Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

muhruk not foundpass. part.
Grébaut
ሙህሩክ፡ muhruk pluralisPl. ሙህሩካን፡ muhrukān «qui est fait prisonnierfr» Ms. BNFabb217, fol. 32v.
4
ሙህሩክ፡ muhruk , pluralisPl. ሙህሩካን፡ muhrukān «qui est fait prisonnierfr» ― የተማረከ፡ , ምርኮኛ፡ Ms. BNFabb217, fol. 32v.
73
Leslau
ምህሩክ mǝhruk ( 73), pass. part. of videasvid. ማህረከ māhraka 334b
muhruk not foundpass. part.
Grébaut
ሙህሩክ፡ muhruk pluralisPl. ሙህሩካን፡ muhrukān «qui est fait prisonnierfr» Ms. BNFabb217, fol. 32v.
4
ሙህሩክ፡ muhruk , pluralisPl. ሙህሩካን፡ muhrukān «qui est fait prisonnierfr» ― የተማረከ፡ , ምርኮኛ፡ Ms. BNFabb217, fol. 32v.
73
Leslau
ምህሩክ mǝhruk ( 73), pass. part. of videasvid. ማህረከ māhraka 334b
muhruk not foundpass. part.
Grébaut
ሙህሩክ፡ muhruk pluralisPl. ሙህሩካን፡ muhrukān «qui est fait prisonnierfr» Ms. BNFabb217, fol. 32v.
4
ሙህሩክ፡ muhruk , pluralisPl. ሙህሩካን፡ muhrukān «qui est fait prisonnierfr» ― የተማረከ፡ , ምርኮኛ፡ Ms. BNFabb217, fol. 32v.
73
Leslau
ምህሩክ mǝhruk ( 73), pass. part. of videasvid. ማህረከ māhraka 334b
muhruk not foundpass. part.
Grébaut
ሙህሩክ፡ muhruk pluralisPl. ሙህሩካን፡ muhrukān «qui est fait prisonnierfr» Ms. BNFabb217, fol. 32v.
4
ሙህሩክ፡ muhruk , pluralisPl. ሙህሩካን፡ muhrukān «qui est fait prisonnierfr» ― የተማረከ፡ , ምርኮኛ፡ Ms. BNFabb217, fol. 32v.
73
Leslau
ምህሩክ mǝhruk ( 73), pass. part. of videasvid. ማህረከ māhraka 334b
muhruk not foundpass. part.
Grébaut
ሙህሩክ፡ muhruk pluralisPl. ሙህሩካን፡ muhrukān «qui est fait prisonnierfr» Ms. BNFabb217, fol. 32v.
4
ሙህሩክ፡ muhruk , pluralisPl. ሙህሩካን፡ muhrukān «qui est fait prisonnierfr» ― የተማረከ፡ , ምርኮኛ፡ Ms. BNFabb217, fol. 32v.
73
Leslau
ምህሩክ mǝhruk ( 73), pass. part. of videasvid. ማህረከ māhraka 334b
Substantivumsubst., pluralisPl. ሙላዳት፡
1)locus natalisla, patriala: ብሔረ፡ ሙላድኪ፡ Ruth liber biblicus.Ruth 2,11 ; ምድረ፡ ሙላዱ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 22,10 vers. alt.; locuslavel tempus ortuslasideris, ሙላዳት፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 72,1 .
2)generatiola, geniturala: ማሕፀነ፡ ሙላድ፡ M.M. f. 28; ዘርአ፡ ሙላድ፡ semen genitalelaM.M. f. 36.
Substantivumsubst., pluralisPl. ሙላዳት፡
1)locus natalisla, patriala: ብሔረ፡ ሙላድኪ፡ Ruth liber biblicus.Ruth 2,11 ; ምድረ፡ ሙላዱ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 22,10 vers. alt.; locuslavel tempus ortuslasideris, ሙላዳት፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 72,1 .
2)generatiola, geniturala: ማሕፀነ፡ ሙላድ፡ M.M. f. 28; ዘርአ፡ ሙላድ፡ semen genitalelaM.M. f. 36.
