posuit: ተኅሥኡ፡ ማሕስዐ፡ . Aliis in locis modo ἔριφος , ἐρίφιον Jeremiae prophetia.Jer. 28,40 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 2,12 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 2,13 ; Amosi prophetia.Am. 6,4 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,9 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 1,10 ( oppositum, -o, -nituropp. አባግዕ፡ ), modo ἀμνός , ἄρνες Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 3,7 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 9,3 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 14,21 hac voce ማሕስዕ፡ redduntur. De aetate pulli variis e locis apparet, non tantum anniculum ( ማሕስዐ፡ ዓመት፡ Hezekielis prophetia.Hez. 46,13 ) sed etiam lactentem ( በመሥዋዕተ፡ መሐስዐ፡ በግዕ፡ ἐν προσφορᾷ ἀρνὸς γαλαθηνοῦ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 46,16 ; መሐስዐ፡ በግዕ፡ ፩፡ ἄρνα γαλαθηνόν Regum liber biblicum I.1 Reg. 7,9 ) hoc nomine appellari. Voc. Ae.la: መሐስዕ፡ ዘ፡ የበግዕ፡ ገልገል፡ ; aliudla: መሐስዕ፡ ዘ፡ ወጠጤ፡ baggǝʿ
Cross-references: for ማሕስዕ፡ በግዕ videasvid. ማሕስዕ፡
ṭali
Cross-references: for ማሕስዕ፡ ጠሊ videasvid. ማሕስዕ፡
māḥsǝʾ , maḥasǝʿ , ማሕስእ፡ māḥsǝʾ ; pluralisPl. maḥasǝʿ , መሓስእ፡ maḥāsǝʾ ; pluralisPl.pluralisPl. maḥāsǝʿāt , መሓስዕት፡ maḥāsǝʿt
Grébaut
ማሕስእ፡ māḥsǝʾ , pluralisPl. መሓስእ፡ maḥāsǝʾ «agneaufr, chevreaufr» ― ወጠጤ፡ Ms. BNFabb217, fol. 34v.
79
Leslau
ማሕስዕ māḥsǝʾ , መሐስዕ maḥasǝʿ ( 95), (pluralisPl. መሓስዓት maḥāsǝʿāt , መሓስዕት maḥāsǝʿt ), ማሕስእ māḥsǝʾ () suckling kiden, lamben, young goaten
ማሕስዕ፡ ጠሊ māḥsǝʾ ṭali young kiden, videasvid. ጠሊ፡
ማሕስዕ፡ በግዕ māḥsǝʾ baggǝʿ suckling lamben, calfen, kiden, videasvid. በግዕ፡
337a
Substantivumsubst., m. et fem. ( Matthaei Evangelium.Matth. 12,11 ; Lucae evangelium.Luc. 15,4 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 112 ; fem. በግዕት፡ vid. infra), collatio, -is vel collectivum, -ecoll.et sing., pluralisPl. አባግዕ፡ (passim fem. , ut Hezekielis prophetia.Hez. 34,8 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 29,2 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 30,38 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 82,19 ) et አባግዕት፡ (Reg. Pach.; Synaxaria; sequuntur nomina mensium GenbôtSx. Genb. 18 Enc. ; F.N. 30) [amh. በግ፡ ; in caeteris linguis deest; fortasse onomatopoëtice dictum a balatu, conferascfr. بَغْبَغَةٌ ] ovislasine discrimine sexus et annorum, pecus ovillumla, raro collective ut Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 12,38 ; sing.: πρόβατον በግዕ፡ ዘተኀጥአ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 13,14 ; Jesaiae prophetia.Jes. 53,7 ; በግዕ፡ ጽኑዕ፡ ወበግዕ፡ ድኩም፡ Hezekielis prophetia.Hez. 34,20 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 12,3 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 3,6 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 4,32 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 14,10 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 