Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

III,1
1)projicila, conjicila: ይትገደፍ፡ አብድንቲሆሙ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 34,3 ; ምዉት፡ ውእቱ፡ ተገድፈ፡ በላህበ፡ መዓልት፡ ወበቍረ፡ ሌሊት፡ Jeremiae prophetia.Jer. 43,30 ; ላዕሌከ፡ ተገድፈ፡ ነዳይ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 9,38 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 21,9 ; እትገደፍ፡ ውስተ፡ ቤተ፡ እግዚአብሔር፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 83,11 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 21,4 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 91,9 .
2)dejicila: ተገድፈ፡ (v. ተነግፈ፡ ) ቈጽሉ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 8,13 ; ተገድፈ፡ ጽድቅ፡ ውስተ፡ ምድር፡ Danielis prophetia.Dan. 8,12 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 83,4 .
3)ejicila: እምብዝኀ፡ ሕይወቱ፡ ተገድፈ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 5,23 ; Matthaei Evangelium.Matth. 15,17 ; translatetransl.: ተገድፈ፡ እምሢመቱ፡ (motus fuit officio) Lud. Comm. hist.p. 331.
4)abjicila, rejicila: ተገድፈት፡ አስቃሎን፡ Jeremiae prophetia.Jer. 29,5 .
b)amittila, perdila, perirela: በግዕ፡ ዘተገድፈ፡ πλανώμενον Jeremiae prophetia.Jer. 27,17 ; ከመ፡ አባግዕ፡ ተገደፍነ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 53,6 ; Hezekielis prophetia.Hez. 34,4 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 9,3 ; Deuteronomium.Deut. 22,1 ; Deuteronomium.Deut. 22,3 ; Matthaei Evangelium.Matth. 15,24 ; Matthaei Evangelium.Matth. 18,12 ; Lucae evangelium.Luc. 15,4 sequensseq.; በእንተ፡ ረኪበ፡ ዘተገድፈ፡ F.N. 40; ተገድፈ፡ ወአልቦ፡ ዘተረክበ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 43 ; ትትገደፍ፡ ኦሪት፡ እምካህን፡ Hezekielis prophetia.Hez. 7,26 .
c)in arithmetica: detrahila, subtrahila, et sequensseq. በበ፡ dividila, Abush.
I,2
1)formosumla, speciosumla, pulchrum esselavel fierila: ሠባሕኪ፡ ወሠነይኪ፡ ጥቀ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 16,13 ; Canticum Canticorum.Cant. 7,7 ; ይሤኒ፡ ላሕዩ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 44,3 ; ሕሥምት፡ እንተ፡ ሠነየት፡ deformis quae formosa estlaOrganon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 1 ; comparative construitur cumc.c. እምነ፡ , ut: ሠነየ፡ ራእዮሙ፡ እምነ፡ Danielis prophetia.Dan. 1,15 , et cumc.Acc., ut: ትሤንያ፡ ἀγαθωτέρα ὑπὲρ αὐτήν Judicum liber.Jud. 15,2 . (Pro ተሠነየ፡ se exornarelaKufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 142 annotatioann.11).
2)bonumlai.e. probumlavel egregiumla, praestantemla, vel bene se habentemlavel utilemla, commodum esselasive fierila; expedirela, decerela: ቦ፡ ብእሲት፡ እንተ፡ ትሤኒ፡ እምብእሲት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 36,26 ; ኢይሤኒ፡ ኅሊናሁ፡ τεκταίνει κακά Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 27,22 ; በእላ፡ ሠለስቱ፡ ሠነይኩ፡ ὡραίσθην Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 25,1 ; ዘይሤኒ፡ ወይን፡ Evangelium Joannis.Joh. 2,10 ; ለባዕልኒ፡ ወለነዳይኒ፡ ልቡ፡ ይሤኒ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 26,4 ; በእከየ፡ ገጽ፡ ይሤኒ፡ ልብ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 7,4 ; እንተ፡ ትሤኒ፡ τὰ κάλλιστα Tobit, liber apocryphus.Tob. 7,11 ; ይሤኒ፡ (var. pro ይኄይስ፡ ) ሐዊረ፡ ቤተ፡ ላሕ፡ እምሐዊረ፡ ቤተ፡ ግዝዕ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 7,2 ; ከመ፡ ትሠኒ፡ ( ዕረፍት፡ ) ላዕሌኪ፡ Ruth liber biblicus.Ruth 3,1 ; ኢይሤኒ፡ ከመ፡ ይኩን፡ አዳም፡ ባሕቲቱ፡ F.N. 24,1; እመ፡ ሠነየ፡ ቅድሜከ፡ ለመጺእ፡ (v. መጺአ፡ ) ምስሌየ፡ si tibi bonum videturlaJeremiae prophetia.Jer. 47,4 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 19,27 varia lectiovar.; vel እመ፡ ይሤንየክሙ፡ hist. not able to find explanation in abbreviation listAe. p. 506 not able to find explanation in abbreviation listNr. 53 ; እመ፡ ይሤንዮሙ፡ ለሰማዕያን፡ si placuerit auditoribuslaLud. e Mss. Colb.; ይሤንየከኑ፡ (v. ሠናይኑ፡ ለከ፡ ) እመ፡ num te decet?laliber Jobi.Job 10,3 .
I,1, rarius I,2[ רָקַק יָרַק , ܪܰܩ רוּק , رِيقٌ ] SubjunctivusSubj.I,1 ይውርቅ፡ , spuerela, exspuerela, inspuerela, adspuerela, conspuerela: ለምንት፡ ዘኢወረቀ፡ አባ፡ መቃራ፡ (per sexaginta annos) Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 10 ; ኵሉ፡ ዘርእየኪ፡ ይወርቅ፡ (v. ይዌርቅ፡ ) እምኔኪ፡ (v. ላዕሌኪ፡ ) ἀπὸ σοῦ Nahum.Nah. 3,7 ; ወረቀ፡ ምድረ፡ (v. ውስተ፡ ምድር፡ ) χαμαί Evangelium Joannis.Joh. 9,6 ; cumc.Acc.sputi: ኢይውርቅ፡ ምራቆ፡ ዲበ፡ ምድር፡ ዘእንበለ፡ ላዕለ፡ ልብሱ፡ not able to find explanation in abbreviation listKedr f. 87 ; ኢይውርቅ፡ ምራቆ፡ F.N. 12; cumc. ውስተ፡ alicujus, ut: አንዘ፡ ይወርቁ፡ ውስተ፡ ገጹ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 29 ; ኢይትሀከዩ፡ ወሪቀ፡ ውስተ፡ ገጽየ፡ liber Jobi.Job 30,10 ; vel ላዕለ፡ , ut Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 15,8 ; Matthaei Evangelium.Matth. 27,30 ; ወረቀ፡ ላዕለ፡ መቅደስ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 297 ; cumc.Acc.personapers.vel rei: ይወርቅዎ፡ (v. ይዌርቅዎ፡ ) Marci Evangelium.Marc. 10,34 ; Marci Evangelium.Marc. 14,65 ; Lucae evangelium.Luc. 18,32 ; እመ፡ ወረቃ፡ ( ለፍሕም፡ እንተ፡ ትነድድ፡ ) ትጠፍእ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 28,12 . Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ቄአ፡ ወወረቀ፡ ዘ፡ ተፋ። śannaya
Grébaut
ሠነየ፡ śannaya I,2 ይሤኒ፡ , ይሠኒ፡ «être bon ou beaufr (dans tout les sens)» ― አማረ፡ Ms. BNFabb217, fol. 52v.
132
Leslau
ሠነየ śannaya be beautifulen, be gooden, seem gooden, be wellen, be fineen, be excellenten, be fittingen, be appropriateen; with suffix pronouns: appear gooden, be good foren, pleaseen 531b
I,1[ חָלַף , ܚܠܦ , خَلَفَ ; amh. አለፈ፡ ] SubjunctivusSubj. ይኅልፍ፡
1)transirela
a)praeterirela, praetergredila παρελθεῖν , παραπορεύεσθαι : መጽአ፡ የኀልፍ፡ Ruth liber biblicus.Ruth 4,1 ; ኀለፈ፡ ውስተ፡ ፍኖት፡ liber Jobi.Job 28,8 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 33,19 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 33,21 ; Jesaiae prophetia.Jes. 28,15 . (de vento); Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 17,14 (de nubibus); cumc.Acc. የኀልፍ፡ ቈላ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 10,29 ; ለዘከመዝ፡ የኀልፎ፡ ኵሉ፡ ረባሕ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 37,20 ; cumc. እንተ፡ ኀበ፡ , ut: ዘየኀልፍ፡ እንተ፡ ኀቤሃ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 19,8 ; Hezekielis prophetia.Hez. 16,6 ; cumc. እንተ፡ , ut: ዘየኀልፍ፡ እንተ፡ ህየ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 29,18 ; Jesaiae prophetia.Jes. 35,8 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 28,10 ; cumc. ውስተ፡ termini: የኀልፍ፡ ውስተ፡ መጌዶን፡ παρελεύσεται εἰς Jesaiae prophetia.Jes. 10,29 .
b)pertransirela, obirela, peragrarelalocum, διελθείν , cumc.Acc: ኢየኀልፍዋ፡ዐረብ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 13,20 ; cumc. ማእከለ፡ , ut: ከመ፡ ማእከለ፡ መሥገርት፡ ተኀልፍ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 9,13 ; cumc. እንተ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 18,16 ; Jeremiae prophetia.Jer. 27,13 ; Jesaiae prophetia.Jes. 21,1 ; Evangelium Joannis.Joh. 4,4 ; cumc. እንተ፡ ውስተ፡ , ut: ኢየኀልፍ፡ እንተ፡ ውስቴታ፡ Joelis prophetia.Joel 4,17 ; cumc. እንተ፡ ማእከለ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 41,18 ; cumc. እንተ፡ ኀበ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 52,1 ; cumc. እምነ፡ , ut: ኀለፈ፡ እምነ፡ መስጴጦምያ፡ Judith liber apocryphus.Judith 2,24 ; Judith liber apocryphus.Judith 10,10 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 20,17 ; cumc. በ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 36,3 .
d)pervaderela, penetrarela: ላዕሌኪ፡ ኀለፈ፡ ጽዋዐ፡ እግዚአብሔር፡ ἐπὶ σε διελεύσεται Threni, liber biblicus.Thren. 4,21 ; ኀለፈት፡ ጽሎትየ፡ ኀበ፡ እግዚአብሔር፡ liber Jobi.Job 16,20 ; ሐጽ፡ የኀልፍ፡ ውስተ፡ ሥጋሁ፡ liber Jobi.Job 20,25 ; ኀለፈ፡ ሰይፍ፡ እንተ፡ ክሣዱ፡ Judith liber apocryphus.Judith 16,9 .
e)praetereundoladiscederela, pergerela, abirela, πορεύεσθαι Matthaei Evangelium.Matth. 11,6 ; እምቅድመ፡ ገጹ፡ ኅልፍ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 8,3 ; ἀπελεύσονται Jeremiae prophetia.Jer. 44,9 ; Matthaei Evangelium.Matth. 13,25 ; ኀለፈት፡ እምኔየ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 38,12 ; ኀሊፈከ፡ እምህየ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 10,3 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 22,1 ; መንግሥትከ፡ ኀለፈት፡ እምኔከ፡ Danielis prophetia.Dan. 4,28 .
