Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

nomen actionisn. act.
1)victoriala, quam quis reportat: እምኀቤከ፡ ሙአት፡ Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 4,59 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 5,4 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 15,54 ; Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 45 ; Hosea.Hos. 13,14 varia lectiovar.; እፎ፡ ትኄልዩ፡ አንትሙ፡ ሙአቶሙ፡ (cogitatis eos vincere) Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 360 ; ለሙአተ፡ ሃይማኖት፡ Jsp. p.325; ሶበ፡ ርእዩ፡ ዘንተ፡ ሙአተ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 292.
2)victoria, qua quis devincitur, superatiola, devictiola: እምድኅረ፡ ሙአተ፡ ኵሉ፡ ሰይጣናት፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 39.
muʾat
Grébaut
ሙአት፡ muʾat et ምዋኤ፡ mǝwwāʾe «victoirefr, triomphefr» ― ማቸነፍ፡ Ms. BNFabb217, fol. 44r.
105
Leslau
ሙአት፡ muʾat victoryen, conqueringen (n) 374b
Cross-references: videasvid. also ምዋኤ፡
nomen actionisn. act.
1)victoriala, quam quis reportat: እምኀቤከ፡ ሙአት፡ Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 4,59 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 5,4 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 15,54 ; Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 45 ; Hosea.Hos. 13,14 varia lectiovar.; እፎ፡ ትኄልዩ፡ አንትሙ፡ ሙአቶሙ፡ (cogitatis eos vincere) Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 360 ; ለሙአተ፡ ሃይማኖት፡ Jsp. p.325; ሶበ፡ ርእዩ፡ ዘንተ፡ ሙአተ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 292.
2)victoria, qua quis devincitur, superatiola, devictiola: እምድኅረ፡ ሙአተ፡ ኵሉ፡ ሰይጣናት፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 39.
nomen actionisn. act.
1)victoriala, quam quis reportat: እምኀቤከ፡ ሙአት፡ Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 4,59 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 5,4 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 15,54 ; Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 45 ; Hosea.Hos. 13,14 varia lectiovar.; እፎ፡ ትኄልዩ፡ አንትሙ፡ ሙአቶሙ፡ (cogitatis eos vincere) Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 360 ; ለሙአተ፡ ሃይማኖት፡ Jsp. p.325; ሶበ፡ ርእዩ፡ ዘንተ፡ ሙአተ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 292.
2)victoria, qua quis devincitur, superatiola, devictiola: እምድኅረ፡ ሙአተ፡ ኵሉ፡ ሰይጣናት፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 39.
Substantivumsubst.victoriala: epiniciumla (Lud.): ብጡል፡ እምዋኤክሙ፡ irritus a laude victoriae vestrae i.e. laude victoriae indignuslaLud. e Mss. Colb. Substantivumsubst.victoriala: epiniciumla (Lud.): ብጡል፡ እምዋኤክሙ፡ irritus a laude victoriae vestrae i.e. laude victoriae indignuslaLud. e Mss. Colb. muʾat
Grébaut
ሙአት፡ muʾat et ምዋኤ፡ mǝwwāʾe «victoirefr, triomphefr» ― ማቸነፍ፡ Ms. BNFabb217, fol. 44r.
105
Leslau
ሙአት፡ muʾat victoryen, conqueringen (n) 374b
Cross-references: videasvid. also ምዋኤ፡
muʾat
Grébaut
ሙአት፡ muʾat et ምዋኤ፡ mǝwwāʾe «victoirefr, triomphefr» ― ማቸነፍ፡ Ms. BNFabb217, fol. 44r.
105
Leslau
ሙአት፡ muʾat victoryen, conqueringen (n) 374b
Cross-references: videasvid. also ምዋኤ፡
mǝwwāʾe
Grébaut
ሙአት፡ muʾat et ምዋኤ፡ mǝwwāʾe «victoirefr, triomphefr» ― ማቸነፍ፡ Ms. BNFabb217, fol. 44r.