23,12 ; pluralisPl.: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 4,2 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 4,4 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 12,16 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 33,13 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 46,34 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 9,3 ; liber Jobi.Job 42,12 ; Jesaiae prophetia.Jes. 7,21 ; Jesaiae prophetia.Jes. 53,6 ; Jesaiae prophetia.Jes. 60,7 ; Jeremiae prophetia.Jer. 23,1 ; Zachariae prophetia.Zach. 11,4 ; Zachariae prophetia.Zach. 11,7 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 30,24 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 31,6 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 73,1 ; Matthaei Evangelium.Matth. 7,15 ; Matthaei Evangelium.Matth. 9,36 ; Matthaei Evangelium.Matth. 10,16 ; አባግዕ፡ አትቡዕ፡ κριοὶ προβάτων Paralipomenon liber II.2 Par. 17,11 ; አባግዕ፡ አንስት፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 7,17 ; κριός , κριοί ariesla: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 15,9 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 22,13 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 26,14 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 29,15 sequensseq.; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 9,2 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 16,5 ; አባግዐ፡ ጸምር፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 3,4 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 13,9 ; ἀμνός , ἀμνοί agnusla: Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 14,12 sequensseq.; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 13,17 ; Jesaiae prophetia.Jes. 53,7 ; Hezekielis prophetia.Hez. 27,21 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 29,32 ; ἄρνες , ἀρνίον Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 1,10 ; Jesaiae prophetia.Jes. 1,11 ; Jesaiae prophetia.Jes. 5,17 ; Jesaiae prophetia.Jes. 11,6 ; Jesaiae prophetia.Jes. 65,25 ; በግዕ፡ የዋህ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 11,19 ; translatetransl.de hominibus: አባግዐ፡ ሰብእ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 36,38 ; Evangelium Joannis.Joh. 1,29 ; Evangelium Joannis.Joh. 1,36 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 5,6 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 12,11 ; Matthaei Evangelium.Matth. 10,6 ; Matthaei Evangelium.Matth. 15,24 ; Evangelium Joannis.Joh. 10,7 ; Evangelium Joannis.Joh. 10,8 ; Evangelium Joannis.Joh. 21,17 . et መሐስዕ፡ , Substantivumsubst., m. et fem. (ut Tobit, liber apocryphus.Tob. 2,13 ; ዛቲ፡ ማሕስዕ፡ ), pluralisPl. መሓስዕ፡ (sed secundumsec.gramm.