2)elabila, praeterirela, abirela, de tempore: በሌሊት፡ እንተ፡ ኀለፈት፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 3,38 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 4,18 ; ዘኒ፡ ኀለፈ፡ ወዘኒ፡ ይመጽእ፡ quae praeterierunt et quae ventura suntlaLiber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 42,19 ; ኀለፈ፡ ቀሥም፡ Jesaiae prophetia.Jes. 32,10 ; Jeremiae prophetia.Jer. 8,20 ; ክረምት፡ ኀለፈ፡ Canticum Canticorum.Cant. 2,11 ; ኀሊፎ፡ ብዙኅ፡ መዋዕል፡ liber Jobi.Job 2,9 ; Danielis prophetia.Dan. 1,15 ; Judith liber apocryphus.Judith 8,31 ; እስከ፡ የኀልፍ፡ መዐቱ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 26,20 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 9,1 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 21,4 ; ኀለፈ፡ መዋዕሊሆሙ፡ provectae erant aetatislaLucae evangelium.Luc. 1,7 ; Lucae evangelium.Luc. 1,18 .
3)de omnibus rebus fluxis, vanis, cito pereuntibus: transirela, praeterlabila, dilabila, effugerela, evanescerela, perirela, de unda liber Jobi.Job 6,15 ; ሞገድ፡ እንተ፡ ኀለፈት፡ liber Jobi.Job 11,16 ; aquis Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 7 ; umbra ኀለፈ፡ ጽላሎተ፡ ማዓልት፡ Jeremiae prophetia.Jer. 6,4 ; n. 581 የኀልፍ፡ ከመ፡ ጽላሎት፡ liber Jobi.Job 14,2 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 108,22 ; lumine: ኀለፈ፡ ብርሃኑ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 22,11 ; tenebris: ኀለፈት፡ ጽልመት፡ 1 Evangelium Joannis.Joh. 2,8 ; rebus mundanis: ዓለም፡ የኀልፍ፡ ወፍትወቱኒ፡ 1 Evangelium Joannis.Joh. 2,17 ; hominibus: ነኀልፍ፡ እምዓለም፡ ከመ፡ አንበጣ፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 2,34 .
praepositiopraep.frequentissima [e.q. על , ܥܰܠ , عَلَى , amh. ላይ፡ ]; pronomenpron.suffixa per êlasibi subjungit, ut ላዕሌየ፡ , ላዕሌከ፡ caet. ( gramm.§ 167,3)
1)superla, suprala( ἐπὶ et ὑπέρ ), et de statu quietis et de motu in superiorem loci partem: ቆመ፡ ዕዝራ፡ ላዕለ፡ መከየድ፡ ዘዕፅ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 18,4 ; አዕረፈት፡ በረከት፡ ላዕለ፡ ያዕቆብ፡ ዲበ፡ ርእሱ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 44,23 ; ከመ፡ ይኅድር፡ ፍርሀተ፡ ዚአሁ፡ ላዕሌክሙ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 20,20 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 7,17 ; ተጽእነ፡ ላዕለ፡ ኪሩቤል፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 17,12 ; ሰጥሐ፡ ላዕለ፡ expandere superlaRegum liber biblicum II.2 Reg. 17,19 ; ሐጸረ፡ ላዕለ፡ circumsepire superlai.e. sepimento munirelaLiber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 28,24 ; ተዐየነ፡ ላዕለ፡ obsiderelaRegum liber biblicum IV.4 Reg. 25,1 ; መጽአ፡ መንፈሰ፡ እግዚአብሔር፡ ላዕሌየ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 2,2 ; መንፈሰ፡ እግዚአብሔር፡ ላዕሌክሙ፡ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 8,9 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 3,16 ; መጽአ፡ ሞት፡ ላዕለ፡ ኵሉ፡ ሰብእ፡ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 5,12 ; ነጸረ፡ ላዕለ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 4,4 ; ዘይወግር፡ እብነ፡ ላዕሌሁ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 27,5 ; ዘረወ፡ ላዕለ፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 26,30 ; ዘርአ፡ ላዕለ፡ n. 57Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 18,20 ; saepius መጽአ፡ vel በጽሐ፡ ላዕለ፡ supervenit alicuila, ei acciditlaut Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 8,14 ; Matthaei Evangelium.Matth. 10,13 ; etiam de transeundo super aliquid usurpatur ላዕለ፡ (alias እንተ፡ ላዕለ፡ ) ut ላዕሌየ፡ ኀለፈ፡ መቅሠፍትከ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 87,17 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 13,3 . In specie dicitur
a)de vestibusla, quae alicui superindutae sunt, quas gestat: Ruth liber biblicus.Ruth 3,15 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 18,4 ( ዐጽፍ፡ ዘላዕሌሁ፡ ); Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 38,2 .
b)de re gravi, quae onerilaest super aliquo; videasvid. ከብደ፡ , ዕፁብ፡ ; ኮነት፡ እዴሁ፡ ላዕለ፡ ኢሎፍሊ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 7,13 ; ትሕዝብተ፡ ሞት፡ ላዕለ፡ ኵሉ፡ እጓለ፡ እመሕያው፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 40,2 ; inde de debitolaet officiola, quod alicui incumbit: ለእመ፡ ክህደ፡ ተለቃሒ፡ ዘቦ፡ ላዕሌሁ፡ ዕዳ፡ Fetḥa Nagast; numeri significant capita capitumque partes.F.N. 27 ; ዘሀለወ፡ ላዕሌሁ፡ ልቃሕ፡ qui mutuum debetla, Fetḥa Nagast; numeri significant capita capitumque partes.F.N. 27 ; እስመ፡ ላዕሌከ፡ ዝነገር፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 10,4 ; ዘላዕሌሁ፡ ማኅተም፡ ἦν ἐπὶ τοῦ δακτυλίου Tobit, liber apocryphus.Tob. 1,22 ; videasvid. ሕሩም፡ et ተሐረመ፡ ; deinde ላዕለ፡ እደ፡ ብእሲ፡ vel ላዕለ፡ nudum significat ejus munerela, eo ducela, sub ejus auspiciisla: ላዕለ፡ እዴሁ፡ δι᾽ αὐτοῦ not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 1,21 Platt; (Hierosolyma diruta sunt imperante Vespasiano) ላዕለ፡ እደ፡ ወልዱ፡ ጢጦስ፡ Abushakeri opus chronographicum; numerus significat capita.Abush. 19 ; ላዕለ፡ ይታመር፡ ἐν χειρὶ Ἰθάμαρ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 4,33 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 7,8 ; ላዕለ፡ እምሔው፡ ይትዐቀብ፡ ὑπὸ ἐπιτρόπους ἐστί ad Galatas epistola Pauli.Gal. 4,2 .
c)de superaddendo adlaaliquid: Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 5,16 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 27,13 ; ከመ፡ ኢትንሣእ፡ ብእሲተ፡ ላዕሌሆን፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 31,50 .
d)ut in sermone arab., de conditionela, cui pactum superinstruitur: ወተካየዶ፡ ላዕለዝ፡ et sub hac conditione foedus cum eo fecitlaJosippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 312.
e)ex adversola, e regionela(ductum de imminendo super rem) Genesis liber Pentateuchi.Gen. 2,14 .
f)de imperio inlaalios et de praestantia superlaalios, ut: ነግሠ፡ ላዕለ፡ q.v., ተሠይመ፡ ላዕለ፡ q.v.; ቆመ፡ ላዕለ፡ Ruth liber biblicus.Ruth 2,5 ; Ruth liber biblicus.Ruth 2,6 ; አንተ፡ ኩን፡ ላዕለ፡ ኵሉ፡ ቤትየ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 41,40 ; ሤሞ፡ ላዕለ፡ 41,33; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 10,14 sequensseq.; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 18,2 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 20,23 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 20,24 ; በእንተ፡ ክብረ፡ ቀሲስ፡ ላዕለ፡ ካልኣን፡ de praestantia sacerdotis super aliosla, Can. Niceni. Pars Synodi. Numerus significat canones.Can. Nic. 18.
g)rarius de objecto sermonis ( dela): ላዕሌክሙ፡ ተነበየ፡ περὶ ὑμῶν de vobisla, Matthaei Evangelium.Matth. 15,7 ; ግሙራ፡ ኢተሰምዐ፡ ነገር፡ ዘከመዝ፡ ላዕለ፡ ሶስና፡ not able to find explanation in abbreviation listDan. apocr. 1,27 , scilicet ubi sermo de aliquo idem est ac sermo contra aliquem; inde ሠሐቀ፡ et ተሳለቀ፡ ላዕለ፡ q.v. ገብረ፡ ኵነኔ፡ ላዕለ፡ q.v.
h)rarius de causa ( obla, propterla ἐπὶ cumc.Dat.): ኢትትላጸዩ፡ ርእሰክሙ፡ ላዕለ፡ ዘሞተ፡ ἐπὶ νεκρῷ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 21,5 ; Michaei prophetia.Mich. 1,16 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 1,24 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 24,26 .
2)confinii et propinquitatis vim habet adla, apudla, inla(germ. andeet beide): ላዕለ፡ ባሕር፡ ad marelaJosuae liber.Jos. 16,3 ; አልቦ፡ ሥርወ፡ ላዕሌሁ፡ in eolaMatthaei Evangelium.Matth. 13,21 ; እመ፡ ኀባእኮ፡ ላዕሌከ፡ παρὰ σεαυτῷ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 2,1 ; ከመ፡ ኣርኢ፡ ኀይልየ፡ ላዕሌከ፡ ἔν σοι ad Romanos epistola Pauli.Rom. 9,17 ; ብንያም፡ በከየ፡ ላዕለ፡ ክሣዱ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 45,14 ; saepius ኀደረ፡ ላዕለ፡ ብእሲ፡ ubi Graecus habet ἔν τινι ut ad Romanos epistola Pauli.Rom. 7,17 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 7,18 ; ad Colossenses epistola Pauli.Col. 2,9 ; ሚላዕሌነ፡ τί πρὸς ἡμᾶς Matthaei Evangelium.Matth. 27,4 ; Evangelium Joannis.Joh. 21,22 ; Evangelium Joannis.Joh. 21,23 .
