ሙሱን፡ musun , pluralisPl. ሙሱናን፡ musunān «corrompufr, gâtéfr»; fem. ሙስንት፡ musǝnt , ሙሱናት፡ musunāt «corrompuefr, gâtéefr» ― ጥፉ፡ , ቢላሽ፡ Ms. BNFabb217, fol. 38rv.
90
ሙሱን፡ musun ( fem. ሙስንት፡ musǝnt ) corrupten, decayeden, spoilten, destroyeden, desolateen, perishableen, damageden, putriden, rottenen, witheringen 366a
ሙሱን፡ musun , pluralisPl. ሙሱናን፡ musunān «corrompufr, gâtéfr»; fem. ሙስንት፡ musǝnt , ሙሱናት፡ musunāt «corrompuefr, gâtéefr» ― ጥፉ፡ , ቢላሽ፡ Ms. BNFabb217, fol. 38rv.
90
ሙሱን፡ musun ( fem. ሙስንት፡ musǝnt ) corrupten, decayeden, spoilten, destroyeden, desolateen, perishableen, damageden, putriden, rottenen, witheringen 366a
ሙስና musǝnnā , ሙሱና፡ musunnā spoilingen (n), rottingen (n), corruptionen, perditionen, ruinen, desolationen, devastationen, destructionen, depravityen, perversionen 366a–b
ሙሱን፡ musun , pluralisPl. ሙሱናን፡ musunān «corrompufr, gâtéfr»; fem. ሙስንት፡ musǝnt , ሙሱናት፡ musunāt «corrompuefr, gâtéefr» ― ጥፉ፡ , ቢላሽ፡ Ms. BNFabb217, fol. 38rv.
90
ሙሱን፡ musun ( fem. ሙስንት፡ musǝnt ) corrupten, decayeden, spoilten, destroyeden, desolateen, perishableen, damageden, putriden, rottenen, witheringen 366a
ሙሱን፡ musun , pluralisPl. ሙሱናን፡ musunān «corrompufr, gâtéfr»; fem. ሙስንት፡ musǝnt , ሙሱናት፡ musunāt «corrompuefr, gâtéefr» ― ጥፉ፡ , ቢላሽ፡ Ms. BNFabb217, fol. 38rv.
90
ሙሱን፡ musun ( fem. ሙስንት፡ musǝnt ) corrupten, decayeden, spoilten, destroyeden, desolateen, perishableen, damageden, putriden, rottenen, witheringen 366a
(Dillmann 2) ሊቀ፡ liq Substantivumsubst. st.c., pluralisPl. ሊቃነ፡ liqāna head ofen, chief ofen
ሊቅ፡ liq «caputla, princepsla, doctorla» pluralisPl. ሊቃን፡ liqān , ሊቃውንት፡ liqāwǝnt Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 3.
ሊቅ፡ liq premier élément de noimbreux mots composés, tels les suivants :
ሊቀ፡ ሐራ፡ liqa ḥarā chef d’arméefr ፊቃሮስ፡ ወልደ፡ ንያ፡ መልአከ፡ ሰርዌ፡ ዝውእቱ፡ ሊቀ፡ ሐራ። 45, videasvid. ሐራ፡
ሊቀ፡ ሐራ፡ ለአፍራስ፡ liqa ḥarā laʾafrās chef de la cavaleriefr ደለክም፡ ወልደ፡ ማትሬም፡ ሊቀ፡ ሐራ፡ ለአፍራስ። 45, videasvid. ሐራ፡ , ፈረስ፡
ሊቀ፡ ሐራ፡ ለአጋር፡ liqa ḥarā laʾagār chef de l’infanteriefr አደርዮስ፡ ወልደ፡ ኔድሮስ፡ ሊቀ፡ ሐራ፡ ለአጋር። 45, videasvid. ሐራ፡ , አጋር፡
ሊቀ፡ መማክርት፡ liqa mamākǝrt chef des conseillersfr ፈነወ፡ ላእካነ፡ በጕጕዓ፡ ከመ፡ ያምጽእዎ፡ ለመላከ፡ ኃይሉ፡ ዝውእቱ፡ ሊቀ፡ መማክርቲሁ። 80, videasvid. መምክር፡
ሊቀ፡ ሰራዊት፡ liqa sarāwit généralissimefr እምዝ፡ ኮነ፡ ድልቅልቅ፡ ወሠምሩ፡ ላዕለ፡ አራዎስ፡ ወረሰይዎ፡ ንጉሠ፡ ወውእቱ፡ ኮነ፡ ሊቀ፡ ሠራዊት። 185.
