Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

Substantivumsubst.fem. et m. ( exempli gratiaex. gr.Genesis liber Pentateuchi.Gen. 19,14 ; Jeremiae prophetia.Jer. 45,17 ), pluralisPl. አህጉር፡ (etiam አህጕር፡ script.), pluralisPl.pluralisPl. አህጉራት፡ ( Matthaei Evangelium.Matth. 10,23 )
1)ager cultusla, terra inhabitatala, regiola, provinciala, patriala: ውስተ፡ አህጉር፡ ወአዕጻዳት፡ εἰς τοὺς ἀγροὺς καὶ κώμας Marci Evangelium.Marc. 6,36 ; ሀገረ፡ እስራኤል፡ ἡ κατοικία Ἰσραήλ Jeremiae prophetia.Jer. 3,8 ; Jeremiae prophetia.Jer. 3,12 ; ዘውስተ፡ ሀገር፡ ὁ αὐλών Jeremiae prophetia.Jer. 31,8 ; γῆ Regum liber biblicum II.2 Reg. 24,13 ; መሰሎሙ፡ ለኖትያት፡ ዘርእዩ፡ ሀገረ፡ Actus apostolorum.Act. 27,27 romanae editionisrom.(locus ab auctoribus editionis romanae editionisrom.ipsis versus); patrialaad Hebraeos epistola.Hebr. 11,14 ; Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 48 b; ሀገረ፡ አርማንያ፡ Armeniala, ሀገረ፡ ምዕራብ፡ Occidens Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 312 ; Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 313 al. saepe; ሀገረ፡ ሴዋ፡ provincia Sêwaela, 303; ሀገረ፡ ደምብያ፡ provincia Dambeaela, Lud. (Sed. hic vocis usus potissimum inferiori aetati convenit).
3)oppidumla, urbsla, civitasla: haec est solemnis vocis notio, innumeris in locis obvia; exempli gratiaex. gr.Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 9,14 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 10,16 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 36,31 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 10,3 ; Jeremiae prophetia.Jer. 21,10 ; Jeremiae prophetia.Jer. 22,8 ; Jesaiae prophetia.Jes. 10,14 ; Jesaiae prophetia.Jes. 24,10 ; Josuae liber.Jos. 21 ; ዐሥሩ፡ አህጉር፡ δεκάπολις Matthaei Evangelium.Matth. 4,25 ; ሀገር፡ ቅድስት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 24,11 ; ሀገረ፡ ሳኦል፡ sedes Saul regislaJesaiae prophetia.Jes. 10,29 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 38, etiam ሀገረ፡ መንግሥት፡ ; urbs munitala, castellumla, arxla ሀገር፡ ጽንዕት፡ et ሀገረ፡ ጥቅም፡ vel ቅጽር፡ Jeremiae prophetia.Jer. 4,6 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 11,46 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 28,14 ; Jesaiae prophetia.Jes. 36,1 ; Hezekielis prophetia.Hez. 17,4 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 25, 29–31; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 13,19 ; emporiumlaJesaiae prophetia.Jes. 45,14 ; በሀገር፡ in urbela, oppidola( oppositum, -o, -nituropp. በሐቅል፡ rurila, in agrola) Deuteronomium.Deut. 28,3 . Etiam አህጉር፡ nonnumquam pro urbela(Sing.) ponitur, exempli gratiaex. gr.Judith liber apocryphus.Judith 7 ; { ደብረ፡ ሀገር፡ metropolisla, videasvid. sub ደብር፡ col. 1102}. Cum genitivo personae conjunctum significare potest patriamla: Judith liber apocryphus.Judith 8,2 ; Marci Evangelium.Marc. 6,1 ; Marci Evangelium.Marc. 6,4 .