3)de fine, in quem actione intenditur: inla, adla, maxime contrala, adversuslaet ergala( Dat. commodilaet incommodila); frequentissimus est his praepositionis usus: እመ፡ መላሕከ፡ መጥባሕተ፡ ላዕለ፡ ዐርክከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 22,21 ; ይሔልዩ፡ እኩየ፡ ላዕለ፡ እግዚአብሔር፡ liber Jobi.Job 1,5 ; ንብብ፡ ቃለ፡ ላዕለ፡ እግዚአብሔር፡ liber Jobi.Job 2,9 ; ዐርገ፡ ላዕለ፡ አህጉር፡ Jesaiae prophetia.Jes. 36,1 ; ናሁ፡ አነ፡ ላዕሌከ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 21,13 ; እደዊሁ፡ ላዕለ፡ ኵሉ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 16,12 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 50,20 ; እለ፡ የኀሥሡ፡ ላዕለ፡ እግዚእየ፡ እኪተ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 18,4 ; ቆሙ፡ ላዕሌየ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 3,6 ; praeterea videasvid.verba አሕሠመ፡ , አስምዐ፡ , ገብረ፡ , አበሰ፡ , ጌገየ፡ , ተምዕዐ፡ , verba dimicandilaet alia; in bonam partem: ዘንተ፡ ጽድቀ፡ ግበሪ፡ ላዕሌየ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 20,13 ; ያሤኒ፡ ላዕሌኪ፡ Judith liber apocryphus.Judith 10,16 ; ግበሩ፡ ምጽዋተ፡ ወምሕረተ፡ ላዕለ፡ ቢጽክሙ፡ Zachariae prophetia.Zach. 7,9 ; ይከውን፡ ሣህል፡ ላዕሌሆሙ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 1,8 ; ይጼሊ፡ ላዕሌከ፡ ὑπέρ σου Genesis liber Pentateuchi.Gen. 20,7 ; Dat.ut: n. 58 በእንተ፡ ምንት፡ ገብረ፡ እግዚአብሔር፡ ላዕሌነ፡ ዘንተ፡ ἡμῖν Jeremiae prophetia.Jer. 5,19 ; ከመ፡ ትሠኒ፡ ላዕሌኪ፡ ἵνα εὖ γένηταί σοι Ruth liber biblicus.Ruth 3,1 ; ኄራነ፡ ኮኑ፡ ላዕሌነ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 25,15 . Dicunt: እኩይ፡ ላዕሌየ፡ mihi displicetlaKoheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 2,17 ; ተኈለቈት፡ ኀጢአት፡ ላዕለ፡ ኵሉ፡ peccatum omnibus annumeratum estlaad Romanos epistola Pauli.Rom. 5,12 ; ጸሐፈ፡ ላዕለ፡ assignare alicuilaLucae evangelium.Luc. 16,6 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 10,8 . ላዕለ፡ creberrime componitur cum et እንተ፡ et እምነ፡
Substantivumsubst.[ أَدَآءٌ ; de formatione nominis videasvid. gramm.§107, β ]
1)res persolvendala, debitumla, aes alienumla: Matthaei Evangelium.Matth. 18,27 ; ለመኑ፡ እፈዲ፡ ዕዳ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 50,1 ; Deuteronomium.Deut. 24,10 ; ትትፈደዩ፡ ዕዳክሙ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 58,3 ; Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 20,31 ; አግብአ፡ አኅዘ፡ ዕዳሁ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 18,7 sequensseq.; እመሂ፡ መጽአኒ፡ ዕዳ፡ si venerit mihi debitum (i.e. exigatur a me) Lud. ex Org.
a)passim cum Genitivo ejus, cui quid debetur: ንቅንዮ፡ ለነዳይ፡ በዕዳነ፡ Amosi prophetia.Am. 8,6 ; Deuteronomium.Deut. 24,11 ; ዕዳሁ፡ውእቱ፡ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 4,4 (Platt: ይደልዎ፡ ).
b) በዓለ፡ vel ባዕለ፡ዕዳ፡ creditorla, δανειστής 4 Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. 4,1 ; Jesaiae prophetia.Jes. 24,2 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 108,10 ; Lucae evangelium.Luc. 7,41 ; አብዕልተ፡ ዕዳ፡ F. 24,3.
c) ብእሴ፡ ዕዳከ፡ debitor tuusla, Deuteronomium.Deut. 24,11 ; vel እለ፡ ይፈድዩ፡ ዕዳ፡ Lucae evangelium.Luc. 16,5 sequensseq.
d) ዘይፈዲ፡ ዕዳሁ፡ obaeratuslaRegum liber biblicum I.1 Reg. 22,2 .
e) መጽሐፈ፡ ዕዳ፡ libellus debitila, chirographumla: መጽሐፈ፡ ዕዳየ፡ ዘይፈድዩኒ፡ συγγραφή liber Jobi.Job 31,35 ; χειρόγραφον ad Colossenses epistola Pauli.Col. 2,14 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 101 ; Christus ይደመስስ፡ መጽሐፈ፡ ዕዳነ፡ Deg.
2)in libris inferioris aetatis: culpala, reatusla, ut: si quis coactus jurat አልቦ፡ ላዕሌሁ፡ ዕዳ፡ F.M. 22,4; manustupratio onaniae similis est ዳእሙ፡ ይጸንዕ፡ (gravior est) ዕዳሃ፡ ለዛቲ፡ ኀጢአት፡ F.M. 13; ሶበ፡ ኢሰተይክሙ፡ ዝናመ፡ ትምህርት፡ እምኢኮነክሙ፡ ዕዳ፡ Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 10 ; etiam poena solvendala: ይቤሎሙ፡ ናሁ፡ ረሰይኩ፡ ዕዳሃ፡ (mulieris) ላዕሌክሙ፤ ግበሩ፡ ባቲ፡ በከመ፡ ትፈቅዱ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 327 ; መጽሐፈ፡ ዕዳ፡ epigraphe reatusla, quae condemnatis affigitur quo causa poenae innotescat“, Lud. auctore, auctoritateauct.Greg.
3)solutiola, compensatiola: si quis amiserit rem commodatam, ይደልዎ፡ ዕዳ፡ F.N. 28; F.N. 36.
praepositiopraep.frequentissima [e.q. על , ܥܰܠ , عَلَى , amh. ላይ፡ ]; pronomenpron.suffixa per êlasibi subjungit, ut ላዕሌየ፡ , ላዕሌከ፡ caet. ( gramm.§ 167,3)
1)superla, suprala( ἐπὶ et ὑπέρ ), et de statu quietis et de motu in superiorem loci partem: ቆመ፡ ዕዝራ፡ ላዕለ፡ መከየድ፡ ዘዕፅ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 18,4 ; አዕረፈት፡ በረከት፡ ላዕለ፡ ያዕቆብ፡ ዲበ፡ ርእሱ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 44,23 ; ከመ፡ ይኅድር፡ ፍርሀተ፡ ዚአሁ፡ ላዕሌክሙ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 20,20 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 7,17 ; ተጽእነ፡ ላዕለ፡ ኪሩቤል፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 17,12 ; ሰጥሐ፡ ላዕለ፡ expandere superlaRegum liber biblicum II.2 Reg. 17,19 ; ሐጸረ፡ ላዕለ፡ circumsepire superlai.e. sepimento munirelaLiber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 28,24 ; ተዐየነ፡ ላዕለ፡ obsiderelaRegum liber biblicum IV.4 Reg. 25,1 ; መጽአ፡ መንፈሰ፡ እግዚአብሔር፡ ላዕሌየ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 2,2 ; መንፈሰ፡ እግዚአብሔር፡ ላዕሌክሙ፡ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 8,9 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 3,16 ; መጽአ፡ ሞት፡ ላዕለ፡ ኵሉ፡ ሰብእ፡ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 5,12 ; ነጸረ፡ ላዕለ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 4,4 ; ዘይወግር፡ እብነ፡ ላዕሌሁ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 27,5 ; ዘረወ፡ ላዕለ፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 26,30 ; ዘርአ፡ ላዕለ፡ n. 57Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 18,20 ; saepius መጽአ፡ vel በጽሐ፡ ላዕለ፡ supervenit alicuila, ei acciditlaut Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 8,14 ; Matthaei Evangelium.Matth. 10,13 ; etiam de transeundo super aliquid usurpatur ላዕለ፡ (alias እንተ፡ ላዕለ፡ ) ut ላዕሌየ፡ ኀለፈ፡ መቅሠፍትከ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 87,17 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 13,3 . In specie dicitur
a)de vestibusla, quae alicui superindutae sunt, quas gestat: Ruth liber biblicus.Ruth 3,15 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 18,4 ( ዐጽፍ፡ ዘላዕሌሁ፡ ); Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 38,2 .
b)de re gravi, quae onerilaest super aliquo; videasvid. ከብደ፡ , ዕፁብ፡ ; ኮነት፡ እዴሁ፡ ላዕለ፡ ኢሎፍሊ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 7,13 ; ትሕዝብተ፡ ሞት፡ ላዕለ፡ ኵሉ፡ እጓለ፡ እመሕያው፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 40,2 ; inde de debitolaet officiola, quod alicui incumbit: ለእመ፡ ክህደ፡ ተለቃሒ፡ ዘቦ፡ ላዕሌሁ፡ ዕዳ፡ Fetḥa Nagast; numeri significant capita capitumque partes.F.N. 27 ; ዘሀለወ፡ ላዕሌሁ፡ ልቃሕ፡ qui mutuum debetla, Fetḥa Nagast; numeri significant capita capitumque partes.F.N. 27 ; እስመ፡ ላዕሌከ፡ ዝነገር፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 10,4 ; ዘላዕሌሁ፡ ማኅተም፡ ἦν ἐπὶ τοῦ δακτυλίου Tobit, liber apocryphus.Tob. 1,22 ; videasvid. ሕሩም፡ et ተሐረመ፡ ; deinde ላዕለ፡ እደ፡ ብእሲ፡ vel ላዕለ፡ nudum significat ejus munerela, eo ducela, sub ejus auspiciisla: ላዕለ፡ እዴሁ፡ δι᾽ αὐτοῦ not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 1,21 Platt; (Hierosolyma diruta sunt imperante Vespasiano) ላዕለ፡ እደ፡ ወልዱ፡ ጢጦስ፡ Abushakeri opus chronographicum; numerus significat capita.Abush. 19 ; ላዕለ፡ ይታመር፡ ἐν χειρὶ Ἰθάμαρ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 4,33 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 7,8 ; ላዕለ፡ እምሔው፡ ይትዐቀብ፡ ὑπὸ ἐπιτρόπους ἐστί ad Galatas epistola Pauli.Gal. 4,2 .