§ 48,4 plerumque መሐስዕ፡ ), { pluralisPl.pluralisPl. መሓስዓት፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 90,6 in d'AbbadieAbb.LV} pullus caprini et ovilli pecorisla, agnusla( agnala), capellusla( capellala), hoedusla[Convenit גְּדִי , ܓܰܕܝܳܐ , גַדְיָא , جَدْيٌ hoedusla, de quibus consulas Ges. in thes. p. 265; praeterea جَذَعٌ juvencus de brutis et hominibusla, جَذْعَةٌ hoedus anniculusla. Haec nomina traxisse videtur non a carpendo et avellendolapabulum, sed quia vel a matrelavel a matris alimento avulsusla( ablactatusla) est]. Crebro species adjicitur, ut: ማሕስዐ፡ በግዕ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 31,38 ; መሓስዐ፡ አባግዕ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 113,4 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 47,3 ; Jeremiae prophetia.Jer. 27,45 ; ማሕስዐ፡ ጠሊ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 16,20 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 38,17 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 6 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 7 ; መሓስዐ፡ አጣሊ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 47,3 ; Canticum Canticorum.Cant. 1,8 . In loco Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 12,5 , ubi Graecus habet ἀπὸ τῶν ἀρνῶν καὶ τῶν ἐρίφων λήψεσθε , Aethiops simpliciter posuit: ተኅሥኡ፡ ማሕስዐ፡ . Aliis in locis modo ἔριφος , ἐρίφιον Jeremiae prophetia.Jer. 28,40 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 2,12 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 2,13 ; Amosi prophetia.Am. 6,4 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,9 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 1,10 ( oppositum, -o, -nituropp. አባግዕ፡ ), modo ἀμνός , ἄρνες Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 3,7 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 9,3 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 14,21 hac voce ማሕስዕ፡ redduntur. De aetate pulli variis e locis apparet, non tantum anniculum ( ማሕስዐ፡ ዓመት፡ Hezekielis prophetia.Hez. 46,13 ) sed etiam lactentem ( በመሥዋዕተ፡ መሐስዐ፡ በግዕ፡ ἐν προσφορᾷ ἀρνὸς γαλαθηνοῦ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 46,16 ; መሐስዐ፡ በግዕ፡ ፩፡ ἄρνα γαλαθηνόν Regum liber biblicum I.1 Reg. 7,9 ) hoc nomine appellari. Voc. Ae.la: መሐስዕ፡ ዘ፡ የበግዕ፡ ገልገል፡ ; aliudla: መሐስዕ፡ ዘ፡ ወጠጤ፡ baggǝʿ
Cross-references: for ማሕስዕ፡ በግዕ videasvid. ማሕስዕ፡
māḥsǝʾ , maḥasǝʿ , ማሕስእ፡ māḥsǝʾ ; pluralisPl. maḥasǝʿ , መሓስእ፡ maḥāsǝʾ ; pluralisPl.pluralisPl. maḥāsǝʿāt , መሓስዕት፡ maḥāsǝʿt
Grébaut
ማሕስእ፡ māḥsǝʾ , pluralisPl. መሓስእ፡ maḥāsǝʾ «agneaufr, chevreaufr» ― ወጠጤ፡ Ms. BNFabb217, fol. 34v.
79
Leslau
ማሕስዕ māḥsǝʾ , መሐስዕ maḥasǝʿ ( 95), (pluralisPl. መሓስዓት maḥāsǝʿāt , መሓስዕት maḥāsǝʿt ), ማሕስእ māḥsǝʾ () suckling kiden, lamben, young goaten
ማሕስዕ፡ ጠሊ māḥsǝʾ ṭali young kiden, videasvid. ጠሊ፡
ማሕስዕ፡ በግዕ māḥsǝʾ baggǝʿ suckling lamben, calfen, kiden, videasvid. በግዕ፡
337a