105
Leslau
ምዋኤ mǝwwāʾe victoryen, song of triumphen 374b
Cross-references: videasvid. also ሙአት፡
mǝwwāʾe
Grébaut
ሙአት፡ muʾat et ምዋኤ፡ mǝwwāʾe «victoirefr, triomphefr» ― ማቸነፍ፡ Ms. BNFabb217, fol. 44r.
105
Leslau
ምዋኤ mǝwwāʾe victoryen, song of triumphen 374b
Cross-references: videasvid. also ሙአት፡
I,1[rad. in ceteris linguis haud usitata; an بَآ huc referre licet?] SubjunctivusSubj. ይማእ፡ , raro ይሙእ፡ , superarela, praepollerela, vincerela; absoluteabs. መዊእ፡ νίκη Paralipomenon liber I.1 Par. 29,11 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,20 Platt; ይመውኡ፡ ἔσονται ἰσχυρότεροι Jesaiae prophetia.Jes. 37,21 ; ሞአ፡ ፀር፡ ἐκραταιώθη ὁ ἐχθρός Threni, liber biblicus.Thren. 1,16 ; ዕሴተ፡ ዘሞአ፡ ἐπινίκιον Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 3,5 ; ትእምርተ፡ መዊእ፡ τὸ τρόπαιον Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 5 ; ወይን፡ ይመውእ፡ , አንስት፡ ይመውኣ፡ ὑπερισχύειν Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 3,10 sequensseq.; Apocalypsis Joannis.Apoc. 2,7 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 3,12 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 6,2 ; ወሀበነ፡ ንማእ፡ ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 15,57 ; construitur cumc.c. እምነ፡ , ut: Regum liber biblicum II.2 Reg. 24,4 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 17,50 E; cumc. ላዕለ፡ , ut: ሀበኒ፡ መዊአ፡ ላዕለ፡ ሰይጣን፡ not able to find explanation in abbreviation listKedr f. 5 ; cumc. ለ፡ , ut: ይመውእ፡ ለኵሉ፡ Danielis prophetia.Dan. 2,40 varia lectiovar.; at plerumque cumc.Acc., ut: ስእኑ፡ መዊኦቶ፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 16,5 ; Judith liber apocryphus.Judith 1,13 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 46 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 12,4 ; al. Usurpatur de quovis certamine, ut: ከመ፡ ኢይማእከ፡ በብዕሉ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 8,2 ; Esther, liber biblicus.Esth. 6,13 ( ἀμύνασθαι ); n. 205 ኢይማእከ፡ ሥነ፡ ፍትወታ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 6,25 ; ከመ፡ ኢይማኡኒ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 23,2 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 12,5 ; ሞእክምዎ፡ ለእኩይ፡ Epistola Joannis I.1 Joh. 2,13 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 4,4 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 8,37 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 12,21 ; in controversiis Jesaiae prophetia.Jes. 54,17 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 3,4 ; in judicio Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 50,5 ; Actus apostolorum.Act. 25,7 romanae editionisrom. Forma Subjunctivi: ይሙእዎሙ፡ legitur Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 353 (sed alias in eodem libro ይማኡ፡ ); ሙኢዮሙ፡ ለጸላእትኪ፡ Deg. At forma ይምእዎ፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 6,56 Laur. lapsu calami pro ይማእዎ፡ exscripta est. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ሞአ፡ ዘ፡ አሸነፈ፡ moʾa , ሞዐ moʿa
Grébaut
ሞአ፡ moʾa I,1 ይመውእ፡ , ይማእ፡ «vaincrefr» ― አቸነፈ፡ Ms. BNFabb217, fol. 43v.