Substantivumsubst., pluralisPl. ሙላዳት፡
1)locus natalisla, patriala: ብሔረ፡ ሙላድኪ፡ Ruth liber biblicus.Ruth 2,11 ; ምድረ፡ ሙላዱ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 22,10 vers. alt.; locuslavel tempus ortuslasideris, ሙላዳት፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 72,1 .
2)generatiola, geniturala: ማሕፀነ፡ ሙላድ፡ M.M. f. 28; ዘርአ፡ ሙላድ፡ semen genitalelaM.M. f. 36.
(Infin. et) Substantivumsubst., plerumque m. , pluralisPl. ውሒዛት፡ et ወሓይዝት፡ (in Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.etiam ሓይዝት፡ ), fluctusla, torrensla, rivusla, fluviusla, flumenla, χειμάῤῥους liber Jobi.Job 6,15 ; Jeremiae prophetia.Jer. 29,2 ; ውሒዘ፡ በድው፡ Amosi prophetia.Am. 5,24 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 17,5 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 109,8 ; ውሒዛት፡ et ወሓይዝት፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 1,7 ; καταράκτης Jeremiae prophetia.Jer. 36,26 ; διῶρυξ ከመ፡ ውሒዘ፡ ማይ፡ (v. ሙሐዘ፡ ማይ፡ ) ዘይወጽእ፡ እምነ፡ ተከዚ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 24,30 ; ποταμός Jesaiae prophetia.Jes. 48,18 ; ውሒዝ፡ ኀያል፡ Jesaiae prophetia.Jes. 59,19 ; Jesaiae prophetia.Jes. 66,12 ; Jeremiae prophetia.Jer. 26,7 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 12,15 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 12,16 ; ወሓይዝት፡ Matthaei Evangelium.Matth. 7,25 ; Matthaei Evangelium.Matth. 7,27 ; ውሒዝ፡ ዐቢይ፡ ὕδατος πολλοῦ Jesaiae prophetia.Jes. 17,13 ; ውሒዘ፡ ማይ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 18,14 ; ከመ፡ ውሒዛተ፡ ማይ፡ ὁρμὴ ὕδατος Proverbiorum liber biblicus.Prov. 21,1 ; Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 5 ; ወሓይዝተ፡ አፍላግ፡ Lit. Chrys.; ውሒዛ፡ ለፈለገ፡ ደይለም፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtSx. Teq. 19 Enc.; Lud. hist. Ae. I, not able to find explanation in abbreviation list8 Nr. 33. Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.: ውሒዝ፡ ዘ፡ ፈሳሽ፡ ; aliud: ሓይዝት፡ ዘ፡ ምንጭ፡
adjectivumadj., fem. ረሓብ፡ amplusla, latusla, spatiosusla( capaxla, laxusla): terra Genesis liber Pentateuchi.Gen. 34,10 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 34,21 ; Judicum liber.Jud. 18,10 ; ምድር፡ ርሒብ፡ ወስፉሕ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 19,35 ; ምድር፡ ርሒብ፡ πεδία Jesaiae prophetia.Jes. 40,4 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 5,3 ; ገዳም፡ ርሒብ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 32,4 ; ዐባይ፡ ሀገር፡ ይእቲ፡ ወረሓብ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 17,4 ; ሙሐዘ፡ ማይ፡ ርሒብ፡ ወስፉሕ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 33,21 ; mare Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 103,26 ; calix Hezekielis prophetia.Hez. 23,32 ; porta Matthaei Evangelium.Matth. 7,13 ; vestis Synodos.Syn. p. 293 ; cor ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 6,11 ; translatetransl. ብእሲ፡ ነዋኅ፡ መንፈስ፡ ወርሒበ፡ ልብ፡ ጠቢብ፡ ውእቱ፡ ወብእሲሰ፡ n. 274 ድኩመ፡ ሕሊና፡ ወጸቢበ፡ እንግድዓ፡ አብድ፡ ውእቱ፡ Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 19 ; ትእዛዝከ፡ ርሒብ፡ ፈድፋደ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 118,96 . rǝḥib , fem. raḥāb , ረሐብ፡ raḥab ; pluralisPl. ርሒባን፡ rǝḥibān , fem. ረሓባት፡ raḥābāt
Grébaut
ርሒብ፡ rǝḥib , pluralisPl. ርሒባን፡ rǝḥibān «dilatéfr, élargifr» ― ሰፊ፡ Ms. BNFabb217, fol. 56r.
