ሐላሚ፡ ḥalāmi , pluralisPl. ሐላምያን፡ ḥalamǝyān et መሐልም፡ maḥalǝm , pluralisPl. መሐልማም፡ maḥalǝmām (formes concurrentes) «rêveurfr» ― አላሚ፡ Ms. BNFabb217, fol. 19v.
ሐላሚት፡ ḥalāmit fem. , pluralisPl. ሐላምያት፡ ḥalāmǝyāt «rêveusefr» Ms. BNFabb217, fol. 19v.
41
ሐላሚ፡ ḥalāmi , pluralisPl. ሐላምያን፡ ḥalamǝyān et መሐልም፡ maḥalǝm , pluralisPl. መሐልማም፡ maḥalǝmām (formes concurrentes) «rêveurfr» ― አላሚ፡ Ms. BNFabb217, fol. 19v.
ሐላሚት፡ ḥalāmit fem. , pluralisPl. ሐላምያት፡ ḥalāmǝyāt «rêveusefr» Ms. BNFabb217, fol. 19v.
41
ሐላሚ፡ ḥalāmi , pluralisPl. ሐላምያን፡ ḥalamǝyān et መሐልም፡ maḥalǝm , pluralisPl. መሐልማም፡ maḥalǝmām (formes concurrentes) «rêveurfr» ― አላሚ፡ Ms. BNFabb217, fol. 19v.
ሐላሚት፡ ḥalāmit fem. , pluralisPl. ሐላምያት፡ ḥalāmǝyāt «rêveusefr» Ms. BNFabb217, fol. 19v.
41
ሐላሚ፡ ḥalāmi , pluralisPl. ሐላምያን፡ ḥalamǝyān et መሐልም፡ maḥalǝm , pluralisPl. መሐልማም፡ maḥalǝmām (formes concurrentes) «rêveurfr» ― አላሚ፡ Ms. BNFabb217, fol. 19v.
ሐላሚት፡ ḥalāmit fem. , pluralisPl. ሐላምያት፡ ḥalāmǝyāt «rêveusefr» Ms. BNFabb217, fol. 19v.
41
ሐላሚ፡ ḥalāmi , pluralisPl. ሐላምያን፡ ḥalamǝyān et መሐልም፡ maḥalǝm , pluralisPl. መሐልማም፡ maḥalǝmām (formes concurrentes) «rêveurfr» ― አላሚ፡ Ms. BNFabb217, fol. 19v.
ሐላሚት፡ ḥalāmit fem. , pluralisPl. ሐላምያት፡ ḥalāmǝyāt «rêveusefr» Ms. BNFabb217, fol. 19v.
41
ሐላሚ፡ ḥalāmi , pluralisPl. ሐላምያን፡ ḥalamǝyān et መሐልም፡ maḥalǝm , pluralisPl. መሐልማም፡ maḥalǝmām (formes concurrentes) «rêveurfr» ― አላሚ፡ Ms. BNFabb217, fol. 19v.
ሐላሚት፡ ḥalāmit fem. , pluralisPl. ሐላምያት፡ ḥalāmǝyāt «rêveusefr» Ms. BNFabb217, fol. 19v.
41
ሐላሚ፡ ḥalāmi , pluralisPl. ሐላምያን፡ ḥalamǝyān et መሐልም፡ maḥalǝm , pluralisPl. መሐልማም፡ maḥalǝmām (formes concurrentes) «rêveurfr» ― አላሚ፡ Ms. BNFabb217, fol. 19v.
ሐላሚት፡ ḥalāmit fem. , pluralisPl. ሐላምያት፡ ḥalāmǝyāt «rêveusefr» Ms. BNFabb217, fol. 19v.
41
ሐላሚ፡ ḥalāmi , pluralisPl. ሐላምያን፡ ḥalamǝyān et መሐልም፡ maḥalǝm , pluralisPl. መሐልማም፡ maḥalǝmām (formes concurrentes) «rêveurfr» ― አላሚ፡ Ms. BNFabb217, fol. 19v.
ሐላሚት፡ ḥalāmit fem. , pluralisPl. ሐላምያት፡ ḥalāmǝyāt «rêveusefr» Ms. BNFabb217, fol. 19v.
41
ሐላሚ፡ ḥalāmi , pluralisPl. ሐላምያን፡ ḥalamǝyān et መሐልም፡ maḥalǝm , pluralisPl. መሐልማም፡ maḥalǝmām (formes concurrentes) «rêveurfr» ― አላሚ፡ Ms. BNFabb217, fol. 19v.
ሐላሚት፡ ḥalāmit fem. , pluralisPl. ሐላምያት፡ ḥalāmǝyāt «rêveusefr» Ms. BNFabb217, fol. 19v.
41
ሐላቢ፡ ḥalābi , pluralisPl. ሐላብያን፡ ḥalābǝyān «qui traitfr» ― አላቢ፡ Ms. BNFabb217, fol. 19v.
ሐላቢት፡ ḥalābit , pluralisPl. ሐላብያት፡ ḥalābǝyāt «celle qui traitfr (bien qu’en Abyssinie les femmes ne traient pas)» ― አላቢት፡ Ms. BNFabb217, fol. 19v.
42
ሐላቢ፡ ḥalābi , pluralisPl. ሐላብያን፡ ḥalābǝyān «qui traitfr» ― አላቢ፡ Ms. BNFabb217, fol. 19v.