4)Usurpatur pro incolis urbis vel oppidila, civibusla: Amosi prophetia.Am. 4,8 ; Zachariae prophetia.Zach. 14,2 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 11,9 –11; Regum liber biblicum I.1 Reg. 4,13 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 14,7 ; Actus apostolorum.Act. 12,22 romanae editionisrom.; alias ሰብአ፡ ሀገር፡ Lucae evangelium.Luc. 19,14 et pro civitatela( πολίτευμα ) ad Philippenses epistola Pauli.Phil. 3,20 . [Cum ሀገር፡ convenit Himjaritarum هَجَرٌ et amh. አገር፡ ; contigua sunt אִכָּר ܐܰܟܳܪܳܐ أَكَّارٌ agricolala, lat. agerla, germ. Ackerde( videasvid. 347)].
participiumpart.et adjectivumadj.
1)sanctusla, sacerla,
a)(sanctus) de Deo: Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 11,44 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 11,45 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 19,2 ; Jesaiae prophetia.Jes. 6,3 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 98,3 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 98,10 ; ቅዱሰ፡ ቅዱሳን፡ ስሙ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 57,15 ; ቅዱስ፡ እስራኤል፡ Jesaiae prophetia.Jes. 1,4 ; Jesaiae prophetia.Jes. 5,19 ; Jesaiae prophetia.Jes. 5,24 al.; ቅዱስ፡ ወዐቢይ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 1,3 al.; de Christo et Spiritu S.: Marci Evangelium.Marc. 1,24 ; Lucae evangelium.Luc. 4,34 ; Matthaei Evangelium.Matth. 1,18 ; Matthaei Evangelium.Matth. 28,19 al.; angelis: liber Jobi.Job 15,15 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 88,6 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 88,8 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 20,1 sequensseq.; hominibus: Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 11,44 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 19,2 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 21,6 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 6,5 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 33,10 ; ቅዱሳነ፡ ልዑል፡ Danielis prophetia.Dan. 7,27 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 38,4 sequensseq.; ቅዱሳኒሃ፡ Ναζιραῖοι αὐτῆς Threni, liber biblicus.Thren. 4,7 ; Lucae evangelium.Luc. 1,70 ; ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 3,5 ; ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 3,8 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 1,7 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 12,13 ; 2 not able to find explanation in abbreviation listCor. 1,2 al.
b)(sacer) de rebus et locis: መጻሕፍት፡ ቅዱሳት፡ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 1,2 ; ኦሪት፡ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 7,12 ; not able to find explanation in abbreviation list2 Petr. 2,21 ; ምግባር፡ not able to find explanation in abbreviation list2 Petr. 3,11 ; ጽዋዔ፡ ad Timotheum epistola II.2 Tim. 1,9 ; ዕለት፡ ቅድስት፡ Jesaiae prophetia.Jes. 58,13 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 12,16 ; ኅብስት፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 21,4 ; ዕጣን፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 30,35 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 30,36 ; ዐራዝ፡ vel ልብስ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 28,2 sequensseq.; በመካን፡ ቅዱስ፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 6,19 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 6,20 ; Matthaei Evangelium.Matth. 24,15 ; ደብተራሁ፡ ቅዱስ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 24,10 ; ሀገር፡ ቅድስት፡ Jesaiae prophetia.Jes. 48,2 ; Matthaei Evangelium.Matth. 4,5 . cumc.c. ለ፡ pers. alicuila: Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 19,24 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 27,21 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 27,30 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 28,32 al. Crebro occurrit: ቅዱሰ፡ ቅዱሳን፡ sanctissimusla, sacrosanctuslaExodus, liber Pentateuchi.Ex. 29,37 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 30,10 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 30,29 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 30,36 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 27,28 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 8 ; alium sensum habet ቅዱስ፡ ለቅዱሳን፡ sanctus sanctisla(sc. sacerdotibus) Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 2,10 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 6,18 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 6,22 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,6 ; vel ቅዱስ፡ ዘቅዱስ፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 2,3 .