ረሓብ፡ raḥāb fem. , pluralisPl. ረሓባት፡ raḥābāt «élargiefr, dilatéefr» ― ሰፊ፡ Ms. BNFabb217, fol. 56r.
143
Leslau
ርሒብ rǝḥib ( fem. ረሐብ raḥab ) broaden, wideen, largeen, spaciousen, extensiveen 466a
(plerumque ሙሐዝ፡ scriptum) Substantivumsubst., ( m. ), pluralisPl. ሙሓዛት፡ , alveusla, rivusla, fossala, canalisla, aquaeductusla, διέξοδος Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 1,3 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 106,33 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 106,35 ; Jeremiae prophetia.Jer. 17,8 ; ኢትግበር፡ ሎቱ፡ ሙሓዘ፡ ለማይ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 25,25 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 50,8 ; χειμάῤῥους Canticum Canticorum.Cant. 6,11 ; ሙሓዘ፡ ማይ፡ liber Jobi.Job 38,31 ; ሙሓዘ፡ ማየ፡ ግብጽ፡ ( נַחַל מִצְרַיִם ) Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 10 ; διῶρυξ ወኮነኒ፡ ዝክቱ፡ ሙሓዝየ፡ ከመ፡ ተከዜ፡ ወፈለግየኒ፡ ኮነኒ፡ መጠነ፡ ባሕር፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 24,31 ; Jesaiae prophetia.Jes. 33,21 ; የኀድሩ፡ ውስተ፡ ሙሓዛተ፡ ማይ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 38,9 ; ሙሓዘ፡ ማይ፡ παραῤῥέον ὕδωρ Jesaiae prophetia.Jes. 44,4 ; ὑδραγωγός Jesaiae prophetia.Jes. 36,2 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 20,20 ; ሙሓዘ፡ ማይ፡ እምባሕረ፡ ምስር፡ እስከ፡ ቍልዝ፡ (i.e. مصر et قلزم ) ab Hadriano factus Abushakeri opus chronographicum; numerus significat capita.Abush. 47.
et ሙሓር፡ ( Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 13,46 ; videasvid. gramm.§ 115) n. 115Substantivumsubst., pluralisPl. ምሕዋራት፡
2)canalisla, deliquiaelaSynaxaria; sequuntur nomina mensium GenbôtSx. Genb. 10 ( videasvid. ጽርበት፡ ); ምሕዋራተ፡ ማያት፡ F.N. 37.
et ሙሓር፡ ( Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 13,46 ; videasvid. gramm.§ 115) n. 115Substantivumsubst., pluralisPl. ምሕዋራት፡
2)canalisla, deliquiaelaSynaxaria; sequuntur nomina mensium GenbôtSx. Genb. 10 ( videasvid. ጽርበት፡ ); ምሕዋራተ፡ ማያት፡ F.N. 37.