c)de superaddendo adlaaliquid: Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 5,16 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 27,13 ; ከመ፡ ኢትንሣእ፡ ብእሲተ፡ ላዕሌሆን፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 31,50 .
d)ut in sermone arab., de conditionela, cui pactum superinstruitur: ወተካየዶ፡ ላዕለዝ፡ et sub hac conditione foedus cum eo fecitlaJosippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 312.
e)ex adversola, e regionela(ductum de imminendo super rem) Genesis liber Pentateuchi.Gen. 2,14 .
f)de imperio inlaalios et de praestantia superlaalios, ut: ነግሠ፡ ላዕለ፡ q.v., ተሠይመ፡ ላዕለ፡ q.v.; ቆመ፡ ላዕለ፡ Ruth liber biblicus.Ruth 2,5 ; Ruth liber biblicus.Ruth 2,6 ; አንተ፡ ኩን፡ ላዕለ፡ ኵሉ፡ ቤትየ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 41,40 ; ሤሞ፡ ላዕለ፡ 41,33; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 10,14 sequensseq.; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 18,2 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 20,23 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 20,24 ; በእንተ፡ ክብረ፡ ቀሲስ፡ ላዕለ፡ ካልኣን፡ de praestantia sacerdotis super aliosla, Can. Niceni. Pars Synodi. Numerus significat canones.Can. Nic. 18.
g)rarius de objecto sermonis ( dela): ላዕሌክሙ፡ ተነበየ፡ περὶ ὑμῶν de vobisla, Matthaei Evangelium.Matth. 15,7 ; ግሙራ፡ ኢተሰምዐ፡ ነገር፡ ዘከመዝ፡ ላዕለ፡ ሶስና፡ not able to find explanation in abbreviation listDan. apocr. 1,27 , scilicet ubi sermo de aliquo idem est ac sermo contra aliquem; inde ሠሐቀ፡ et ተሳለቀ፡ ላዕለ፡ q.v. ገብረ፡ ኵነኔ፡ ላዕለ፡ q.v.
h)rarius de causa ( obla, propterla ἐπὶ cumc.Dat.): ኢትትላጸዩ፡ ርእሰክሙ፡ ላዕለ፡ ዘሞተ፡ ἐπὶ νεκρῷ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 21,5 ; Michaei prophetia.Mich. 1,16 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 1,24 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 24,26 .
2)confinii et propinquitatis vim habet adla, apudla, inla(germ. andeet beide): ላዕለ፡ ባሕር፡ ad marelaJosuae liber.Jos. 16,3 ; አልቦ፡ ሥርወ፡ ላዕሌሁ፡ in eolaMatthaei Evangelium.Matth. 13,21 ; እመ፡ ኀባእኮ፡ ላዕሌከ፡ παρὰ σεαυτῷ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 2,1 ; ከመ፡ ኣርኢ፡ ኀይልየ፡ ላዕሌከ፡ ἔν σοι ad Romanos epistola Pauli.Rom. 9,17 ; ብንያም፡ በከየ፡ ላዕለ፡ ክሣዱ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 45,14 ; saepius ኀደረ፡ ላዕለ፡ ብእሲ፡ ubi Graecus habet ἔν τινι ut ad Romanos epistola Pauli.Rom. 7,17 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 7,18 ; ad Colossenses epistola Pauli.Col. 2,9 ; ሚላዕሌነ፡ τί πρὸς ἡμᾶς Matthaei Evangelium.Matth. 27,4 ; Evangelium Joannis.Joh. 21,22 ; Evangelium Joannis.Joh. 21,23 .
3)de fine, in quem actione intenditur: inla, adla, maxime contrala, adversuslaet ergala( Dat. commodilaet incommodila); frequentissimus est his praepositionis usus: እመ፡ መላሕከ፡ መጥባሕተ፡ ላዕለ፡ ዐርክከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 22,21 ; ይሔልዩ፡ እኩየ፡ ላዕለ፡ እግዚአብሔር፡ liber Jobi.Job 1,5 ; ንብብ፡ ቃለ፡ ላዕለ፡ እግዚአብሔር፡ liber Jobi.Job 2,9 ; ዐርገ፡ ላዕለ፡ አህጉር፡ Jesaiae prophetia.Jes. 36,1 ; ናሁ፡ አነ፡ ላዕሌከ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 21,13 ; እደዊሁ፡ ላዕለ፡ ኵሉ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 16,12 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 50,20 ; እለ፡ የኀሥሡ፡ ላዕለ፡ እግዚእየ፡ እኪተ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 18,4 ; ቆሙ፡ ላዕሌየ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 3,6 ; praeterea videasvid.verba አሕሠመ፡ , አስምዐ፡ , ገብረ፡ , አበሰ፡ , ጌገየ፡ , ተምዕዐ፡ , verba dimicandilaet alia; in bonam partem: ዘንተ፡ ጽድቀ፡ ግበሪ፡ ላዕሌየ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 20,13 ; ያሤኒ፡ ላዕሌኪ፡ Judith liber apocryphus.Judith 10,16 ; ግበሩ፡ ምጽዋተ፡ ወምሕረተ፡ ላዕለ፡ ቢጽክሙ፡ Zachariae prophetia.Zach. 7,9 ; ይከውን፡ ሣህል፡ ላዕሌሆሙ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 1,8 ; ይጼሊ፡ ላዕሌከ፡ ὑπέρ σου Genesis liber Pentateuchi.Gen. 20,7 ; Dat.ut: n. 58 በእንተ፡ ምንት፡ ገብረ፡ እግዚአብሔር፡ ላዕሌነ፡ ዘንተ፡ ἡμῖν Jeremiae prophetia.Jer. 5,19 ; ከመ፡ ትሠኒ፡ ላዕሌኪ፡ ἵνα εὖ γένηταί σοι Ruth liber biblicus.Ruth 3,1 ; ኄራነ፡ ኮኑ፡ ላዕሌነ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 25,15 . Dicunt: እኩይ፡ ላዕሌየ፡ mihi displicetlaKoheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 2,17 ; ተኈለቈት፡ ኀጢአት፡ ላዕለ፡ ኵሉ፡ peccatum omnibus annumeratum estlaad Romanos epistola Pauli.Rom. 5,12 ; ጸሐፈ፡ ላዕለ፡ assignare alicuilaLucae evangelium.Luc. 16,6 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 10,8 . ላዕለ፡ creberrime componitur cum et እንተ፡ et እምነ፡
III,1, rarius ተፀፈረ፡ ,
1)refl.
a)sibi plecterela, torquerelacrines: ተሠነየት፡ ወተፀፍረት፡ (v. ወተፀፈረት፡ ) ርእሳ፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 9,30 ; በተፀፍሮ፡ ሥዕርቶን፡ ad Timotheum epistola I.1 Tim. 2,9 ; not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 3,3 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 137.
b)se applicarela( amplectila): ተፀፍረ፡ ቦቱ፡ ዝኩ፡ ዐጸደ፡ ወይን፡ περιπεπλεγμένη πρὸς αὐτόν Hezekielis prophetia.Hez. 17,7 ; ወኵሉ፡ አብድ፡ ዘከመዝ፡ ይፀፈር፡ (v. ይፃመር፡ ) τοιούτοις συμπλέκεται Proverbiorum liber biblicus.Prov. 20,1 .
2)pass.
a)plectila, contorquerila, nectila: አክሊለ፡ ስብሐት፡ ዘተፀፍረ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 28,5 ; ኢይፀፈር፡ ሥዕርተኪ፡ በዲቤኪ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 24,17 ; አሕባለ፡ ኃጥኣን፡ ተፀፍራ፡ (v. ተፀፈራ፡ ) not able to find explanation in abbreviation listGenz. f. 135 ; v. ተፃፈራ፡ III,3) ላዕሌየ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 118,61 .
b)transl., contexila: ኀጢአትየ፡ ዘተፀፍረ፡ በእዴየ፡ συνεπλάκησαν Threni, liber biblicus.Thren. 1,14 ; nos homines ተፀፈርነ፡ በህላዌነ፡ እምእለ፡ ኢይትአየያ፡ (ex inaequalibus i.e. e corpore et animo) Cyr. ad not able to find explanation in abbreviation listTheod. f. 16 ; ዕለተ፡ እግዚአብሔር፡ ወፅአት፡ ወተፀፍረት፡ ወሠረጸት፡ በትር፡ Hezekielis prophetia.Hez. 7,10 .
c)implicarila, illaquearila: not able to find explanation in abbreviation list2 Petr. 2,20 ; ይፀፈር፡ (v. ይሠገር፡ ) ἐμπλακήσεται Proverbiorum liber biblicus.Prov. 28,18 .