2)Passim usurpatur substantive: sacrumla, res sacrala, sacrariumla, sanctuariumla: ቅዱሳን፡ τὰ ἅγια res Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 28,34 ; locus Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 29,30 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 39, l; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 10,4 ; ቅድስት፡ τὸ ἅγιον (res) Matthaei Evangelium.Matth. 7,6 ; τὰ ἅγια (locus) ad Hebraeos epistola.Hebr. 9,12 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 21,3 romanae editionisrom.; ቅዱሰ፡ ቅዱሳን፡ sanctum sanctorumla(pars tabernaculi vel templi) Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 16,33 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 18,10 ; Danielis prophetia.Dan. 9,24 ; ቅድስተ፡ ቅዱሳን፡ ad Hebraeos epistola.Hebr. 9,25 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 13,11 ; ውስተ፡ ቤተ፡ ቅድስተ፡ ቅዱሳን፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 3,10 . Nonnumquam ቅድስት፡ idem quodi.q. ቅዳሴ፡ vel ቅድሳት፡ , ut ad Romanos epistola Pauli.Rom. 6,19 Polygl.
hagar ; pluralisPl. ʾahgur , ʾahgʷǝr ; pluralisPl.pluralisPl. ʾahgurāt
Grébaut
ሀገረ፡ ቍድስ፡ hagara qʷǝddǝs la Ville Saintefr (Jérusalem). ዳዊት፡ አስተዳለወ፡ ኵሎ፡ ምግባረ፡ ሕንፃ፡ ወሰሎሞን፡ ሐነፆ፡ በኢየሩሳሌም፡ ወሰመያ፡ ሀገረ፡ ቍድስ፡ በእንተ፡ ቅዳሴ፡ ወመሥዋዕተ፡ ሕግ፡ ወብዝኀ፡ ጽድቅ፡ ወበእንተ፡ ዘሐመ፡ እግዚእነ፡ ወመድኀኒነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ ውስቴታ። 160.
14
Leslau
ሀገር hagar ; pluralisPl. አህጉር ʾahgur , አህጉራት ʾahgurāt cityen, townen, villageen, provinceen, districten, countryen, homelanden, inhabited regionen
ሀገረ፡ ጥቅም hagara ṭǝqm walled cityen, videasvid. ጥቅም፡
ሀገር፡ ጽንዕት hagar ṣǝnǝʿt strong cityen, videasvid. ጽንዕ፡
216a
Cross-references:
a) for ርእሰ፡ ሀገር videasvid. ርእስ፡ (Leslau)
b) for ሰብአ፡ ሀገር videasvid. ሰብእ፡ (Leslau)
participiumpart.circumvallatusla, obsessusla: ሀገር፡ ቅጽርት፡ (v. ሕጽርት፡ , velv. ቅትልት ) Jesaiae prophetia.Jes. 1,8 .
participiumpart.et adjectivumadj.multusla: Numeri, liber Pentateuchi.Num. 32,1 ; Josuae liber.Jos. 11,4 ; ብዙኅ፡ ብዕልየ፡ liber Jobi.Job 31,25 ; ብዙኅ፡ ማያት፡ Evangelium Joannis.Joh. 3,23 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 17,1 ; ብዙኅ፡ ሰብእ፡ liber Jobi.Job 31,34 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 19,1 ; ብዙኅ፡ አሕዛብ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 17,2 ; ብዙኅ፡ ውሉድ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 16,1 ; ዘብዙኅ፡ እገሪሁ፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 11,42 ; ዕንቍ፡ ዘብዙኅ፡ ሤጡ፡ Judith liber apocryphus.Judith 10,21 ; ዝንቱ፡ ብዙኅ፡ ተኀሥሦ፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 10,43 ; ሰላም፡ ብዙኅ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 118,165 ; ብዙኅ፡ ጽልመት፡ Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 8,24 ; ብዙኅ፡ ትዕቢት፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 8,61 ; ብዙኅ፡ መከራ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 5,2 ; Matthaei Evangelium.Matth. 2,18 ; Marci Evangelium.Marc. 13,26 ; 1 ad Thessalonicenses epistolae Pauli I, II.Thess. 1,6 ; ብዙኅ፡ መዋዕል፡ Matthaei Evangelium.Matth. 25,19 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 26,8 ; ብዙኃት፡ አዋልድ፡ Esther, liber biblicus.Esth. 2,8 ; Judicum liber.Jud. 8,30 ; ብዙኃን፡ አዕርክት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 28,13 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 11,5 ; ብዙኃነ፡ ኄራነ፡ አሕመሞሙ፡ ተሐብዮ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 29,18 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 4,1 ; ለብዙኃን፡ ቀተሎሙ፡ ሐዘን፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 30,23 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 13,22 ; Matthaei Evangelium.Matth. 7,22 ; Matthaei Evangelium.Matth. 8,11 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 12,15 ; ብዙኃን፡ እምውሉደ፡ ግብጽ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 42 ; Evangelium Joannis.Joh. 4,41 ; crebro sequensseq.pronomenpron.relativumrel., ut ብዙኃን፡ እለ፡ ጸላእኩ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 27,24 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 9,8 ; ብዙኃን፡ እለ፡ ፈቀድዋ፡ Judith liber apocryphus.Judith 16,22 ; Matthaei Evangelium.Matth. 7,13 .