105
Leslau
mwʾ ሞአ moʾa (yǝmāʾ, yǝmuʾ), () ሞዐ moʿa conqueren, vanquishen, overcomeen, prevailen, defeaten, subdueen, surpass in poweren 3754b
vel ምውእ፡ participiumpart.victusla, inferior factuslaJosippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 380 ; ሕገ፡ ፀብእ፡ ወመዊእ፡ ትሬስዮሙ፡ ለምውኣን፡ አግብርተ፡ ለመዋእያን፡ F.N. 31; ትከውን፡ ምዉአ፡ ሎቱ፡ Mashafa Falasfa.Fal. f. 39 ; Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 1. vel ምውእ፡ participiumpart.victusla, inferior factuslaJosippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 380 ; ሕገ፡ ፀብእ፡ ወመዊእ፡ ትሬስዮሙ፡ ለምውኣን፡ አግብርተ፡ ለመዋእያን፡ F.N. 31; ትከውን፡ ምዉአ፡ ሎቱ፡ Mashafa Falasfa.Fal. f. 39 ; Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 1. mǝwwuʾ , mǝwwǝʾ , fem. ሙእት፡ muʾǝt ; pluralisPl. ምውኣን፡ mǝwwǝʾān , fem. ሙኣት፡ muʾāt
Grébaut
ምውእ፡ mǝwwǝʾ , pluralisPl. ምውኣን፡ mǝwwǝʾān «vaincufr» ― የተቸነፈ፡ Ms. BNFabb217, fol. 44r.
105
ሙእት፡ muʾǝt fem. , pluralisPl. ሙኣት፡ muʾāt «vaincuefr» ― የተቸነፈች፡ Ms. BNFabb217, fol. 44r.
105
Leslau
ምዉእ mǝwwuʾ , ምውእ፡ mǝwwǝʾ ( fem. ሙእት muʾǝt ( 105)) pass. part. of videasvid. ሞአ moʾa 374b
mǝwwuʾ , mǝwwǝʾ , fem. ሙእት፡ muʾǝt ; pluralisPl. ምውኣን፡ mǝwwǝʾān , fem. ሙኣት፡ muʾāt
Grébaut
ምውእ፡ mǝwwǝʾ , pluralisPl. ምውኣን፡ mǝwwǝʾān «vaincufr» ― የተቸነፈ፡ Ms. BNFabb217, fol. 44r.
105
ሙእት፡ muʾǝt fem. , pluralisPl. ሙኣት፡ muʾāt «vaincuefr» ― የተቸነፈች፡ Ms. BNFabb217, fol. 44r.
105
Leslau
ምዉእ mǝwwuʾ , ምውእ፡ mǝwwǝʾ ( fem. ሙእት muʾǝt ( 105)) pass. part. of videasvid. ሞአ moʾa 374b
vel ምውእ፡ participiumpart.victusla, inferior factuslaJosippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 380 ; ሕገ፡ ፀብእ፡ ወመዊእ፡ ትሬስዮሙ፡ ለምውኣን፡ አግብርተ፡ ለመዋእያን፡ F.N. 31; ትከውን፡ ምዉአ፡ ሎቱ፡ Mashafa Falasfa.Fal. f. 39 ; Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 1. mǝwwuʾ , mǝwwǝʾ , fem. ሙእት፡ muʾǝt ; pluralisPl. ምውኣን፡ mǝwwǝʾān , fem. ሙኣት፡ muʾāt
Grébaut
ምውእ፡ mǝwwǝʾ , pluralisPl. ምውኣን፡ mǝwwǝʾān «vaincufr» ― የተቸነፈ፡ Ms. BNFabb217, fol. 44r.
105
ሙእት፡ muʾǝt fem. , pluralisPl. ሙኣት፡ muʾāt «vaincuefr» ― የተቸነፈች፡ Ms. BNFabb217, fol. 44r.
105
Leslau
ምዉእ mǝwwuʾ , ምውእ፡ mǝwwǝʾ ( fem. ሙእት muʾǝt ( 105)) pass. part. of videasvid. ሞአ moʾa 374b
vel ምውእ፡ participiumpart.victusla, inferior factuslaJosippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 380 ; ሕገ፡ ፀብእ፡ ወመዊእ፡ ትሬስዮሙ፡ ለምውኣን፡ አግብርተ፡ ለመዋእያን፡ F.N. 31; ትከውን፡ ምዉአ፡ ሎቱ፡ Mashafa Falasfa.Fal. f. 39 ; Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 1. vel ምውእ፡ participiumpart.victusla, inferior factuslaJosippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 380 ; ሕገ፡ ፀብእ፡ ወመዊእ፡ ትሬስዮሙ፡ ለምውኣን፡ አግብርተ፡ ለመዋእያን፡ F.N. 31; ትከውን፡ ምዉአ፡ ሎቱ፡ Mashafa Falasfa.Fal. f. 39 ; Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 1. mǝwwuʾ , mǝwwǝʾ , fem. ሙእት፡ muʾǝt ; pluralisPl. ምውኣን፡ mǝwwǝʾān , fem. ሙኣት፡ muʾāt
Grébaut
ምውእ፡ mǝwwǝʾ , pluralisPl. ምውኣን፡ mǝwwǝʾān «vaincufr» ― የተቸነፈ፡ Ms. BNFabb217, fol. 44r.