ሊቀ፡ ቀዳማዊ፡ liqa qadāmāwi préfet augustalfr (Égypte) ቴዎድሮስ፡ ሊቀ፡ ቀዳማዊ፡ ዘሀገረ፡ ምስር። 131.
ሊቀ፡ ነቢያት፡ liqa nabiyāt chef des prophètesfr ሙሴ፡ ሊቀ፡ ነቢያት። 76; እምቤተ፡ አሮን፡ ዘተቀብአ፡ ለተክህኖ፡ በእደ፡ ሙሴ፡ ሊቀ፡ ነቢያት። 76; ዘርእየኪ፡ ሙሴ፡ ሊቀ፡ ነቢያት። 76.
ሊቀ፡ ነፍስ፡ liqa nafs directeur spirituelfr ሊቀ፡ ነፍስኒ፡ አግዓዚ፡ ዘይሜህር፡ ትምህርተ፡ ሐዋርያት፡ ቅዱሳን፡ ወነቢያት፡ ክቡራን። Ms. BNFet110, fol. 20ra.
ሊቀ፡ ካህናት፡ liqa kāhǝnāt archiprêtrefr አዛርያስ፡ ወልደ፡ ሳዶቅ፡ ካህን፡ ዝውእቱ፡ ሊቀ፡ ካህናት። 44; እዌድሰኪ፡ ኦወለተ፡ አሮን፡ ሊቀ፡ ካህናት፡ እመንገለ፡ ሐና፡ እምኪ። 166.
ሊቀ፡ ዲያቆናት፡ liqa diyāqonāt archidiacrefr ኤልያስ፡ ወልደ፡ ኦርኒ፡ ሊቀ፡ ዲያቆናት፡ ወአቡሁሰ፡ ለኦርኒ፡ ሊቀ፡ ዲያቆናት። 44; በጽሐ፡ ካዕበ፡ ሊቀ፡ ዲያቆናት፡ ከመ፡ ይቁም፡ ውስተ፡ መካነ፡ ጽዕለት፡ ወኃጢአ፡ ክብር። Ms. BNFet110, fol. 39rc–va.
ሊቀ፡ ገባር፡ liqa gabār surveillant des corvéesfr ካርሚ፡ ወልደ፡ ሐፃንያስ፡ ሊቀ፡ ገባር፡ ዘቤተ፡ ንጉሥ። 44.
ሊቀ፡ ገነውት፡ liqa gannawt chef des prêtres païensfr ወእንዘ፡ ሀለዉ፡ ውስቴታ፡ ለዕበዶሙ፡ ይቤ፡ ቄሳርስ፡ ሊቀ፡ ገነውቱ፡ ለአንቲሂጳጦስ፡ ስሑታን፡ ወርኁቃን፡ እምነ፡ አማልክቲነ፡ ይሙቱ። 167.
ሊቀ፡ መጽብእት፡ liqa maṣbǝʾt général en cheffr ኢሚ፡ ወልደ፡ መታትያስ፡ ሊቀ፡ መጽብእት። 45.
ሊቀ፡ ፈያት፡ liqa fayāt chef de brigandsfr ሶበ፡ ሰገደ፡ ርእየ፡ ሊቀ፡ ፈያት፡ ከመ፡ አሐቲ፡ እግዝእት፡ ወረደት፡ እምሰማይ፡ በዐቢይ፡ ክብር። 162, note 3.
ሊቅት፡ liqǝt «magistrala, abbatissala» Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 3.
18–20
ሊቀ፡ ሕፅዋን፡ liqa ḥǝḍǝwān chef des eunuquesfr Texte et référence: አድርያኖስኒ፡ ኮነ፡ ሊቀ፡ ሕፅዋን። Adrien devint le chef des eunuquesfr 252, videasvid. ኅጽው፡
ሊቀ፡ ደብተራ፡ liqa dabtarā le premier (le doyen) des chanoinesfr. Se recontre fréquemment dans lex textes ecclésiastiques.