b)in status constructusst. c.positum: ብዙኀ፡ ምሕረት፡ multus misericordiaelai.e. multae misericordiaelaExodus, liber Pentateuchi.Ex. 34,6 ; Joelis prophetia.Joel 2,13 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 7,40 ; ብዙኀ፡ ጥበብ፡ πολὺς ἐν φρονήσει Proverbiorum liber biblicus.Prov. 14,29 ; ሀገር፡ ብዝኅተ፡ ሰብእ፡ πολυάνδριον Hezekielis prophetia.Hez. 39,16 .
d)passim et ብዙኅ፡ et ብዙኃን፡ multitudo hominumla, vulgusla: Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 19,21 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 23,2 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 14,6 ; በማእከለ፡ ብዙኃን፡ ἐν μέσῳ ἐκκλησίας Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 15,5 ; Marci Evangelium.Marc. 3,7 .
e)comparative: plusla, pluresla, plurimusla: ማእከለ፡ ብዙኅ፡ ἀνὰ μέσον πλειόνων Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 34,18 ; ብዙኃን፡ οἱ πλείονες ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 9,19 ; τὸ πλεῖον Lucae evangelium.Luc. 7,43 ; οἱ πλείστοι Matthaei Evangelium.Matth. 11,20 ; sufficienslaExodus, liber Pentateuchi.Ex. 36,5 .
II,1
1)turpiterlavel prave agerela, malefacerela: አሠንዩ፡ ወአሕሥሙ፡ εὖ ποιήσατε καὶ κακώσατε Jesaiae prophetia.Jes. 41,23 ; ኢያሤኒ፡ ወኢያሐሥም፡ እግዚአብሔር፡ Zephania prophetia.Zeph. 1,12 ; ኢትቅናእ፡ ከመ፡ ታሕሥም፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 36,8 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 36,9 ; አሕሠምከ፡ ዘገበርከ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 45,9 ; አሕሠሙ፡ ለቀቲሎቱ፡ ἐπονηρεύοντο τοῦ ἀποκτεῖναι αὐτόν Genesis liber Pentateuchi.Gen. 37,18 .
2)creberrime: malefacerelavel maledicerelaalicui, male haberelaaliquem, vimlavel injuriam afferrelaalicui, insultare inla, offenderelaaliquem: construitur cumc.c. ለ፡ , በ፡ , ዲበ፡ , ላዕለ፡ pers.: ከመ፡ ኢያሕሥም፡ ለያዕቆብ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 35 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 37 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 22,20 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 22,21 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 22,22 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 12,17 ; ለምንት፡ አሕሠምከ፡ በዝ፡ ሕዝብ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 5,22 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 5,23 ; ኢታሕሥም፡ ዲበ፡ ነባሪከ፡ μὴ κακώσῃς οἰκέτην Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 7,20 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 30,40 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 104,14 ; ኢታሕሥሙ፡ ላዕለ፡ እሉ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 19,7 ; ኢይክሉ፡ አሕሥሞ፡ ላዕሌሁ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 11,9 ; Jesaiae prophetia.Jes. 50,8 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 29 ; Judith liber apocryphus.Judith 11,1 ; ሀገር፡ ታሐሥም፡ ላዕለ፡ ነገሥት፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 4,15 ; አሕሠሙ፡ ገቢረ፡ ላዕሌሁ፡ Michaei prophetia.Mich. 3,4 ; አሕሠመ፡ ቃለ፡ ላዕለ፡ κακολογεῖν Regum liber biblicum I.1 Reg. 3,13 ; Marci Evangelium.Marc. 7,10 ; Marci Evangelium.Marc. 9,39 ; በኵሉ፡ ዘትሁብ፡ ኢታሕሥም፡ ቃለ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 18,15 ; n. 81 ያሐሥሙ፡ አፉሆሙ፡ ላዕሌየ፡ φαῦλοι γλώσσῃ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 20,16 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 29,24 .