105
ሙእት፡ muʾǝt fem. , pluralisPl. ሙኣት፡ muʾāt «vaincuefr» ― የተቸነፈች፡ Ms. BNFabb217, fol. 44r.
105
Leslau
ምዉእ mǝwwuʾ , ምውእ፡ mǝwwǝʾ ( fem. ሙእት muʾǝt ( 105)) pass. part. of videasvid. ሞአ moʾa 374b
mǝwwuʾ , mǝwwǝʾ , fem. ሙእት፡ muʾǝt ; pluralisPl. ምውኣን፡ mǝwwǝʾān , fem. ሙኣት፡ muʾāt
Grébaut
ምውእ፡ mǝwwǝʾ , pluralisPl. ምውኣን፡ mǝwwǝʾān «vaincufr» ― የተቸነፈ፡ Ms. BNFabb217, fol. 44r.
105
ሙእት፡ muʾǝt fem. , pluralisPl. ሙኣት፡ muʾāt «vaincuefr» ― የተቸነፈች፡ Ms. BNFabb217, fol. 44r.
105
Leslau
ምዉእ mǝwwuʾ , ምውእ፡ mǝwwǝʾ ( fem. ሙእት muʾǝt ( 105)) pass. part. of videasvid. ሞአ moʾa 374b
Substantivumsubst.receptaculumla, locus ubi quid suscipitur vel recipitur, Lud. ex Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 3.
et ሙዓል፡ Substantivumsubst.custodiala, locus ubi comprehensi custodiuntur: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 39,20 (c. varia lectiovar.); Numeri, liber Pentateuchi.Num. 15,34 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 20,3 ; Actus apostolorum.Act. 4,3 . (In loco Josuae liber.Jos. 13,6 de quo Lud. haesitat, ሙዓለ፡ ሴሬት፡ e መአስሴሬት፡ Μασερέθ corruptum videtur).
; ባዕለ፡ መዋልዕት፡ Clem. f. 229 (fortasse pro መዋዕልት፡ a ሙዓል፡ custodia). et ሙዓል፡ Substantivumsubst.custodiala, locus ubi comprehensi custodiuntur: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 39,20 (c. varia lectiovar.); Numeri, liber Pentateuchi.Num. 15,34 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 20,3 ; Actus apostolorum.Act. 4,3 . (In loco Josuae liber.Jos. 13,6 de quo Lud. haesitat, ሙዓለ፡ ሴሬት፡ e መአስሴሬት፡ Μασερέθ corruptum videtur).
Substantivumsubst., nomen plantae ( مَوْزٌ ܡܽܘܙܳܐ ) musalaparadisiaca (ficus indica), de qua videasvid.,9,21; comm. p. 139. Substantivumsubst., nomen plantae ( مَوْزٌ ܡܽܘܙܳܐ ) musalaparadisiaca (ficus indica), de qua videasvid.,9,21; comm. p. 139. muz
Grébaut
ሙዝ፡ muz «bananefr» ― ሙዝ፡ Ms. BNFabb217, fol. 45r.
109
Leslau
ሙዝ muz banana-like planten (called Ensete muse) 377b
muz
Grébaut
ሙዝ፡ muz «bananefr» ― ሙዝ፡ Ms. BNFabb217, fol. 45r.