(plerumque ሙሐዝ፡ scriptum) Substantivumsubst., ( m. ), pluralisPl. ሙሓዛት፡ , alveusla, rivusla, fossala, canalisla, aquaeductusla, διέξοδος Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 1,3 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 106,33 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 106,35 ; Jeremiae prophetia.Jer. 17,8 ; ኢትግበር፡ ሎቱ፡ ሙሓዘ፡ ለማይ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 25,25 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 50,8 ; χειμάῤῥους Canticum Canticorum.Cant. 6,11 ; ሙሓዘ፡ ማይ፡ liber Jobi.Job 38,31 ; ሙሓዘ፡ ማየ፡ ግብጽ፡ ( נַחַל מִצְרַיִם ) Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 10 ; διῶρυξ ወኮነኒ፡ ዝክቱ፡ ሙሓዝየ፡ ከመ፡ ተከዜ፡ ወፈለግየኒ፡ ኮነኒ፡ መጠነ፡ ባሕር፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 24,31 ; Jesaiae prophetia.Jes. 33,21 ; የኀድሩ፡ ውስተ፡ ሙሓዛተ፡ ማይ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 38,9 ; ሙሓዘ፡ ማይ፡ παραῤῥέον ὕδωρ Jesaiae prophetia.Jes. 44,4 ; ὑδραγωγός Jesaiae prophetia.Jes. 36,2 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 20,20 ; ሙሓዘ፡ ማይ፡ እምባሕረ፡ ምስር፡ እስከ፡ ቍልዝ፡ (i.e. مصر et قلزم ) ab Hadriano factus Abushakeri opus chronographicum; numerus significat capita.Abush. 47. (plerumque ሙሐዝ፡ scriptum) Substantivumsubst., ( m. ), pluralisPl. ሙሓዛት፡ , alveusla, rivusla, fossala, canalisla, aquaeductusla, διέξοδος Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 1,3 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 106,33 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 106,35 ; Jeremiae prophetia.Jer. 17,8 ; ኢትግበር፡ ሎቱ፡ ሙሓዘ፡ ለማይ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 25,25 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 50,8 ; χειμάῤῥους Canticum Canticorum.Cant. 6,11 ; ሙሓዘ፡ ማይ፡ liber Jobi.Job 38,31 ; ሙሓዘ፡ ማየ፡ ግብጽ፡ ( נַחַל מִצְרַיִם ) Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 10 ; διῶρυξ ወኮነኒ፡ ዝክቱ፡ ሙሓዝየ፡ ከመ፡ ተከዜ፡ ወፈለግየኒ፡ ኮነኒ፡ መጠነ፡ ባሕር፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 24,31 ; Jesaiae prophetia.Jes. 33,21 ; የኀድሩ፡ ውስተ፡ ሙሓዛተ፡ ማይ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 38,9 ; ሙሓዘ፡ ማይ፡ παραῤῥέον ὕδωρ Jesaiae prophetia.Jes. 44,4 ; ὑδραγωγός Jesaiae prophetia.Jes. 36,2 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 20,20 ; ሙሓዘ፡ ማይ፡ እምባሕረ፡ ምስር፡ እስከ፡ ቍልዝ፡ (i.e. مصر et قلزم ) ab Hadriano factus Abushakeri opus chronographicum; numerus significat capita.Abush. 47.
(plerumque ሙሐዝ፡ scriptum) Substantivumsubst., ( m. ), pluralisPl. ሙሓዛት፡ , alveusla, rivusla, fossala, canalisla, aquaeductusla, διέξοδος Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 1,3 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 106,33 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 106,35 ; Jeremiae prophetia.Jer. 17,8 ; ኢትግበር፡ ሎቱ፡ ሙሓዘ፡ ለማይ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 25,25 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 50,8 ; χειμάῤῥους Canticum Canticorum.Cant. 6,11 ; ሙሓዘ፡ ማይ፡ liber Jobi.Job 38,31 ; ሙሓዘ፡ ማየ፡ ግብጽ፡ ( נַחַל מִצְרַיִם ) Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 10 ; διῶρυξ ወኮነኒ፡ ዝክቱ፡ ሙሓዝየ፡ ከመ፡ ተከዜ፡ ወፈለግየኒ፡ ኮነኒ፡ መጠነ፡ ባሕር፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 24,31 ; Jesaiae prophetia.Jes. 33,21 ; የኀድሩ፡ ውስተ፡ ሙሓዛተ፡ ማይ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 38,9 ; ሙሓዘ፡ ማይ፡ παραῤῥέον ὕδωρ Jesaiae prophetia.Jes. 44,4 ; ὑδραγωγός Jesaiae prophetia.Jes. 36,2 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 20,20 ; ሙሓዘ፡ ማይ፡ እምባሕረ፡ ምስር፡ እስከ፡ ቍልዝ፡ (i.e. مصر et قلزم ) ab Hadriano factus Abushakeri opus chronographicum; numerus significat capita.Abush. 47.