3)aliquid declarare malumla, in malam partem acciperela: ያሐሥማ፡ ኃጥእ፡ ለንዴቱ፡ በአፉሁ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 13,24 ; ኢታሕሥሙኒ፡ ne mihi in malam partem imputetislaLud. sine auctor.
(rarius ላዕላዊ፡ ) fem. ላዕላይት፡ adjectivumadj.superiorla, summusla, celsusla, elatusla, altusla: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 22,2 ; ላዕላይ፡ ማኅደር፡ contignatio summala, not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 23 ; ላዕላይ፡ ፍኖት፡ ἡ ἄνω ὁδός Jesaiae prophetia.Jes. 7,3 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 73,6 ; ምጥማቃት፡ ላዕላይ፡ κολυμβήθρα ἡ ἄνω Jesaiae prophetia.Jes. 36,2 ; ላዕላይ፡ ገቦሁ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 41,7 ; Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 13,25 ; ሀገር፡ ታሕታይት፡ ወላዕላይት፡ Paralipomenon liber I.1 Par. 7,24 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 8,5 ; ሐነጸ፡ አንቀጸ፡ ላዕላየ፡ (v. ላዕሌየ፡ ) Regum liber biblicum IV.4 Reg. 15,35 ; ላዕላይ፡ ደወለ፡ ግብጽ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 8,3 vel ላዕላይ፡ ግብጽ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 7 ( Aegyptus superiorla); Actus apostolorum.Act. 19,1 .
participiumpart., fem. ኅሪት፡ ,
1)electusla, selectusla: Hezekielis prophetia.Hez. 23,7 ; ምድር፡ ኅሪት፡ Jeremiae prophetia.Jer. 3,19 ; እብን፡ ኅሪት፡ Jesaiae prophetia.Jes. 28,16 ; ብሩር፡ ኅሩይ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 8,19 ; not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 2,4 ; ሀገር፡ ኅሪት፡ ወቅድስት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 49,6 ; እስራኤል፡ ኅሩይየ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 42,1 ; Jesaiae prophetia.Jes. 45,4 ; ኅሩያንየ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 43,20 ; Jesaiae prophetia.Jes. 65,9 ; de viris pugnatoribus: Jeremiae prophetia.Jer. 31,15 ; Judicum liber.Jud. 20,16 ; Judith liber apocryphus.Judith 2,15 ; ኅሩያን፡ መስተቃትላን፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 37 ; de sanctis et justis Matthaei Evangelium.Matth. 24,22 ; Marci Evangelium.Marc. 13,20 ; not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 1,1 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 1,1 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 1,8 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 5,7 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 5,8 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 38,2 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 40,5 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 17,29 ; de angelis ad Timotheum epistola I.1 Tim. 5,21 ; de not able to find explanation in abbreviation listMessia Asc. Jes. 8,7 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 40,5 . Nonnumquam etiam οἱ κλητοί ኅሩያን፡ nominantur ad Romanos epistola Pauli.Rom. 1,7 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 8,28 , quamquam aliis in locis οἱ κλητοί ጽዉዓን፡ ab electis ( ἐκλεκτοί ) bene distinguuntur, ut Matthaei Evangelium.Matth. 20,16 ; Matthaei Evangelium.Matth. 22,14 .
2)praestansla( ἐκλεκτος ) Genesis liber Pentateuchi.Gen. 41,5 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 41,7 ; Canticum Canticorum.Cant. 5,17 ; episcopusla ኢይብላዕ፡ ምንተኒ፡ ኅሩየ፡ cibis lautioribus ne fruaturla, F.N. 5.