109
Leslau
ሙዝ muz banana-like planten (called Ensete muse) 377b
Substantivumsubst., nomen plantae ( مَوْزٌ ܡܽܘܙܳܐ ) musalaparadisiaca (ficus indica), de qua videasvid.,9,21; comm. p. 139. muz
Grébaut
ሙዝ፡ muz «bananefr» ― ሙዝ፡ Ms. BNFabb217, fol. 45r.
109
Leslau
ሙዝ muz banana-like planten (called Ensete muse) 377b
et ሙያጤ፡ , Substantivumsubst.
2)mutatiola, permutatiola, vicissitudola: ዘእንበለ፡ ሙያጤ፡ inconvertibilisla( ὁ λόγος ) M.M. f. 2; ሙያጤ፡ ልደት፡ γενέσεως ἐναλλαγή Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 14,26 ; ሙያጤ፡ መዋዕል፡ ወተፋልሶ፡ ጊዜያት፡ τροπῶν ἀλλαγαί Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 7,18 .
mǝyāṭe , mǝyyāṭe , muyāṭe
Leslau
ምያጤ mǝyyāṭe , ሙያጤ muyāṭe alternationen, transformationen, confusionen, changeen changingen, revolutionen (of stars) 377a
et ሙያጤ፡ , Substantivumsubst.
2)mutatiola, permutatiola, vicissitudola: ዘእንበለ፡ ሙያጤ፡ inconvertibilisla( ὁ λόγος ) M.M. f. 2; ሙያጤ፡ ልደት፡ γενέσεως ἐναλλαγή Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 14,26 ; ሙያጤ፡ መዋዕል፡ ወተፋልሶ፡ ጊዜያት፡ τροπῶν ἀλλαγαί Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 7,18 .
mǝyāṭe , mǝyyāṭe , muyāṭe
Leslau
ምያጤ mǝyyāṭe , ሙያጤ muyāṭe alternationen, transformationen, confusionen, changeen changingen, revolutionen (of stars) 377a
et ሙያጤ፡ , Substantivumsubst.
2)mutatiola, permutatiola, vicissitudola: ዘእንበለ፡ ሙያጤ፡ inconvertibilisla( ὁ λόγος ) M.M. f. 2; ሙያጤ፡ ልደት፡ γενέσεως ἐναλλαγή Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 14,26 ; ሙያጤ፡ መዋዕል፡ ወተፋልሶ፡ ጊዜያት፡ τροπῶν ἀλλαγαί Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 7,18 .
mǝyāṭe , mǝyyāṭe , muyāṭe
Leslau
ምያጤ mǝyyāṭe , ሙያጤ muyāṭe alternationen, transformationen, confusionen, changeen changingen, revolutionen (of stars) 377a
et ሙያጤ፡ , Substantivumsubst.
2)mutatiola, permutatiola, vicissitudola: ዘእንበለ፡ ሙያጤ፡ inconvertibilisla( ὁ λόγος ) M.M. f. 2; ሙያጤ፡ ልደት፡ γενέσεως ἐναλλαγή Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 14,26 ; ሙያጤ፡ መዋዕል፡ ወተፋልሶ፡ ጊዜያት፡ τροπῶν ἀλλαγαί Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 7,18 .
