ሖመር፡ ḥomar «glandfr» Ms. BNFabb217, fol. 21r.
ሖመረ፡ ጽራእ፡ ḥomara ṣǝrāʾ «caroube ou carougefr, fruit de caroubierfr» Ms. BNFabb217, fol. 21r. siliquae dulcesla, faba graecala Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 10, videasvid. ጽራእ፡
45
ሖመር ḥomar acornen
ሖመረ፡ ጽራዕ፡ ḥomara ṣǝrāʿ {Perhaps Leslau’s mistake; it should be videasvid. ጽራእ፡ ṣǝrāʿ } ( 45) carob treeen, carob fruiten, () = Amh. ቅሞ፡ qǝmmo a tree whose fruit grows in bunches and is edible when cookeden 234b
ሖመር፡ ḥomar «glandfr» Ms. BNFabb217, fol. 21r.
ሖመረ፡ ጽራእ፡ ḥomara ṣǝrāʾ «caroube ou carougefr, fruit de caroubierfr» Ms. BNFabb217, fol. 21r. siliquae dulcesla, faba graecala Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 10, videasvid. ጽራእ፡
45
ሖመር፡ ḥomar «glandfr» Ms. BNFabb217, fol. 21r.
ሖመረ፡ ጽራእ፡ ḥomara ṣǝrāʾ «caroube ou carougefr, fruit de caroubierfr» Ms. BNFabb217, fol. 21r. siliquae dulcesla, faba graecala Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 10, videasvid. ጽራእ፡
45
ሖመር ḥomar acornen
ሖመረ፡ ጽራዕ፡ ḥomara ṣǝrāʿ {Perhaps Leslau’s mistake; it should be videasvid. ጽራእ፡ ṣǝrāʿ } ( 45) carob treeen, carob fruiten, () = Amh. ቅሞ፡ qǝmmo a tree whose fruit grows in bunches and is edible when cookeden 234b
ሖመር፡ ḥomar «glandfr» Ms. BNFabb217, fol. 21r.
ሖመረ፡ ጽራእ፡ ḥomara ṣǝrāʾ «caroube ou carougefr, fruit de caroubierfr» Ms. BNFabb217, fol. 21r. siliquae dulcesla, faba graecala Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 10, videasvid. ጽራእ፡
45
ሖመር ḥomar acornen
ሖመረ፡ ጽራዕ፡ ḥomara ṣǝrāʿ {Perhaps Leslau’s mistake; it should be videasvid. ጽራእ፡ ṣǝrāʿ } ( 45) carob treeen, carob fruiten, () = Amh. ቅሞ፡ qǝmmo a tree whose fruit grows in bunches and is edible when cookeden 234b
ሖመር፡ ḥomar «glandfr» Ms. BNFabb217, fol. 21r.
ሖመረ፡ ጽራእ፡ ḥomara ṣǝrāʾ «caroube ou carougefr, fruit de caroubierfr» Ms. BNFabb217, fol. 21r. siliquae dulcesla, faba graecala Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 10, videasvid. ጽራእ፡
45
ሖመር ḥomar acornen
ሖመረ፡ ጽራዕ፡ ḥomara ṣǝrāʿ {Perhaps Leslau’s mistake; it should be videasvid. ጽራእ፡ ṣǝrāʿ } ( 45) carob treeen, carob fruiten, () = Amh. ቅሞ፡ qǝmmo a tree whose fruit grows in bunches and is edible when cookeden 234b
ሖመር፡ ḥomar «glandfr» Ms. BNFabb217, fol. 21r.
ሖመረ፡ ጽራእ፡ ḥomara ṣǝrāʾ «caroube ou carougefr, fruit de caroubierfr» Ms. BNFabb217, fol. 21r. siliquae dulcesla, faba graecala Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 10, videasvid. ጽራእ፡
45
ሖመር ḥomar acornen
ሖመረ፡ ጽራዕ፡ ḥomara ṣǝrāʿ {Perhaps Leslau’s mistake; it should be videasvid. ጽራእ፡ ṣǝrāʿ } ( 45) carob treeen, carob fruiten, () = Amh. ቅሞ፡ qǝmmo a tree whose fruit grows in bunches and is edible when cookeden 234b
ሐዋሪ፡ ḥawāri , pluralisPl. ሐዋርያን፡ ḥawārǝyān et fem. ሐዋሪት፡ ḥawārit , ሐዋርያት፡ ḥawārǝyāt «celui, celle qui va chercher quelque chosefr» ― ሐጅ፡ Ms. BNFabb217, fol.
ሐዋሬ፡ እንስሳ፡ ḥawāre ʾǝnsǝsā «qui commet la bestialitéfr» ― እንስሳ፡ በዳ፡ Ms. BNFabb217, fol. 26v, videasvid. እንስሳ፡
ሐዋሬ፡ ብእሲ፡ ḥawāre bǝʾǝsi «sodomitefr» ― ቂጥ፡ በዳ፡ Ms. BNFabb217, fol. 26v, videasvid. ብእሲ፡
56
ሐዋሪ ḥawāri , (pluralisPl. ሐዋርያን፡ ḥawārǝyān ) act. part. of videasvid. ሖረ ḥora ; also traveleren
ሐዋሬ፡ ማይ ḥawāre māy water carrieren, videasvid. ማይ፡
ሐዋሬ፡ ብእሲ ḥawāre bǝʾǝsi ( 56) man who copulates with a manen, sodomiteen, videasvid. ብእሲ፡
ሐዋሬ፡ እንስሳ ḥawāre ʾǝnsǝsā ( 56) man who copulates with animalsen, videasvid. እንስሳ፡
249b
ሖረ፡ ḥora I,1 የሐውር፡ , ይሑር፡ «allerfr au figuré : coïterfr, etc.» ― ሔደ፡ Ms. BNFabb217, fol. 26v.
56
ḥwr ሖረ ḥora (yǝḥor, yǝḥur) goen, go forthen, proceeden, departen, follow a way of lifeen, have sexual intercourseen
ዘይሐውር zayǝḥawwǝr a moving creatureen
249b
ተሥዕዐ፡ taśǝʿǝʿa III,1 ይሠዓዕ፡ «laisser tomber des écaillesfr (provenant des yeux)» ― ክርፍርፍ፡ አለ፡ Ms. BNFabb217, fol. 53v.
Voici le texte des Actes des Apòtres où figure le verbe ተሥዕዐ፡ ; ce texte se rapporte à la guérison de la cécité de saint Paul: ሖረ፡ ሐናንያ፡ ወቦአ፡ ቤቶ፡ ወወደየ፡ እዴሁ፡ ዲቤሁ። ወይቤሎ፡ ሳውል፡ እኁየ፡ እግዚእነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ ፈነወኒ፡ ኀቤከ፡ ዘአስተርአየከ፡ በፍኖት፡ እንዘ፡ ትመጽእ፡ ከመ፡ ትርአይ፡ ወይምላእ፡ መንፈስ፡ ቅዱስ፡ ላዕሌከ። ወሶቤሃ፡ ተሥዕዓ፡ እምአዕይንቲሁ፡ ከመ፡ ዘሳሬት፡ ወተከሥታ፡ አዕይንቶሁ፡ ወርእየ፡ ሶቤሃ። Actes, IX, 17–18.
134