, ጠሊት፡ caperla, capralavideasvid. sub ጠለየ፡ et መሐስዕ፡ , Substantivumsubst., m. et fem. (ut Tobit, liber apocryphus.Tob. 2,13 ; ዛቲ፡ ማሕስዕ፡ ), pluralisPl. መሓስዕ፡ (sed secundumsec.gramm.§ 48,4 plerumque መሐስዕ፡ ), { pluralisPl.pluralisPl. መሓስዓት፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 90,6 in d'AbbadieAbb.LV} pullus caprini et ovilli pecorisla, agnusla( agnala), capellusla( capellala), hoedusla[Convenit גְּדִי , ܓܰܕܝܳܐ , גַדְיָא , جَدْيٌ hoedusla, de quibus consulas Ges. in thes. p. 265; praeterea جَذَعٌ juvencus de brutis et hominibusla, جَذْعَةٌ hoedus anniculusla. Haec nomina traxisse videtur non a carpendo et avellendolapabulum, sed quia vel a matrelavel a matris alimento avulsusla( ablactatusla) est]. Crebro species adjicitur, ut: ማሕስዐ፡ በግዕ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 31,38 ; መሓስዐ፡ አባግዕ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 113,4 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 47,3 ; Jeremiae prophetia.Jer. 27,45 ; ማሕስዐ፡ ጠሊ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 16,20 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 38,17 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 6 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 7 ; መሓስዐ፡ አጣሊ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 47,3 ; Canticum Canticorum.Cant. 1,8 . In loco Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 12,5 , ubi Graecus habet ἀπὸ τῶν ἀρνῶν καὶ τῶν ἐρίφων λήψεσθε , Aethiops simpliciter posuit: ተኅሥኡ፡ ማሕስዐ፡ . Aliis in locis modo ἔριφος , ἐρίφιον Jeremiae prophetia.Jer. 28,40 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 2,12 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 2,13 ; Amosi prophetia.Am. 6,4 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,9 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 1,10 ( oppositum, -o, -nituropp. አባግዕ፡ ), modo ἀμνός , ἄρνες Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 3,7 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 9,3 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 14,21 hac voce ማሕስዕ፡ redduntur. De aetate pulli variis e locis apparet, non tantum anniculum ( ማሕስዐ፡ ዓመት፡ Hezekielis prophetia.Hez. 46,13 ) sed etiam lactentem ( በመሥዋዕተ፡ መሐስዐ፡ በግዕ፡ ἐν προσφορᾷ ἀρνὸς γαλαθηνοῦ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 46,16 ; መሐስዐ፡ በግዕ፡ ፩፡ ἄρνα γαλαθηνόν Regum liber biblicum I.1 Reg. 7,9 ) hoc nomine appellari. Voc. Ae.la: መሐስዕ፡ ዘ፡ የበግዕ፡ ገልገል፡ ; aliudla: መሐስዕ፡ ዘ፡ ወጠጤ፡ ṭali
Cross-references: for ማሕስዕ፡ ጠሊ videasvid. ማሕስዕ፡
māḥsǝʾ , maḥasǝʿ , ማሕስእ፡ māḥsǝʾ ; pluralisPl. maḥasǝʿ , መሓስእ፡ maḥāsǝʾ ; pluralisPl.pluralisPl. maḥāsǝʿāt , መሓስዕት፡ maḥāsǝʿt
Grébaut
ማሕስእ፡ māḥsǝʾ , pluralisPl. መሓስእ፡ maḥāsǝʾ «agneaufr, chevreaufr» ― ወጠጤ፡ Ms. BNFabb217, fol. 34v.
79
Leslau
ማሕስዕ māḥsǝʾ , መሐስዕ maḥasǝʿ ( 95), (pluralisPl. መሓስዓት maḥāsǝʿāt , መሓስዕት maḥāsǝʿt ), ማሕስእ māḥsǝʾ () suckling kiden, lamben, young goaten
ማሕስዕ፡ ጠሊ māḥsǝʾ ṭali young kiden, videasvid. ጠሊ፡
ማሕስዕ፡ በግዕ māḥsǝʾ baggǝʿ suckling lamben, calfen, kiden, videasvid. በግዕ፡
337a