mǝyāṭe , mǝyyāṭe , muyāṭe
Leslau
ምያጤ mǝyyāṭe , ሙያጤ muyāṭe alternationen, transformationen, confusionen, changeen changingen, revolutionen (of stars) 377a
vel ኤክስድሬ፡ ἐξέδρα (var. pro ሙዳየ፡ ምጽዋት፡ ) Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 10,6 . videasVid. ኤክስድር፡
Substantivumsubst., ( m. ), pluralisPl. ሙዳያት፡ ( Gadela Lalibela.Gad. Lal. ) et መዋዲት፡ ( Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 146 ), vaslaquodlibet, cui quid imponi vel infundi potest, receptaculumla: ἄγγος Deuteronomium.Deut. 23,26 ; ἀγγεῖα Matthaei Evangelium.Matth. 13,48 ; ሙዳየ፡ ቀርጠሎን፡ Deuteronomium.Deut. 26,4 ; ሙዳየ፡ ዔረግ፡ , Amosi prophetia.Am. 8,1 ; ሙዳየ፡ በለስ፡ (quod antea ከረቦ፡ dictum erat) Rel. Bar.; ሙዳየ፡ ዘቢብ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 25,18 ; ዕፍረት፡ ዘተሰውጠ፡ እሙዳይ፡ ውስተ፡ ሙዳይ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 153 ; n. 935 ኵሉ፡ ሙዳየ፡ ማዮሙ፡ Judith liber apocryphus.Judith 7,20 ; Noah in arca sua fecit ሙዳየ፡ ማይ፡ ወመዛግብተ፡ ለሲሳይ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 19 ; in specie ሙዳየ፡ ምጽዋት፡ arca eleemosynarumlaEzrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 10,6 ; Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 13,30 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 24,8 sequensseq.; Marci Evangelium.Marc. 12,41 sequensseq.; Evangelium Joannis.Joh. 13,29 . mudāy , pluralisPl. mudāyāt , mawādit
receptacleen ፩ ሙዳየ፡ ዕጣን፡ ዘብሉል፡ ፫ ወዘወርቅ፡ ወዘብርት፡3 repositori per l’incenso di belul, 8 d’oro e di metallo,it 43 VI l. 28–29 (ed.), 36 l. 28–29 (tr.); ወሙዳየ፡ ዕጣን፡ ዘብርት፡ ፮[፡]6 repositori per l'incenso di metallo,it 64 l. 11 (ed.), 53 l. 17 (tr.)
Leslau
ሙዳይ mudāy , pluralisPl. ሙዳያት mudāyāt , መዋዲት mawādit vaseen, receptacleen, vesselen, boxen, basketen 605a
ሙዳየ፡ ምጽዋት mudāya mǝṣwāt treasuryen, videasvid. ምጽዋት፡ 371a
Substantivumsubst., ( m. ), pluralisPl. ሙዳያት፡ ( Gadela Lalibela.Gad. Lal. ) et መዋዲት፡ ( Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 146 ), vaslaquodlibet, cui quid imponi vel infundi potest, receptaculumla: ἄγγος Deuteronomium.Deut. 23,26 ; ἀγγεῖα Matthaei Evangelium.Matth. 13,48 ; ሙዳየ፡ ቀርጠሎን፡ Deuteronomium.Deut. 26,4 ; ሙዳየ፡ ዔረግ፡ , Amosi prophetia.Am. 8,1 ; ሙዳየ፡ በለስ፡ (quod antea ከረቦ፡ dictum erat) Rel. Bar.; ሙዳየ፡ ዘቢብ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 25,18 ; ዕፍረት፡ ዘተሰውጠ፡ እሙዳይ፡ ውስተ፡ ሙዳይ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 153 ; n. 935 ኵሉ፡ ሙዳየ፡ ማዮሙ፡ Judith liber apocryphus.Judith 7,20 ; Noah in arca sua fecit ሙዳየ፡ ማይ፡ ወመዛግብተ፡ ለሲሳይ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 19 ; in specie ሙዳየ፡ ምጽዋት፡ arca eleemosynarumlaEzrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 10,6 ; Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 13,30 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 24,8 sequensseq.; Marci Evangelium.Marc. 12,41 sequensseq.; Evangelium Joannis.Joh. 13,29 . mudāy , pluralisPl. mudāyāt , mawādit
receptacleen ፩ ሙዳየ፡ ዕጣን፡ ዘብሉል፡ ፫ ወዘወርቅ፡ ወዘብርት፡3 repositori per l’incenso di belul, 8 d’oro e di metallo,it 43 VI l. 28–29 (ed.), 36 l. 28–29 (tr.); ወሙዳየ፡ ዕጣን፡ ዘብርት፡ ፮[፡]6 repositori per l'incenso di metallo,it 64 l. 11 (ed.), 53 l. 17 (tr.)
Leslau
ሙዳይ mudāy , pluralisPl. ሙዳያት mudāyāt , መዋዲት mawādit vaseen, receptacleen, vesselen, boxen, basketen 605a
ሙዳየ፡ ምጽዋት mudāya mǝṣwāt treasuryen, videasvid. ምጽዋት፡ 371a