3)acceptusla, gratusla, approbatusla( δεκτός ): በዕለት፡ ኅሪት፡ καιρῷ δεκτῷ Jesaiae prophetia.Jes. 49,8 ; Lucae evangelium.Luc. 4,19 ; ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 6,2 ; de sacrificio Jesaiae prophetia.Jes. 56,7 ; Jesaiae prophetia.Jes. 60,7 ; cumc. በኀበ፡ pers., ut: ኢኮነ፡ ኅሩየ፡ ዝንቱ፡ ጾም፡ በኀበ፡ እግዚአብሔር፡ Jesaiae prophetia.Jes. 58,5 ; cumc. በቅድመ፡ ut ኅሩያን፡ በቅድሜሁ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 11,20 ; ad Timotheum epistola I.1 Tim. 2,3 ; cumc. ለ፡ ut ኅሩይ፡ ሎቱ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 11,1 .
(ut videtur pro ንእስቲት፡ , terminatione itlae ንእስት፡ formatum)
1)parvitas i.e. adolescentialaLeviticus, liber Pentateuchi.Lev. 22,13 .
2)paulumla, paululumla, aliquantulumla, Christus አሥረቀ፡ ንስቲተ፡ መለኮቶ፡ divinitatem suam paulum effulgere fecitlaLit. Orth.
a)de spatio: ንስቲተ፡ ኀሊፍየ፡ እምኔሆሙ፡ Canticum Canticorum.Cant. 3,4 ; Actus apostolorum.Act. 27,28 .
b)de tempore: ነበረት፡ ንስቲተ፡ Judith liber apocryphus.Judith 13,9 ( paulisperla); Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 52,5 ; እምድኅረ፡ ንስቲት፡ Maʃshafa Genzat.Genz. f. 84.
c) ንስቲተ፡ ክመ፡ ተረፎሙ፡ ወይዌግሩኒ፡ non multum abestla, quinlaExodus, liber Pentateuchi.Ex. 17,4 ; ኀደግዎ፡ እንዘ፡ ንስቲት፡ ኢይሙት፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: NahaseSx. Nah. 5. ) ንስቲተ፡ paenela, παρὰ μικρόν Hezekielis prophetia.Hez. 16,47 . ) በበንስቲት፡ paulatimla, sensimla: Actus apostolorum.Act. 18,23 Platt; Actus apostolorum.Act. 26,28 romanae editionisrom.; ኢወሀብኩ፡ በአሐዱ፡ ጊዜ፡ አላ፡ በበ፡ ንስቲት፡ Org.
3)Adjectivi instar nominibus substantivis apponitur
b)aliquotla, paucila: አምጽእ፡ ንስቲተ፡ በለሰ፡ Rel. Bar.
c)parvusla, parvulusla, pusillusla, exiguusla, de rebus: ሀገር፡ ንስቲት፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 9,14 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 19,20 ; ንስቲት፡ መክፈልት፡ μικρὰ μερίς Proverbiorum liber biblicus.Prov. 15,16 ; Hezekielis prophetia.Hez. 17,6 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 2,19 ; Jacobi epistola.Jac. 3,5 ; ንስቲት፡ መሶብ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium GenbôtSx. Genb. 6 Enc.; de animalibus: በግዕት፡ ንስቲት፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 12,3 ; de hominibus (sc. de pueris et feminis): ሕፃን፡ ንስቲት፡ Jesaiae prophetia.Jes. 11,6 (v. ንኡስ፡ ); Canticum Canticorum.Cant. 8,8 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 30.
d)de tempore: brevisla, ከመ፡ የሀቦሙ፡ ዕረፍተ፡ ንስቲተ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 63,1 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 63,6 .
participiumpart.
1)clarusla, illustrisla, pellucidusla(cfr. አሚር፡ ): ከመ፡ ደመናት፡ ወነፋሳት፡ ወዝናማት፡ እሙራት፡ በመዋዕለ፡ ማእረር፡ ኢይበቍዑ፡ ἐπιφανέστατα Proverbiorum liber biblicus.Prov. 25,14 versio antiquavers. ant.