māḫbas , ማሕበስ፡ māḥbas , መሕበስ፡ maḥbas Substantivumsubst. most probably ‘purple-dyed cloth’ (see also the comment below) ፲ወ፱ሞጠሕት፡ ዘጸነሀኒ፡ [sic] አነ፡ ሙሴ፡ ኃጥዕ፡ ዶቲ፡ ምስለ፡ ፉጠቱ፡ ወምስለ፡ ማኅበሱ፡19 stole che sono rimaste a me, io Musē, peccatore, doti con la sua fascia ed il suo māḥbas 10it 41 IV 1–2 (ed.), 30 IV 1–2 (tr.) ; አልባስ፡ ጸዓዳ፡ ፲ወ፭ መሕበስ፡ ፪ ዶቲ፡ ፩tessuti bianchi 15, 2 maḥbas, 1 doti,it 43 VI l. 23 (ed.), 36 l. 19 (tr.) ; ፲ወ፬ ጸዓዳ፡ ልብስ፡ ፮ፊቃር፡ ፮ቆብዕ፡ ፬ዘነቦ፡ ፪ማኅበስ፡14 vesti bianche, 6 cinture, 6 cappucci, 4 zanabo, 2 maḥbas{sic},it 44 VII l. 2 (ed.), 38 VII l. 2–3 (tr.) ; ወማሕበስ፡ ፪[፡]2 māḥbasit 64 l. 8 (ed.), 53 l. 14 (tr.) (‘Forse da accostare al tigrino maḥabbasi «asciugatoio» ( 52 ).’ 47b )
Cross-references: videasvid. also አዝመር፡
unde ማሕበብት፡ torcularlavideasvid. sub ኀበበ፡ n. 104
Substantivumsubst., m. , (id quod et is qui interrogatur a judice, i.e.) testimoniumlaet plerumque testisla(scil. qui profitetur coram judice; vox generalior est ስምዕ፡ et ሰማዕት፡ ) et collatio, -is vel collectivum, -ecoll.testesla: መጽሐፈ፡ ማሕተትየ፡ ዝኩ፡ ኅቱም፡ literae testimonii meila( τὸ βιβλίον τῆς κτήσεως ) Jeremiae prophetia.Jer. 39,11 ; Jeremiae prophetia.Jer. 39,12 ; Jeremiae prophetia.Jer. 39,16 ; ማሕተቶሙ፡ ለኃጥኣን፡ ሞት፡ μαρτύριον ἀσεβοῦς θάνατος liber Jobi.Job 15,34 ; ከናፍሪከ፡ ማሕተትከ፡ τὰ χείλη σου καταμαρτυρήσουσί σου 15,6; ስምዕ፡ አሐዱ፡ ኢይከውን፡ ማሕተተ፡ (testis idoneus) ለአቅትሎ፡ መንፈስ፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 35,30 ; አነ፡ ማሕተቶሙ፡ ከመ፡ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 10,2 ; ዘኢዘለፍዎ፡ ማሕተት፡ በገጽ፡ testesla, Actus apostolorum.Act. 25,16 . n. 107
Substantivumsubst., m. , (id quod et is qui interrogatur a judice, i.e.) testimoniumlaet plerumque testisla(scil. qui profitetur coram judice; vox generalior est ስምዕ፡ et ሰማዕት፡ ) et collatio, -is vel collectivum, -ecoll.testesla: መጽሐፈ፡ ማሕተትየ፡ ዝኩ፡ ኅቱም፡ literae testimonii meila( τὸ βιβλίον τῆς κτήσεως ) Jeremiae prophetia.Jer. 39,11 ; Jeremiae prophetia.Jer. 39,12 ; Jeremiae prophetia.Jer. 39,16 ; ማሕተቶሙ፡ ለኃጥኣን፡ ሞት፡ μαρτύριον ἀσεβοῦς θάνατος liber Jobi.Job 15,34 ; ከናፍሪከ፡ ማሕተትከ፡ τὰ χείλη σου καταμαρτυρήσουσί σου 15,6; ስምዕ፡ አሐዱ፡ ኢይከውን፡ ማሕተተ፡ (testis idoneus) ለአቅትሎ፡ መንፈስ፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 35,30 ; አነ፡ ማሕተቶሙ፡ ከመ፡ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 10,2 ; ዘኢዘለፍዎ፡ ማሕተት፡ በገጽ፡ testesla, Actus apostolorum.Act. 25,16 . n. 107
māḥǝnqaqi , pluralisPl. ማሕንቀቅያን፡ māḥǝnqaqǝyān
Grébaut
ማሕንቀቂ፡ māḥǝnqaqi , pluralisPl. ማሕንቀቅያን፡ māḥǝnqaqǝyān «qui fait peurfr» ― አስፈሪ፡ Ms. BNFabb217, fol. 26r.
52
Leslau
ማሕንቀቂ māḥǝnqaqi ( 52) who frightensen 238a
māḥǝnqaqi , pluralisPl. ማሕንቀቅያን፡ māḥǝnqaqǝyān
Grébaut
ማሕንቀቂ፡ māḥǝnqaqi , pluralisPl. ማሕንቀቅያን፡ māḥǝnqaqǝyān «qui fait peurfr» ― አስፈሪ፡ Ms. BNFabb217, fol. 26r.
52
Leslau
ማሕንቀቂ māḥǝnqaqi ( 52) who frightensen 238a
māḥǝnqaqi , pluralisPl. ማሕንቀቅያን፡ māḥǝnqaqǝyān
Grébaut
ማሕንቀቂ፡ māḥǝnqaqi , pluralisPl. ማሕንቀቅያን፡ māḥǝnqaqǝyān «qui fait peurfr» ― አስፈሪ፡ Ms. BNFabb217, fol. 26r.
52
Leslau
ማሕንቀቂ māḥǝnqaqi ( 52) who frightensen 238a