I,1[amh. idemid.; vicina videntur קָרָא قَرْقَرَ , كَرَّ ( كَرِيرٌ ) غَرْغَرَ , جَرْجَرَ , አንጐርጐረ፡ ], SubjunctivusSubj. ይንግር፡ ,
1)loquilavel dicere ( reden ; differt a ነበበ፡ sicut reden a sprechen ), Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 39,8 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 84,1 ; Lud. ex Hom. Joh.; n. 689 እለ፡ ይነግሩ፡ እምአፉሆሙ፡ ድንቀተ፡ qui subito dicuntla( aus dem Stegreife reden ) hom. Sever. in Cyrilli Alexandrini scripta (de recta fide; ad Reginas; ad Theodosium; colloquium cum Palladio; Homiliae; Epistolae).Cyr. f. 122 ; cumc.Acc.personapers.: ንግሮሙ፡ ለአግብርቲከ፡ ሱርስት፡ ወኢትንግረነ፡ ዕብራይስጥ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 36,11 ; ኢትንግሩነ፡ μὴ λαλεῖτε ἡμῖν Jesaiae prophetia.Jes. 30,10 ; ወነገሮ፡ ፈርዖን፡ ለዮሴፍ፡ ወይቤሎ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 41,17 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 4,2 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,23 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 11,2 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 12,2 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 15,2 ; Deuteronomium.Deut. 1,6 ; ንግሮሙ፡ ለደቂቀ፡ እስራኤል፡ Hezekielis prophetia.Hez. 33,2 ; Jeremiae prophetia.Jer. 11,2 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,46 ; Lucae evangelium.Luc. 24,32 ; Actus apostolorum.Act. 4,1 ; Actus apostolorum.Act. 4,2 ; al. sexcenties; etiam alloquila, ut Actus apostolorum.Act. 13,43 ; Actus apostolorum.Act. 22,2 ; Actus apostolorum.Act. 28,20 ; cumc. ለ፡ pers. Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 27,5 ; cumc.Acc.rei: ዘታኣምር፡ ንግር፡ λάλησον liber Jobi.Job 34,33 ; ዘርእያ፡ አዕይንቲከ፡ ንግር፡ λέγε Proverbiorum liber biblicus.Prov. 25,7 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 14,2 ; Evangelium Joannis.Joh. 7,17 ; Evangelium Joannis.Joh. 12,50 ; Evangelium Joannis.Joh. 16,13 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 15,18 ; ለምንት፡ ትነግር፡ ሕግየ፡ ( warum redest du von meinem Gesez ) Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 49,17 ; Deuteronomium.Deut. 6,7 ; cumc.duplexdupl.Acc.Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 4,30 ; Deuteronomium.Deut. 1,1 ; Deuteronomium.Deut. 6,6 ; Jeremiae prophetia.Jer. 45,1 ; Danielis prophetia.Dan. 10,15 ; Evangelium Joannis.Joh. 14,10 ; Evangelium Joannis.Joh. 15,3 ; Marci Evangelium.Marc. 2,2 ; cumc.Acc.personapers.et በእንተ፡ rei vel personapers.: Actus apostolorum.Act. 4,2 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 2,19 ; ንግርዮ፡ ለንጉሥ፡ በእንቲአየ፡ Esther, liber biblicus.Esth. 4,8 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 3,49 ; not able to find explanation in abbreviation listDan. apocr. 1,5 (seq. ከመ፡ ); Actus apostolorum.Act. 1,3 .
2)indicarela, nuntiarela, ( referrela, narrarela, enarrarela), cumc.Acc.rei et cumc. ለ፡ vel Acc.personapers.: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 24,28 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 37,9 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 10,15 ; ፈሪህየ፡ ከመ፡ እንግርክሙ፡ ዘእኄሊ፡ liber Jobi.Job 32,7 ; liber Jobi.Job 12,7 ; liber Jobi.Job 27,11 ; Jesaiae prophetia.Jes. 5,5 ; Danielis prophetia.Dan. 3,32 ; Danielis prophetia.Dan. 10,14 ; Danielis prophetia.Dan. 11,2 ; Esther, liber biblicus.Esth. 4,7 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 2,6 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 18,1 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 22,8 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 43,24 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 13,8 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 65,3 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 8,70 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 9,42 ; Actus apostolorum.Act. 13,41 ; Actus apostolorum.Act. 15,3 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,48 ; Evangelium Joannis.Joh. 4,25 ; Evangelium Joannis.Joh. 5,15 ; Evangelium Joannis.Joh. 16,13 ; Evangelium Joannis.Joh. 16,14 ; መኑ፡ ይክል፡ ነጊረ፡ ምሕረቱ፡ ጥንቁቀ፡ ἐκδιηγεῖσθαι enarrarelaLiber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 18,5 ; cumc.Acc.personapers.et በእንተ፡ rei: ነገርዎ፡ ለኖኅ፡ በእንተ፡ አጋንንት፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 10 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 40.
a)enuntiarela, sermone vulgarela: ዘንተ፡ ነገረ፡ ንግር፡ ወዘንተ፡ ነገረ፡ ኅባእ፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 14,5 ; Judicum liber.Jud. 14,15 ; እስከ፡ ይነግር፡ ቃለ፡ ዘሰምዐ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 19,11 ; Actus apostolorum.Act. 23,22 .
b)faterila, confiterila: ኢትኅፈር፡ ነጊረ፡ ጌጋይከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 4,26 ; ንግር፡ ኀጣውኢከ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 43,26 ; not able to find explanation in abbreviation listDan. apocr. 1,11 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 1,9 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 31,5 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 37,19 ; መቅድመ፡ ይንግር፡ ድውይ፡ ኀጣውኢሁ፡ ለካህን፡ ጥንቃቄ፡ not able to find explanation in abbreviation listKedr f. 39.
c)deferrela, proderela( anzeigen , angeben ): ዘርእየ፡ ወኢነገረ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 4 ; ነጊረ፡ ንነግሮ፡ ኵሎ፡ ዘነገረ፡ ለንጉሥ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 43,16 .
d)testarilacontra aliquem: ንግሩ፡ ብየ፡ vel ላዕሌየ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 12,3 .
f)annuntiarela(revelando), praenuntiarela, praedicerela, Jesaiae prophetia.Jes. 43,12 ; ነገሮሙ፡ ኵነኔሁ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 17,12 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 48,25 ; ወአንተሂ፡ እምከመ፡ ነገርኮ፡ ለኃጥእ፡ ከመ፡ ይኅድግ፡ ፍኖቶ፡ ( προαπαγγείλῃς ) Hezekielis prophetia.Hez. 33,9 ; ዘያቀድም፡ ነጊረ፡ ὁ προλέγων Jesaiae prophetia.Jes. 41,26 ; ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 13,2 ; አቅደምኩ፡ ነጊሮተክሙ፡ ad Galatas epistola Pauli.Gal. 5,21 ; ad Thessalonicenses epistola Pauli I.1 Thess. 3,4 ; ad Thessalonicenses epistola Pauli I.1 Thess. 4,6 .
g)raro: dicerelai.e. juberela: ዘእንበለ፡ እንግርከ፡ Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 7,21 .
III,3insolentia exsultarela, superbirela, gloriarila, fastum facerelaalicui, κατακαυχᾶσθαι Jeremiae prophetia.Jer. 27,11 ; Jeremiae prophetia.Jer. 27,38 ; עָלַז Jeremiae prophetia.Jer. 28,39 versio novavers. nov.; ትትቈናደዩ፡ ብየ፡ (v. ላዕሌየ፡ ) ወትዘረክዩኒ፡ ἐνάλλεσθέ μοι ὀνείδει liber Jobi.Job 19,5 . Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.: ተቈናደየ፡ ዘ፡ ተጓደደ፡ (rarius ላዕላዊ፡ ) fem. ላዕላይት፡ adjectivumadj.superiorla, summusla, celsusla, elatusla, altusla: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 22,2 ; ላዕላይ፡ ማኅደር፡ contignatio summala, not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 23 ; ላዕላይ፡ ፍኖት፡ ἡ ἄνω ὁδός Jesaiae prophetia.Jes. 7,3 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 73,6 ; ምጥማቃት፡ ላዕላይ፡ κολυμβήθρα ἡ ἄνω Jesaiae prophetia.Jes. 36,2 ; ላዕላይ፡ ገቦሁ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 41,7 ; Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 13,25 ; ሀገር፡ ታሕታይት፡ ወላዕላይት፡ Paralipomenon liber I.1 Par. 7,24 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 8,5 ; ሐነጸ፡ አንቀጸ፡ ላዕላየ፡ (v. ላዕሌየ፡ ) Regum liber biblicum IV.4 Reg. 15,35 ; ላዕላይ፡ ደወለ፡ ግብጽ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 8,3 vel ላዕላይ፡ ግብጽ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 7 ( Aegyptus superiorla); Actus apostolorum.Act. 19,1 .
praepositiopraep.frequentissima [e.q. על , ܥܰܠ , عَلَى , amh. ላይ፡ ]; pronomenpron.suffixa per êlasibi subjungit, ut ላዕሌየ፡ , ላዕሌከ፡ caet. ( gramm.§ 167,3)
1)superla, suprala( ἐπὶ et ὑπέρ ), et de statu quietis et de motu in superiorem loci partem: ቆመ፡ ዕዝራ፡ ላዕለ፡ መከየድ፡ ዘዕፅ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 18,4 ; አዕረፈት፡ በረከት፡ ላዕለ፡ ያዕቆብ፡ ዲበ፡ ርእሱ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 44,23 ; ከመ፡ ይኅድር፡ ፍርሀተ፡ ዚአሁ፡ ላዕሌክሙ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 20,20 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 7,17 ; ተጽእነ፡ ላዕለ፡ ኪሩቤል፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 17,12 ; ሰጥሐ፡ ላዕለ፡ expandere superlaRegum liber biblicum II.2 Reg. 17,19 ; ሐጸረ፡ ላዕለ፡ circumsepire superlai.e. sepimento munirelaLiber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 28,24 ; ተዐየነ፡ ላዕለ፡ obsiderelaRegum liber biblicum IV.4 Reg. 25,1 ; መጽአ፡ መንፈሰ፡ እግዚአብሔር፡ ላዕሌየ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 2,2 ; መንፈሰ፡ እግዚአብሔር፡ ላዕሌክሙ፡ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 8,9 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 3,16 ; መጽአ፡ ሞት፡ ላዕለ፡ ኵሉ፡ ሰብእ፡ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 5,12 ; ነጸረ፡ ላዕለ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 4,4 ; ዘይወግር፡ እብነ፡ ላዕሌሁ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 27,5 ; ዘረወ፡ ላዕለ፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 26,30 ; ዘርአ፡ ላዕለ፡ n. 57Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 18,20 ; saepius መጽአ፡ vel በጽሐ፡ ላዕለ፡ supervenit alicuila, ei acciditlaut Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 8,14 ; Matthaei Evangelium.Matth. 10,13 ; etiam de transeundo super aliquid usurpatur ላዕለ፡ (alias እንተ፡ ላዕለ፡ ) ut ላዕሌየ፡ ኀለፈ፡ መቅሠፍትከ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 87,17 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 13,3 . In specie dicitur
a)de vestibusla, quae alicui superindutae sunt, quas gestat: Ruth liber biblicus.Ruth 3,15 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 18,4 ( ዐጽፍ፡ ዘላዕሌሁ፡ ); Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 38,2 .