(plerumque ሙሐዝ፡ scriptum) Substantivumsubst., ( m. ), pluralisPl. ሙሓዛት፡ , alveusla, rivusla, fossala, canalisla, aquaeductusla, διέξοδος Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 1,3 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 106,33 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 106,35 ; Jeremiae prophetia.Jer. 17,8 ; ኢትግበር፡ ሎቱ፡ ሙሓዘ፡ ለማይ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 25,25 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 50,8 ; χειμάῤῥους Canticum Canticorum.Cant. 6,11 ; ሙሓዘ፡ ማይ፡ liber Jobi.Job 38,31 ; ሙሓዘ፡ ማየ፡ ግብጽ፡ ( נַחַל מִצְרַיִם ) Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 10 ; διῶρυξ ወኮነኒ፡ ዝክቱ፡ ሙሓዝየ፡ ከመ፡ ተከዜ፡ ወፈለግየኒ፡ ኮነኒ፡ መጠነ፡ ባሕር፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 24,31 ; Jesaiae prophetia.Jes. 33,21 ; የኀድሩ፡ ውስተ፡ ሙሓዛተ፡ ማይ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 38,9 ; ሙሓዘ፡ ማይ፡ παραῤῥέον ὕδωρ Jesaiae prophetia.Jes. 44,4 ; ὑδραγωγός Jesaiae prophetia.Jes. 36,2 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 20,20 ; ሙሓዘ፡ ማይ፡ እምባሕረ፡ ምስር፡ እስከ፡ ቍልዝ፡ (i.e. مصر et قلزم ) ab Hadriano factus Abushakeri opus chronographicum; numerus significat capita.Abush. 47.
(plerumque ሙሐዝ፡ scriptum) Substantivumsubst., ( m. ), pluralisPl. ሙሓዛት፡ , alveusla, rivusla, fossala, canalisla, aquaeductusla, διέξοδος Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 1,3 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 106,33 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 106,35 ; Jeremiae prophetia.Jer. 17,8 ; ኢትግበር፡ ሎቱ፡ ሙሓዘ፡ ለማይ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 25,25 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 50,8 ; χειμάῤῥους Canticum Canticorum.Cant. 6,11 ; ሙሓዘ፡ ማይ፡ liber Jobi.Job 38,31 ; ሙሓዘ፡ ማየ፡ ግብጽ፡ ( נַחַל מִצְרַיִם ) Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 10 ; διῶρυξ ወኮነኒ፡ ዝክቱ፡ ሙሓዝየ፡ ከመ፡ ተከዜ፡ ወፈለግየኒ፡ ኮነኒ፡ መጠነ፡ ባሕር፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 24,31 ; Jesaiae prophetia.Jes. 33,21 ; የኀድሩ፡ ውስተ፡ ሙሓዛተ፡ ማይ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 38,9 ; ሙሓዘ፡ ማይ፡ παραῤῥέον ὕδωρ Jesaiae prophetia.Jes. 44,4 ; ὑδραγωγός Jesaiae prophetia.Jes. 36,2 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 20,20 ; ሙሓዘ፡ ማይ፡ እምባሕረ፡ ምስር፡ እስከ፡ ቍልዝ፡ (i.e. مصر et قلزم ) ab Hadriano factus Abushakeri opus chronographicum; numerus significat capita.Abush. 47.