2)notusla, cognitusla: እሙረ፡ ይከውን፡ ለክሙ፡ እስመ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 97,2 ; ከመ፡ እሙረ፡ ይኩን፡ በልብየ፡ ፈቃድከ፡ Rel. Bar.; ወይእቲ፡ ( ሀገር፡ ) እምርት፡ እስከ፡ ይእዜ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 273 ; መቃብረ፡ ጴጥሮስ፡ ወጳውሎስ፡ ወዮሐንስ፡ ወቶማስ፡ እሙራን፡ ወክሡታን፡ Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 26 ; cumc. ለ፡ pers.: ወትከውን፡ ግብጽ፡ እምርተ፡ ለእግዚአብሔር፡ Jesaiae prophetia.Jes. 19,21 , vel cumc. በኀበ፡ , ut: እምርት፡ ይእቲ፡ በኀበ፡ እግዚአብሔር፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 4,1 ; Zachariae prophetia.Zach. 14,7 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 16,2 ; ቀትል፡ በመጥባሕት፡ (i.e. sica) ኢኮነ፡ እሙረ፡ በኀበ፡ አይሁድ፡ ቅድመ፡ ውእቱ፡ አዝማን፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 347 ; cumc. በ፡ nominis (i.e. مَعْرُوفٌ بِ ): ዮሐንስ፡ በመጽሐፈ፡ ራእዩ፡ ዘእሙር፡ በአቡቀለምሲስ፡ Abushakeri opus chronographicum; numerus significat capita.Abush. 20 ; Fetḥa Nagast; numeri significant capita capitumque partes.F.N. prolg. (et in aliis libris ex Arabico versis).
a)agnoscibilisla, noscibilisla, cumc. በ፡ notae Epistola Joannis I.1 Joh. 3,10 ; cumc. እምነ፡ , ut: እምብርሃነ፡ አዕይንቲከ፡ እሙር፡ አንተ፡ Rel. Bar.
b)bene notusla, insignisla: ሀገር፡ እምርት፡ οὐκ ἄσημος πόλις Actus apostolorum.Act. 21,39 ; ብእሲ፡ ዘእሙር፡ በኀይል፡ ወጽንዕ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 347.
3)significatus vel notatus i.e. certusla, constitutusla, statusla: በእምርት፡ ዕለት፡ ἐν εὐσήμῳ ἡμέρᾳ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 80,3 ; እስከ፡ ዕድሜ፡ እሙር፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 281 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 78,9 ; በበዓላት፡ እሙራት፡ F.M. 10,3; በዓላት፡ vel መዋዕል፡ እሙራት፡ festa solemniala, Lud. e Syn.; በእምርት፡ ዕለት፡ በዓልነ፡ ንዑ፡ ንትፈሣሕ፡ Mavâs. 47; በበሰዓቱ፡ እሙራን፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 250 ; etiam certuslai.e. quidamla, ut Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 74,4 ; እሙራን፡ ሰብእ፡ τινές Cyr. de r. fid. f. 58 ( Voc. ad Cyr.lamale: እሙር፡ ዘ፡ ረሲዕ፡ ); sine dubio etiam not able to find explanation in abbreviation list2 Petr. 3,16 ant.
( ሀገር፡ እምደወለ፡ ባና፡ ) oppidum Aeg., Sx. not able to find explanation in abbreviation listSen. 10
participiumpart.
1)plenusla, repletusla, completuslaRuth liber biblicus.Ruth 1,21 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 143,15 ; Matthaei Evangelium.Matth. 14,20 ; Matthaei Evangelium.Matth. 15,37 ; cumc.st. constr. ut ምሉኣነ፡ ጥበብ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtSx. Teq. 26 vel cumc. እምነ፡ ut Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 28,2 ; ምልእት፡ እምኵሉ፡ ጸጋ፡ ወጥበብ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HedarSx. Hed. 10 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 5,4 ; ሣፁን፡ ዘምሉእ፡ እምወርቅ፡ ወእምብሩር፡ Lud. e mss. Colb.; at plerumque cumc.Acc.: ሀገር፡ እንተ፡ ምልእት፡ ሕዝበ፡ Threni, liber biblicus.Thren. 1,1 ; ጽዋዕ፡ ምሉእ፡ ማየ፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 14,41 ; ገዳም፡ ወምሉእ፡ ውእቱ፡ አዕጽምተ፡ ሰብእ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 37,1 ; ምሉእ፡ አዕይንተ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 1,18 ; Hezekielis prophetia.Hez. 10,12 ; ምሉእ፡ መቅሠፍተ፡ መዐት፡ liber Jobi.Job 14,1 ; Jesaiae prophetia.Jes. 1,4 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 6,34 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 9,29 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 25,10 ; Canticum Canticorum.Cant. 6,5 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 27,1 . De luna: ወርኅ፡ ምልእት፡ luna plenalaLiber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 50,6 vel ወርኅ፡ ምሉአ፡ ብርሃን፡ Abushakeri opus chronographicum; numerus significat capita.Abush. 13 ; de urbe incolis frequente: ኀልቀት፡ ምልእት፡ Hezekielis prophetia.Hez. 26,2 .