ሐላቢት፡ ḥalābit , pluralisPl. ሐላብያት፡ ḥalābǝyāt «celle qui traitfr (bien qu’en Abyssinie les femmes ne traient pas)» ― አላቢት፡ Ms. BNFabb217, fol. 19v.
42
ሐላቢ፡ ḥalābi , pluralisPl. ሐላብያን፡ ḥalābǝyān «qui traitfr» ― አላቢ፡ Ms. BNFabb217, fol. 19v.
ሐላቢት፡ ḥalābit , pluralisPl. ሐላብያት፡ ḥalābǝyāt «celle qui traitfr (bien qu’en Abyssinie les femmes ne traient pas)» ― አላቢት፡ Ms. BNFabb217, fol. 19v.
42
ሐላቢ፡ ḥalābi , pluralisPl. ሐላብያን፡ ḥalābǝyān «qui traitfr» ― አላቢ፡ Ms. BNFabb217, fol. 19v.
ሐላቢት፡ ḥalābit , pluralisPl. ሐላብያት፡ ḥalābǝyāt «celle qui traitfr (bien qu’en Abyssinie les femmes ne traient pas)» ― አላቢት፡ Ms. BNFabb217, fol. 19v.
42
ሐላቢ፡ ḥalābi , pluralisPl. ሐላብያን፡ ḥalābǝyān «qui traitfr» ― አላቢ፡ Ms. BNFabb217, fol. 19v.
ሐላቢት፡ ḥalābit , pluralisPl. ሐላብያት፡ ḥalābǝyāt «celle qui traitfr (bien qu’en Abyssinie les femmes ne traient pas)» ― አላቢት፡ Ms. BNFabb217, fol. 19v.
42
ሐላቢ፡ ḥalābi , pluralisPl. ሐላብያን፡ ḥalābǝyān «qui traitfr» ― አላቢ፡ Ms. BNFabb217, fol. 19v.
ሐላቢት፡ ḥalābit , pluralisPl. ሐላብያት፡ ḥalābǝyāt «celle qui traitfr (bien qu’en Abyssinie les femmes ne traient pas)» ― አላቢት፡ Ms. BNFabb217, fol. 19v.
42
ሐላዊ፡ ḥalawi , pluralisPl. ሐላውያን፡ ḥalawǝyān «gardienfr» ― ጠባቂ፡ Ms. BNFabb217, fol. 20v. ሐላዊ፡ ዘሌሊት፡ Ms. BAVet30, fol. 25r.
43
ኀላዊ፡ ḫallāwi or ḫalāwi {Grébaut does not mention whether here he means a form derived from a I,1 or I,2 verb.} custosla, vigilla, gardienfr (de nuit), veilleurfr, vigilefr ኀላዊ፡ ዘሌሊት፡ Ms. BAVet30, fol. 25r.
203–204
ሐላዊ፡ ḥalawi , pluralisPl. ሐላውያን፡ ḥalawǝyān «gardienfr» ― ጠባቂ፡ Ms. BNFabb217, fol. 20v. ሐላዊ፡ ዘሌሊት፡ Ms. BAVet30, fol. 25r.
43
ኀላዊ፡ ḫallāwi or ḫalāwi {Grébaut does not mention whether here he means a form derived from a I,1 or I,2 verb.} custosla, vigilla, gardienfr (de nuit), veilleurfr, vigilefr ኀላዊ፡ ዘሌሊት፡ Ms. BAVet30, fol. 25r.
203–204
ሐላዊ፡ ḥalawi , pluralisPl. ሐላውያን፡ ḥalawǝyān «gardienfr» ― ጠባቂ፡ Ms. BNFabb217, fol. 20v. ሐላዊ፡ ዘሌሊት፡ Ms. BAVet30, fol. 25r.
43
ኀላዊ፡ ḫallāwi or ḫalāwi {Grébaut does not mention whether here he means a form derived from a I,1 or I,2 verb.} custosla, vigilla, gardienfr (de nuit), veilleurfr, vigilefr ኀላዊ፡ ዘሌሊት፡ Ms. BAVet30, fol. 25r.
203–204
ሐላዊ፡ ḥalawi , pluralisPl. ሐላውያን፡ ḥalawǝyān «gardienfr» ― ጠባቂ፡ Ms. BNFabb217, fol. 20v. ሐላዊ፡ ዘሌሊት፡ Ms. BAVet30, fol. 25r.
43
ኀላዊ፡ ḫallāwi or ḫalāwi {Grébaut does not mention whether here he means a form derived from a I,1 or I,2 verb.} custosla, vigilla, gardienfr (de nuit), veilleurfr, vigilefr ኀላዊ፡ ዘሌሊት፡ Ms. BAVet30, fol. 25r.
203–204
ሐላዊ፡ ḥalawi , pluralisPl. ሐላውያን፡ ḥalawǝyān «gardienfr» ― ጠባቂ፡ Ms. BNFabb217, fol. 20v. ሐላዊ፡ ዘሌሊት፡ Ms. BAVet30, fol. 25r.
43
ኀላዊ፡ ḫallāwi or ḫalāwi {Grébaut does not mention whether here he means a form derived from a I,1 or I,2 verb.} custosla, vigilla, gardienfr (de nuit), veilleurfr, vigilefr ኀላዊ፡ ዘሌሊት፡ Ms. BAVet30, fol. 25r.
203–204