b)de re gravi, quae onerilaest super aliquo; videasvid. ከብደ፡ , ዕፁብ፡ ; ኮነት፡ እዴሁ፡ ላዕለ፡ ኢሎፍሊ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 7,13 ; ትሕዝብተ፡ ሞት፡ ላዕለ፡ ኵሉ፡ እጓለ፡ እመሕያው፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 40,2 ; inde de debitolaet officiola, quod alicui incumbit: ለእመ፡ ክህደ፡ ተለቃሒ፡ ዘቦ፡ ላዕሌሁ፡ ዕዳ፡ Fetḥa Nagast; numeri significant capita capitumque partes.F.N. 27 ; ዘሀለወ፡ ላዕሌሁ፡ ልቃሕ፡ qui mutuum debetla, Fetḥa Nagast; numeri significant capita capitumque partes.F.N. 27 ; እስመ፡ ላዕሌከ፡ ዝነገር፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 10,4 ; ዘላዕሌሁ፡ ማኅተም፡ ἦν ἐπὶ τοῦ δακτυλίου Tobit, liber apocryphus.Tob. 1,22 ; videasvid. ሕሩም፡ et ተሐረመ፡ ; deinde ላዕለ፡ እደ፡ ብእሲ፡ vel ላዕለ፡ nudum significat ejus munerela, eo ducela, sub ejus auspiciisla: ላዕለ፡ እዴሁ፡ δι᾽ αὐτοῦ not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 1,21 Platt; (Hierosolyma diruta sunt imperante Vespasiano) ላዕለ፡ እደ፡ ወልዱ፡ ጢጦስ፡ Abushakeri opus chronographicum; numerus significat capita.Abush. 19 ; ላዕለ፡ ይታመር፡ ἐν χειρὶ Ἰθάμαρ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 4,33 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 7,8 ; ላዕለ፡ እምሔው፡ ይትዐቀብ፡ ὑπὸ ἐπιτρόπους ἐστί ad Galatas epistola Pauli.Gal. 4,2 .
c)de superaddendo adlaaliquid: Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 5,16 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 27,13 ; ከመ፡ ኢትንሣእ፡ ብእሲተ፡ ላዕሌሆን፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 31,50 .
d)ut in sermone arab., de conditionela, cui pactum superinstruitur: ወተካየዶ፡ ላዕለዝ፡ et sub hac conditione foedus cum eo fecitlaJosippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 312.
e)ex adversola, e regionela(ductum de imminendo super rem) Genesis liber Pentateuchi.Gen. 2,14 .
f)de imperio inlaalios et de praestantia superlaalios, ut: ነግሠ፡ ላዕለ፡ q.v., ተሠይመ፡ ላዕለ፡ q.v.; ቆመ፡ ላዕለ፡ Ruth liber biblicus.Ruth 2,5 ; Ruth liber biblicus.Ruth 2,6 ; አንተ፡ ኩን፡ ላዕለ፡ ኵሉ፡ ቤትየ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 41,40 ; ሤሞ፡ ላዕለ፡ 41,33; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 10,14 sequensseq.; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 18,2 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 20,23 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 20,24 ; በእንተ፡ ክብረ፡ ቀሲስ፡ ላዕለ፡ ካልኣን፡ de praestantia sacerdotis super aliosla, Can. Niceni. Pars Synodi. Numerus significat canones.Can. Nic. 18.
g)rarius de objecto sermonis ( dela): ላዕሌክሙ፡ ተነበየ፡ περὶ ὑμῶν de vobisla, Matthaei Evangelium.Matth. 15,7 ; ግሙራ፡ ኢተሰምዐ፡ ነገር፡ ዘከመዝ፡ ላዕለ፡ ሶስና፡ not able to find explanation in abbreviation listDan. apocr. 1,27 , scilicet ubi sermo de aliquo idem est ac sermo contra aliquem; inde ሠሐቀ፡ et ተሳለቀ፡ ላዕለ፡ q.v. ገብረ፡ ኵነኔ፡ ላዕለ፡ q.v.
h)rarius de causa ( obla, propterla ἐπὶ cumc.Dat.): ኢትትላጸዩ፡ ርእሰክሙ፡ ላዕለ፡ ዘሞተ፡ ἐπὶ νεκρῷ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 21,5 ; Michaei prophetia.Mich. 1,16 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 1,24 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 24,26 .
2)confinii et propinquitatis vim habet adla, apudla, inla(germ. andeet beide): ላዕለ፡ ባሕር፡ ad marelaJosuae liber.Jos. 16,3 ; አልቦ፡ ሥርወ፡ ላዕሌሁ፡ in eolaMatthaei Evangelium.Matth. 13,21 ; እመ፡ ኀባእኮ፡ ላዕሌከ፡ παρὰ σεαυτῷ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 2,1 ; ከመ፡ ኣርኢ፡ ኀይልየ፡ ላዕሌከ፡ ἔν σοι ad Romanos epistola Pauli.Rom. 9,17 ; ብንያም፡ በከየ፡ ላዕለ፡ ክሣዱ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 45,14 ; saepius ኀደረ፡ ላዕለ፡ ብእሲ፡ ubi Graecus habet ἔν τινι ut ad Romanos epistola Pauli.Rom. 7,17 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 7,18 ; ad Colossenses epistola Pauli.Col. 2,9 ; ሚላዕሌነ፡ τί πρὸς ἡμᾶς Matthaei Evangelium.Matth. 27,4 ; Evangelium Joannis.Joh. 21,22 ; Evangelium Joannis.Joh. 21,23 .
3)de fine, in quem actione intenditur: inla, adla, maxime contrala, adversuslaet ergala( Dat. commodilaet incommodila); frequentissimus est his praepositionis usus: እመ፡ መላሕከ፡ መጥባሕተ፡ ላዕለ፡ ዐርክከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 22,21 ; ይሔልዩ፡ እኩየ፡ ላዕለ፡ እግዚአብሔር፡ liber Jobi.Job 1,5 ; ንብብ፡ ቃለ፡ ላዕለ፡ እግዚአብሔር፡ liber Jobi.Job 2,9 ; ዐርገ፡ ላዕለ፡ አህጉር፡ Jesaiae prophetia.Jes. 36,1 ; ናሁ፡ አነ፡ ላዕሌከ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 21,13 ; እደዊሁ፡ ላዕለ፡ ኵሉ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 16,12 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 50,20 ; እለ፡ የኀሥሡ፡ ላዕለ፡ እግዚእየ፡ እኪተ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 18,4 ; ቆሙ፡ ላዕሌየ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 3,6 ; praeterea videasvid.verba አሕሠመ፡ , አስምዐ፡ , ገብረ፡ , አበሰ፡ , ጌገየ፡ , ተምዕዐ፡ , verba dimicandilaet alia; in bonam partem: ዘንተ፡ ጽድቀ፡ ግበሪ፡ ላዕሌየ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 20,13 ; ያሤኒ፡ ላዕሌኪ፡ Judith liber apocryphus.Judith 10,16 ; ግበሩ፡ ምጽዋተ፡ ወምሕረተ፡ ላዕለ፡ ቢጽክሙ፡ Zachariae prophetia.Zach. 7,9 ; ይከውን፡ ሣህል፡ ላዕሌሆሙ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 1,8 ; ይጼሊ፡ ላዕሌከ፡ ὑπέρ σου Genesis liber Pentateuchi.Gen. 20,7 ; Dat.ut: n. 58 በእንተ፡ ምንት፡ ገብረ፡ እግዚአብሔር፡ ላዕሌነ፡ ዘንተ፡ ἡμῖν Jeremiae prophetia.Jer. 5,19 ; ከመ፡ ትሠኒ፡ ላዕሌኪ፡ ἵνα εὖ γένηταί σοι Ruth liber biblicus.Ruth 3,1 ; ኄራነ፡ ኮኑ፡ ላዕሌነ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 25,15 . Dicunt: እኩይ፡ ላዕሌየ፡ mihi displicetlaKoheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 2,17 ; ተኈለቈት፡ ኀጢአት፡ ላዕለ፡ ኵሉ፡ peccatum omnibus annumeratum estlaad Romanos epistola Pauli.Rom. 5,12 ; ጸሐፈ፡ ላዕለ፡ assignare alicuilaLucae evangelium.Luc. 16,6 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 10,8 . ላዕለ፡ creberrime componitur cum et እንተ፡ et እምነ፡
Substantivumsubst.altitudola, (alias ኑኅ፡ , vel ቆም፡ ) ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 3,18 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 6,6 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 6,19 ; translate: አንቲ፡ ይእቲ፡ ላዕለ፡ ኢየሩሳሌም፡ σὺ ὕψωμα Ιη . Judith liber apocryphus.Judith 15,9 .
a)conjunctum cum pronomen suffixumpron. suff. ሁ፡ , scilicetsc. ላዕሉ፡ ( videasvid. gramm.§ 163,2), plerumque praemissis vel praepositione vel pronomenpron.relativo, scilicetsc. ልብሰቶሙ፡ ዘላዕሉ፡ vesteslaquae supra i.e. superaela(coelestes) Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 9,9 ; ዘላዕሉ፡ ኅሡ፡ ad Colossenses epistola Pauli.Col. 3,1 ; ዐጸድ፡ ዘላዕሉ፡ ἡ αὐλὴ ἡ ἐπάνω Jeremiae prophetia.Jer. 43,10 ; እንተ፡ ላዕሉ፡ ኢየሩሳሌም፡ Rel. Bar.; በላዕሉ፡ suprala, desuperla( ἄνω , ἄνωθεν ): በሰማይ፡ በላዕሉ፡ Joelis prophetia.Joel 3,3 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 49,5 ; liber Jobi.Job 3,4 ; Jesaiae prophetia.Jes. 37,31 ; Jesaiae prophetia.Jes. 45,8 ; Jeremiae prophetia.Jer. 4,28 ; Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 7,10 ; እምላዕሉ፡ ( ἄνωθεν ) a summola, desuperlaMatthaei Evangelium.Matth. 27,51 ; Hezekielis prophetia.Hez. 1,22 ( ἐπάνωθεν ) Jacobi epistola.Jac. 1,17 ; Jacobi epistola.Jac. 3,15 ; እስከ፡ ላዕሉ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 8,2 (usque in summum). Etiam in numerandis aetatis annis ላዕሉ፡ adhibetur vice ἐπάνω , supralaut: እም፳ዓም፡ ወላዕሉ፡ እምኔሁ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 39,3 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 1,3 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 26,2 ; Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 3,8 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 49.
b)in Acc.loci, tamquam adverbium, adverbialiteradv.sursumla, suprala: ትኔጽሩ፡ ላዕለ፡ ውስተ፡ ሰማይ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 8,21 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 34,10 ; Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 9,47 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 15,5 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 14,9 ; አምላክነ፡ ውስተ፡ ሰማይ፡ ላዕለ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 113,11 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 5,1 ; አንበሮ፡ ላዕለ፡ እምነ፡ አዕርክቲሁ፡ Esther, liber biblicus.Esth. 3,1 ; ከመ፡ ኢይረሲ፡ ክብረ፡ እጓለ፡ እመሕያው፡ ላዕለ፡ እምነ፡ ክብረ፡ እግዚአብሔር፡ Esther, liber biblicus.Esth. 4,17 apcr. Nota etiam ወላዕለኒ፡ et ultralai.e. et quae sunt caeteralaMarci Evangelium.Marc. 7,8 romanae editionisrom.
c) ላዕለ፡ (Acc. loci et st.c.) usurpatur pro praepositione.