446
ሊቅ liq (pluralisPl. ሊቃን፡ liqān , ሊቃናት፡ liqānāt , ሊቃውንት፡ liqāwǝnt ) chiefen, senioren, old manen, ageden, elderen, masteren, magistrateen, learned manen, presbyteren
ሊቀ፡ ካህናት liqa kāhǝnāt archpriesten, high priesten, videasvid. ካህን፡
ሊቀ፡ ጳጳሳት liqa p̣āp̣p̣āsāt patriarchen, archbishopen, videasvid. ጳጳስ፡
ሊቀ፡ መላእክት፡ liqa malāʾǝkt archangelen, videasvid. መልአክ፡
ሊቀ፡ ነፍስ፡ liqa nafs ( 19) spiritual leaderen, videasvid. ነፍስ፡
ሊቀ፡ ሐመር፡ liqa ḥamar captain of a shipen, videasvid. ሐመር፡
ሊቀ፡ ሐራ፡ liqa ḥarā chief of the armyen, videasvid. ሐራ፡
ሰብዓ፡ ሊቃናት sabʿā liqānāt Septuaginten lit. ‘seventy learned men’ 317a
ሊቀ፡ ምርፋቅ፡ liqa mǝrfāq steward of a feasten, videasvid. ምርፋቅ፡ 463b
ሠራዒ፡ śǝrāʿi , pluralisPl. ሠራዕያን፡ śǝrāʿǝyān «législateurfr, réglementeurfr, faiseurfr, etc.» ― ሠሪ፡ Ms. BNFabb217, fol. 51r.
Pour traduire le mot «législateur», les expressions les plus fréquentes sont: ሠራዔ፡ ሕግ፡ śǝrāʿe ḥǝgg et ሠራዔ፡ ወአንባሬ፡ ሕግ śǝrāʿe waʾanbāre ḥǝgg . ወስቅራጥሂ፡ ጠቢብ፡ ወፍልሱፍ፡ ፈለካዊ፡ አጽንዐ፡ ለዛቲ፡ ምግባር፡ በኀበ፡ ሮም። ወስቅራጥኒ፡ ሠራዔ፡ ወአንባሬ፡ ሕግ፡ ኮነ፡ በኀበ፡ ሐነፋውያን። 183
127
ሠራዒ፡ śǝrāʿi act. part. of videasvid. ሠርዐ śarʿa
ሠራዔ፡ ሕግ śǝrāʿe ḥǝgg legislatoren, videasvid. ሕግ፡ 533a
ሠራዔ፡ ሕግ śǝrāʿe ḥǝgg lawgiveren, videasvid. ሕግ፡ 227b
ተመሰለ፡ tamassala III,2 ይትሜሰል፡ , ይትመሰል፡ «être semblablefr, être pareilfr» ― ተመሰለ፡ Ms. BNFabb217, fol. 37v.
88
ተመስለ tamasla , ተመሰለ tamassala be made similaren, resembleen, look likeen, be likeen, be likeneden, be similaren, imitateen, emulateen, be compareden, compare oneselfen, be equal toen, take the appearance ofen, disguise oneself asen, transform oneselfen, appear asen, be formed in the likeness ofen, give the impression ofen (being), pretenden, simulateen, imitateen 365b
ተመጣዊ፡ tamaṭṭāwi , pluralisPl. ተመጣውያን፡ tamaṭṭāwǝyān «receveurfr» ― ተቀባይ፡ Ms. BNFabb217, fol. 47v.
116
ተሐራሚ፡ taḥarāmi , pluralisPl. ተሐራምያን፡ taḥarāmǝyān «nazaraeusla, abstinensla» ― ናዝራዊ፡ Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 11.
46
ተሐራሚ፡ taḥarāmi «abstinentfr, pénitentfr»
ሰላም፡ ባሰዲ፡ ወኮስላስ፡ ወአርዳማ፡ ፫።
ሙሴ፡ ወዕሤ፡ ወለልኪኖስ፡ እኅወ፡ እሙንቱ።
ወኮትላስ፡ ካልእ፡ ተውሳከ፡ እልክቱ።
በእደ፡ ስኩራን፡ ተሐራምያን፡ ፯ቱ።
46–47