(plerumque ሙሐዝ፡ scriptum) Substantivumsubst., ( m. ), pluralisPl. ሙሓዛት፡ , alveusla, rivusla, fossala, canalisla, aquaeductusla, διέξοδος Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 1,3 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 106,33 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 106,35 ; Jeremiae prophetia.Jer. 17,8 ; ኢትግበር፡ ሎቱ፡ ሙሓዘ፡ ለማይ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 25,25 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 50,8 ; χειμάῤῥους Canticum Canticorum.Cant. 6,11 ; ሙሓዘ፡ ማይ፡ liber Jobi.Job 38,31 ; ሙሓዘ፡ ማየ፡ ግብጽ፡ ( נַחַל מִצְרַיִם ) Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 10 ; διῶρυξ ወኮነኒ፡ ዝክቱ፡ ሙሓዝየ፡ ከመ፡ ተከዜ፡ ወፈለግየኒ፡ ኮነኒ፡ መጠነ፡ ባሕር፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 24,31 ; Jesaiae prophetia.Jes. 33,21 ; የኀድሩ፡ ውስተ፡ ሙሓዛተ፡ ማይ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 38,9 ; ሙሓዘ፡ ማይ፡ παραῤῥέον ὕδωρ Jesaiae prophetia.Jes. 44,4 ; ὑδραγωγός Jesaiae prophetia.Jes. 36,2 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 20,20 ; ሙሓዘ፡ ማይ፡ እምባሕረ፡ ምስር፡ እስከ፡ ቍልዝ፡ (i.e. مصر et قلزم ) ab Hadriano factus Abushakeri opus chronographicum; numerus significat capita.Abush. 47.
participiumpart.(exspectaveris መጥልል፡ ) humectansla: ከመ፡ ዘመጥለል፡ (Cod. Tubing.: ዘበመዋዕል፡ ) ሙሓዝ፡ Lud. ex Synaxaria; sequuntur nomina mensium GenbôtSx. Genb. 20 Enc.
Mauricius.
ዘ፡ ጽጌ፡ V.A.
(raro ምውራድ፡ , ut Regum liber biblicum III.3 Reg. 7,15 in Cod. A), Substantivumsubst.
1)locus declivisla, locus dejectusla, descensusla: τὸ καταφερές Josuae liber.Jos. 7,5 ; κατάβασις Josuae liber.Jos. 10,11 ; ሙራደ፡ ደብር፡ Josuae liber.Jos. 8,24 ; Judicum liber.Jud. 1,16 ; Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. 25,20 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 13,34 ; ሙራደ፡ ዐቀብ፡ ዘደብረ፡ ዘይት፡ Lucae evangelium.Luc. 19,37 ; ይውሕዝ፡ ከመ፡ ማይ፡ ውስተ፡ ሙራድ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 30,28 ; ሙራደ፡ ፍኖተ፡ ኤማት፡ Hezekielis prophetia.Hez. 48,1 ; not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H.
2)gradus descensionisla( Abstufungla): እምድኅረ፡ መዓርገ፡ ውሉድ፡ ይረሱ፡ መዓርጎሙ፡ ለውሉደ፡ ውሉድ፡ በበሙራዶሙ፡ (descendendo gradatim) መዓርግ፡ እምድኅረ፡ መዓርግ፡ F.N. 52.
(raro ምውራድ፡ , ut Regum liber biblicum III.3 Reg. 7,15 in Cod. A), Substantivumsubst.
1)locus declivisla, locus dejectusla, descensusla: τὸ καταφερές Josuae liber.Jos. 7,5 ; κατάβασις Josuae liber.Jos. 10,11 ; ሙራደ፡ ደብር፡ Josuae liber.Jos. 8,24 ; Judicum liber.Jud. 1,16 ; Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. 25,20 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 13,34 ; ሙራደ፡ ዐቀብ፡ ዘደብረ፡ ዘይት፡ Lucae evangelium.Luc. 19,37 ; ይውሕዝ፡ ከመ፡ ማይ፡ ውስተ፡ ሙራድ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 30,28 ; ሙራደ፡ ፍኖተ፡ ኤማት፡ Hezekielis prophetia.Hez. 48,1 ; not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H.
2)gradus descensionisla( Abstufungla): እምድኅረ፡ መዓርገ፡ ውሉድ፡ ይረሱ፡ መዓርጎሙ፡ ለውሉደ፡ ውሉድ፡ በበሙራዶሙ፡ (descendendo gradatim) መዓርግ፡ እምድኅረ፡ መዓርግ፡ F.N. 52.