(etiam ላእልአ፡ ) radixrad.inusitatusinus., quae hebr. לָעַג , syr. ܠܰܥܶܓ et ܠܰܓܠܶܓ , arab. لَغْلَغَ , لَخْلَخَ et لَغَا sonat, et balbutirela, vel barbare loquilasignificat. Hinc
i.q. لَثْلَثَ non bene distincte locutus estlaet لَثِغَ (cfr. ላዕልዐ፡ ). Hincvideasvid. ላዕልዐ፡
adjectivumadj.balbusla, blaesusla: ጸያፍ፡ ወላዕላዐ፡ ልሳን፡ አነ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 4,10 ; ለበሃማን፡ ወለጸያፋን፡ ወላዕላዓን፡ ረሰዮሙ፡ ( ክርስቶስ፡ ) ይትናገሩ፡ ርቱዐ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 233 ; ላዕላዐ፡ ልሳን፡ (sc. clericum constituere non licetla) saepius in Can. ecclesiasticislaut not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 85 ; Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 17 ; etiam: ላዕልዐ፡ ልሳን፡ Fid. Jac. Bar. Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.: ላዕላዕ፡ ለታት፡ ዘ፡ ለምባዳ፡ ; aliudla: ላዕላዕ፡ ዘ፡ ለምንብዳ።
et ለዓሊ፡ id. Judicum liber.Jud. 1,35 annot.
easdem fere significationes habet, quas simplex ላዕለ፡ ; sed magis de statu quiescendi superlaet adhaerendi adlaaliquid, quam de motu adlaaliquid dicitur: superla, inla, adla, apudla( videasvid. ላዕለ፡ not able to find explanation in abbreviation listNr. 2 ): እለ፡ ተወልዱ፡ በላዕሌሃ፡ ( ለምድር፡ ) quilasuper terram i.e. in terra natilasunt Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 10,13 ; በላዕሉ፡ in superficie ejuslaHenochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 28,2 (quod, cum pronomen suffixumpron. suff.non per êlasubjunctum sit, etiam ad ላዕል፡ SubstantivumSubst.referri potest); መጽአ፡ ማየ፡ አይኅ፡ በላዕለ፡ ምድር፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 7,10 ( ላዕለ፡ in commate 6), ይገብር፡ ( ሕግየ፡ ) ፍሬ፡ በላዕሌክሙ፡ in vobisla(tamquam semen vobis superinjectum) Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 9,31 ; Ruth liber biblicus.Ruth 4,12 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 15,5 ; እብላዕ፡ በላዕለ፡ እዴሃ፡ ἐκ τῶν χειρῶν αὐτῆς Regum liber biblicum II.2 Reg. 13,5 ( ውስተ፡ in commate 6); ኢተረክበ፡ ዐመፃ፡ በላዕሌየ፡ apud mela, in melaPsalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 16,4 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 44,17 ; ምንተ፡ ርኢከ፡ በላዕሌየ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 35 ; Jeremiae prophetia.Jer. 2,5 ; Hezekielis prophetia.Hez. 28,15 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 1,13 ; Michaei prophetia.Mich. 1,13 ; እግዚአብሔር፡ ይሴባሕ፡ በላዕለ፡ ትሑታን፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 3,20 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 6,35 ; ልቦሙ፡ በላዕሌሆሙ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 19,1 ; Jesaiae prophetia.Jes. 19,3 ; ተቀጥቀጠኒ፡ ልብየ፡ በላዕሌየ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 23,9 ; Threni, liber biblicus.Thren. 3,20 ; ዘትግዕዝ፡ በላዕለ፡ ባዕድ፡ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 2,1 ; ከመ፡ ያርኢ፡ ጽድቆ፡ በላዕለ፡ እለ፡ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 3,25 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 4,11 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 8,29 ; ዘሰማዕከ፡ በላዕሌየ፡ παρ᾽ ἐμοῦ apud melai.e. a melaad Timotheum epistola II.2 Tim. 2,2 (cfr. በኀበ፡ ). Praeterea nota
a) በባዕለ፡ aliquo ducela(cfr. ላዕለ፡ not able to find explanation in abbreviation listNr. 1, b) et perla በላዕለ፡ ሙሴ፡ διὰ Μωυσῆ Josuae liber.Jos. 20,2 ; ዘይትገበር፡ በላዕሌሁ፡ ὑπ᾽ αὐτοῦ Lucae evangelium.Luc. 13,17 ; እለ፡ በላዕሌሆሙ፡ δι᾽ ᾧν 1 Cor.3,5; ዘበላዕሌሁ፡ ይትሜጠውዎ፡ δι᾽ οὗ Matthaei Evangelium.Matth. 26,24 ; Marci Evangelium.Marc. 14,21 ; መንፈስ፡ ይትናገር፡ በላዕሌክሙ፡ ἐν ὑμῖν in vobislaet per voslaMatthaei Evangelium.Matth. 10,20 ; Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 1,7 .
b)contrala, adversusla: ይቀውሙ፡ በላዕሌከ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 2,6 ; ዘኢይነሥእ፡ ሕልያነ፡ በላዕለ፡ ንጹሕ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 14,6 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 16,2 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 17,20 . Aliis in locutionibus ላዕለ፡ et በላዕለ፡ permutantur, ut እስከ፡ አመ፡ ኵነኔ፡ ዐቢይ፡ በላዕሌሆሙ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 22,4 ; ንሕነ፡ ንሰምሬ፡ ሠናየ፡ በላዕሌኪ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 10,12 ; ኃጥእ፡ ይዌስክ፡ ኀጢአተ፡ በላዕለ፡ ኀጣውኢሁ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 7,23 .
praepositiopraep.frequentissima [e.q. על , ܥܰܠ , عَلَى , amh. ላይ፡ ]; pronomenpron.suffixa per êlasibi subjungit, ut ላዕሌየ፡ , ላዕሌከ፡ caet. ( gramm.§ 167,3)
1)superla, suprala( ἐπὶ et ὑπέρ ), et de statu quietis et de motu in superiorem loci partem: ቆመ፡ ዕዝራ፡ ላዕለ፡ መከየድ፡ ዘዕፅ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 18,4 ; አዕረፈት፡ በረከት፡ ላዕለ፡ ያዕቆብ፡ ዲበ፡ ርእሱ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 44,23 ; ከመ፡ ይኅድር፡ ፍርሀተ፡ ዚአሁ፡ ላዕሌክሙ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 20,20 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 7,17 ; ተጽእነ፡ ላዕለ፡ ኪሩቤል፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 17,12 ; ሰጥሐ፡ ላዕለ፡ expandere superlaRegum liber biblicum II.2 Reg. 17,19 ; ሐጸረ፡ ላዕለ፡ circumsepire superlai.e. sepimento munirelaLiber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 28,24 ; ተዐየነ፡ ላዕለ፡ obsiderelaRegum liber biblicum IV.4 Reg. 25,1 ; መጽአ፡ መንፈሰ፡ እግዚአብሔር፡ ላዕሌየ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 2,2 ; መንፈሰ፡ እግዚአብሔር፡ ላዕሌክሙ፡ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 8,9 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 3,16 ; መጽአ፡ ሞት፡ ላዕለ፡ ኵሉ፡ ሰብእ፡ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 5,12 ; ነጸረ፡ ላዕለ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 4,4 ; ዘይወግር፡ እብነ፡ ላዕሌሁ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 27,5 ; ዘረወ፡ ላዕለ፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 26,30 ; ዘርአ፡ ላዕለ፡ n. 57Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 18,20 ; saepius መጽአ፡ vel በጽሐ፡ ላዕለ፡ supervenit alicuila, ei acciditlaut Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 8,14 ; Matthaei Evangelium.Matth. 10,13 ; etiam de transeundo super aliquid usurpatur ላዕለ፡ (alias እንተ፡ ላዕለ፡ ) ut ላዕሌየ፡ ኀለፈ፡ መቅሠፍትከ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 87,17 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 13,3 . In specie dicitur
a)de vestibusla, quae alicui superindutae sunt, quas gestat: Ruth liber biblicus.Ruth 3,15 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 18,4 ( ዐጽፍ፡ ዘላዕሌሁ፡ ); Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 38,2 .
b)de re gravi, quae onerilaest super aliquo; videasvid. ከብደ፡ , ዕፁብ፡ ; ኮነት፡ እዴሁ፡ ላዕለ፡ ኢሎፍሊ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 7,13 ; ትሕዝብተ፡ ሞት፡ ላዕለ፡ ኵሉ፡ እጓለ፡ እመሕያው፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 40,2 ; inde de debitolaet officiola, quod alicui incumbit: ለእመ፡ ክህደ፡ ተለቃሒ፡ ዘቦ፡ ላዕሌሁ፡ ዕዳ፡ Fetḥa Nagast; numeri significant capita capitumque partes.F.N. 27 ; ዘሀለወ፡ ላዕሌሁ፡ ልቃሕ፡ qui mutuum debetla, Fetḥa Nagast; numeri significant capita capitumque partes.F.N. 27 ; እስመ፡ ላዕሌከ፡ ዝነገር፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 10,4 ; ዘላዕሌሁ፡ ማኅተም፡ ἦν ἐπὶ τοῦ δακτυλίου Tobit, liber apocryphus.Tob. 1,22 ; videasvid. ሕሩም፡ et ተሐረመ፡ ; deinde ላዕለ፡ እደ፡ ብእሲ፡ vel ላዕለ፡ nudum significat ejus munerela, eo ducela, sub ejus auspiciisla: ላዕለ፡ እዴሁ፡ δι᾽ αὐτοῦ not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 1,21 Platt; (Hierosolyma diruta sunt imperante Vespasiano) ላዕለ፡ እደ፡ ወልዱ፡ ጢጦስ፡ Abushakeri opus chronographicum; numerus significat capita.Abush. 19 ; ላዕለ፡ ይታመር፡ ἐν χειρὶ Ἰθάμαρ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 4,33 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 7,8 ; ላዕለ፡ እምሔው፡ ይትዐቀብ፡ ὑπὸ ἐπιτρόπους ἐστί ad Galatas epistola Pauli.Gal. 4,2 .
c)de superaddendo adlaaliquid: Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 5,16 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 27,13 ; ከመ፡ ኢትንሣእ፡ ብእሲተ፡ ላዕሌሆን፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 31,50 .
d)ut in sermone arab., de conditionela, cui pactum superinstruitur: ወተካየዶ፡ ላዕለዝ፡ et sub hac conditione foedus cum eo fecitlaJosippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 312.
e)ex adversola, e regionela(ductum de imminendo super rem) Genesis liber Pentateuchi.Gen. 2,14 .
f)de imperio inlaalios et de praestantia superlaalios, ut: ነግሠ፡ ላዕለ፡ q.v., ተሠይመ፡ ላዕለ፡ q.v.; ቆመ፡ ላዕለ፡ Ruth liber biblicus.Ruth 2,5 ; Ruth liber biblicus.Ruth 2,6 ; አንተ፡ ኩን፡ ላዕለ፡ ኵሉ፡ ቤትየ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 41,40 ; ሤሞ፡ ላዕለ፡ 41,33; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 10,14 sequensseq.; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 18,2 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 20,23 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 20,24 ; በእንተ፡ ክብረ፡ ቀሲስ፡ ላዕለ፡ ካልኣን፡ de praestantia sacerdotis super aliosla, Can. Niceni. Pars Synodi. Numerus significat canones.Can. Nic. 18.
g)rarius de objecto sermonis ( dela): ላዕሌክሙ፡ ተነበየ፡ περὶ ὑμῶν de vobisla, Matthaei Evangelium.Matth. 15,7 ; ግሙራ፡ ኢተሰምዐ፡ ነገር፡ ዘከመዝ፡ ላዕለ፡ ሶስና፡ not able to find explanation in abbreviation listDan. apocr. 1,27 , scilicet ubi sermo de aliquo idem est ac sermo contra aliquem; inde ሠሐቀ፡ et ተሳለቀ፡ ላዕለ፡ q.v. ገብረ፡ ኵነኔ፡ ላዕለ፡ q.v.
h)rarius de causa ( obla, propterla ἐπὶ cumc.Dat.): ኢትትላጸዩ፡ ርእሰክሙ፡ ላዕለ፡ ዘሞተ፡ ἐπὶ νεκρῷ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 21,5 ; Michaei prophetia.Mich. 1,16 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 1,24 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 24,26 .
2)confinii et propinquitatis vim habet adla, apudla, inla(germ. andeet beide): ላዕለ፡ ባሕር፡ ad marelaJosuae liber.Jos. 16,3 ; አልቦ፡ ሥርወ፡ ላዕሌሁ፡ in eolaMatthaei Evangelium.Matth. 13,21 ; እመ፡ ኀባእኮ፡ ላዕሌከ፡ παρὰ σεαυτῷ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 2,1 ; ከመ፡ ኣርኢ፡ ኀይልየ፡ ላዕሌከ፡ ἔν σοι ad Romanos epistola Pauli.Rom. 9,17 ; ብንያም፡ በከየ፡ ላዕለ፡ ክሣዱ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 45,14 ; saepius ኀደረ፡ ላዕለ፡ ብእሲ፡ ubi Graecus habet ἔν τινι ut ad Romanos epistola Pauli.Rom. 7,17 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 7,18 ; ad Colossenses epistola Pauli.Col. 2,9 ; ሚላዕሌነ፡ τί πρὸς ἡμᾶς Matthaei Evangelium.Matth. 27,4 ; Evangelium Joannis.Joh. 21,22 ; Evangelium Joannis.Joh. 21,23 .
3)de fine, in quem actione intenditur: inla, adla, maxime contrala, adversuslaet ergala( Dat. commodilaet incommodila); frequentissimus est his praepositionis usus: እመ፡ መላሕከ፡ መጥባሕተ፡ ላዕለ፡ ዐርክከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 22,21 ; ይሔልዩ፡ እኩየ፡ ላዕለ፡ እግዚአብሔር፡ liber Jobi.Job 1,5 ; ንብብ፡ ቃለ፡ ላዕለ፡ እግዚአብሔር፡ liber Jobi.Job 2,9 ; ዐርገ፡ ላዕለ፡ አህጉር፡ Jesaiae prophetia.Jes. 36,1 ; ናሁ፡ አነ፡ ላዕሌከ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 21,13 ; እደዊሁ፡ ላዕለ፡ ኵሉ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 16,12 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 50,20 ; እለ፡ የኀሥሡ፡ ላዕለ፡ እግዚእየ፡ እኪተ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 18,4 ; ቆሙ፡ ላዕሌየ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 3,6 ; praeterea videasvid.verba አሕሠመ፡ , አስምዐ፡ , ገብረ፡ , አበሰ፡ , ጌገየ፡ , ተምዕዐ፡ , verba dimicandilaet alia; in bonam partem: ዘንተ፡ ጽድቀ፡ ግበሪ፡ ላዕሌየ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 20,13 ; ያሤኒ፡ ላዕሌኪ፡ Judith liber apocryphus.Judith 10,16 ; ግበሩ፡ ምጽዋተ፡ ወምሕረተ፡ ላዕለ፡ ቢጽክሙ፡ Zachariae prophetia.Zach. 7,9 ; ይከውን፡ ሣህል፡ ላዕሌሆሙ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 1,8 ; ይጼሊ፡ ላዕሌከ፡ ὑπέρ σου Genesis liber Pentateuchi.Gen. 20,7 ; Dat.ut: n. 58 በእንተ፡ ምንት፡ ገብረ፡ እግዚአብሔር፡ ላዕሌነ፡ ዘንተ፡ ἡμῖν Jeremiae prophetia.Jer. 5,19 ; ከመ፡ ትሠኒ፡ ላዕሌኪ፡ ἵνα εὖ γένηταί σοι Ruth liber biblicus.Ruth 3,1 ; ኄራነ፡ ኮኑ፡ ላዕሌነ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 25,15 . Dicunt: እኩይ፡ ላዕሌየ፡ mihi displicetlaKoheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 2,17 ; ተኈለቈት፡ ኀጢአት፡ ላዕለ፡ ኵሉ፡ peccatum omnibus annumeratum estlaad Romanos epistola Pauli.Rom. 5,12 ; ጸሐፈ፡ ላዕለ፡ assignare alicuilaLucae evangelium.Luc. 16,6 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 10,8 . ላዕለ፡ creberrime componitur cum et እንተ፡ et እምነ፡
I,1decorticarela, gluberela[amh. ላጠ፡ لَحَتَ , لَحَى , collatio, -is vel collectivum, -ecoll. لَخَصَ II; collatio, -is vel collectivum, -ecoll. חָלַץ , ܚܠܰܨ , خَلَعَ خَلَصَ et حَلَزَ ] virgas Genesis liber Pentateuchi.Gen. 30,37 ; ሥረዊሁ፡ ይረምጹ፡ በእሳት፡ ወይልሕጹ፡ M.F. laḥaṣa , ለሕጸ፡ lǝḥṣa , ለሐፀ፡ laḥaḍa
Grébaut
ለሐጸ፡ laḥaṣa I,1 ይልሕጽ፡ ይልሐጽ፡ «écorcerfr» ― ላጠ፡ Ms. BNFabb217, fol. 13v. Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 4.
24
Leslau
ለሐጸ፡ laḥaṣa (yǝlḥaṣ), () ለሕጸ፡ lǝḥṣa , () ለሐፀ፡ laḥaḍa peelen, barken 312a
(etiam per ) radixrad.inusitatusinus., cui comparando sunt מָלַט מָלַץ מָרַט ; ܡܠܰܛ ܡܪܰܛ ; مَلِطَ مَلِصَ , መለጠ፡ , مَلُسَ مَرَطَ , quae omnia in notione laevitatislaet glabritatislaconveniunt, in specie מָרַת مَرَطَ significat pilos evellerela, depilarela, مَلَطَ rasit crinesla, et مَاسَ (e مَلَسَ ) rasit caputla; amh. radixrad.sonat ላጨ። Hinc
I,3(in libris mss. nonnumquam ለጸየ፡ exscriptum) raderela, abraderelanovacula: ላጸየ፡ ሥዕርተ፡ ርእሱ፡ liber Jobi.Job 1,20 ; ላጸዮሙ፡ መንፈቀ፡ ጽሕሞሙ፡ Paralipomenon liber I.1 Par. 19,4 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 19,27 ; Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 1 ; ርእሶ፡ ኢይላጺ፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 21,10 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 6,9 ; ይላጽዮ፡ እግዚአብሔር፡ በመላጼ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 7,20 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 41,14 .
I,3(in libris mss. nonnumquam ለጸየ፡ exscriptum) raderela, abraderelanovacula: ላጸየ፡ ሥዕርተ፡ ርእሱ፡ liber Jobi.Job 1,20 ; ላጸዮሙ፡ መንፈቀ፡ ጽሕሞሙ፡ Paralipomenon liber I.1 Par. 19,4 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 19,27 ; Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 1 ; ርእሶ፡ ኢይላጺ፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 21,10 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 6,9 ; ይላጽዮ፡ እግዚአብሔር፡ በመላጼ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 7,20 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 41,14 .
I,3(in libris mss. nonnumquam ለጸየ፡ exscriptum) raderela, abraderelanovacula: ላጸየ፡ ሥዕርተ፡ ርእሱ፡ liber Jobi.Job 1,20 ; ላጸዮሙ፡ መንፈቀ፡ ጽሕሞሙ፡ Paralipomenon liber I.1 Par. 19,4 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 19,27 ; Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 1 ; ርእሶ፡ ኢይላጺ፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 21,10 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 6,9 ; ይላጽዮ፡ እግዚአብሔር፡ በመላጼ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 7,20 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 41,14 .
et ለጽቄት፡ Substantivumsubst.lacertae speciesla, stelliola, καλαβώτης animal nomen duxit ab adhaerescendolaterrae vel rebus, quas serpit, [cfr. لُحَكَاءٌ lacertae speciesla(a لَحَكَ firmiter cohaesit cum re), de qua disputavit 501 ] Proverbiorum liber biblicus.Prov. 24,63 (ubi Hebr. שְׂמִמִית habet), et Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 11,30 ubi ob confusionem nominum animalium, qua versio aeth. laborat, vix pro certo affirmari potest, quod nomen graecum interpres ለጽቄት፡ verterit: videtur ita vertisse vel μυγάλη (mus araneus), qua voce LXX hebr. אֲנָקָה (stellio) male reddiderunt, vel χαλαβώτης (hebr. לְטָאָה ). Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ለጽቄት፡ ዘ፡ ፈረፈንጣ፡ ( ፈረፌንጣ፡ ?)