2)abundansla, exuberansla, copiosuslaJesaiae prophetia.Jes. 31,1 ; ማይ፡ ብዙኅ፡ ወምሉእ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 28,2 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 5,5 ; ባሕር፡ ዐቢይ፡ ወርሒብ፡ እንተ፡ ምልእት፡ ውስቴታ፡ አራዊት፡ Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 34 ; ምሉእ፡ ውስተ፡ አዕይንቲሆሙ፡ ዝሙት፡ ወኀጢአት፡ not able to find explanation in abbreviation list2 Petr. 2,14 ( videasvid. መልአ፡ Nr.
3)completusla, integerla: አኮ፡ በምልእት፡ ወፍጽምት፡ ልብ፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 25,2 .
4)implensla: ደም፡ ምሉእ፡ እደዊክሙ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 59,3 ; ምሉእ፡ ቤተ፡ (v. ቤት፡ ) ስብሐቲሁ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 6,1 ; ምሉእ፡ (v. መልአ፡ ) ኵሎ፡ ምድረ፡ ስብሐቲከ፡ 6,3. ( not able to find explanation in abbreviation listDe Jes. 18,7 videasvid. sub ምሉኅ፡ ).
mǝluʾ , fem. ምልእት፡ mǝlǝʾt ; pluralisPl. ምሉኣን፡ mǝluʾān , fem. ምሉኣት፡ mǝluʾāt
Grébaut
ምሉእ፡ mǝluʾ , pluralisPl. ምሉኣን፡ mǝluʾān «pleinfr» ― የመላ፡ Ms. BNFabb217, fol. 33v.
75
ምልእት፡ mǝlǝʾt fem. , pluralisPl. ምሉኣት፡ mǝluʾāt «pleinefr» ― የመላች፡ Ms. BNFabb217, fol. 33v.
76
Leslau
ምሉእ፡ mǝluʾ fullen, filleden, abundanten, copiuosen, replenisheden, completeen 342a
Cross-references: for ምሕላ፡ በጐደሎ videasvid. ምሕልላ፡
et ቀጽር፡ ( Numeri, liber Pentateuchi.Num. 32,17 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 32,38 ), Substantivumsubst., m. et fem. , pluralisPl. አቅጻር፡ , pluralisPl.pluralisPl. አቅጻራት፡
1)sepesla, maceriala, murusla: φραγμός Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 143,17 ; ለእመ፡ ፈቀደ፡ ይሕንጽ፡ ብእሲ፡ ቅጽረ፡ ይርሐቅ፡ እምቢጹ፡ አሐተ፡ ምሥጋረ፡ እግር፡ Fetḥa Nagast; numeri significant capita capitumque partes.F.N. 37 ; etiam ሐጹረ፡ ቅጽር፡ Fetḥa Nagast; numeri significant capita capitumque partes.F.N. 37 ; ቅጽረ፡ ንድቅ፡ οἰκοδομή Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 22,16 ; ቅጽረ፡ ምኔት፡ Sx. Enc.
2)moeniala, munitiola, munimentumlaurbis, arcis: ሀገር፡ እንተ፡ ባቲ፡ ቅጽረ፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 25,29 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 25,30 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 25,31 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 13,19 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 32,17 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 32,38 ; ሀገረ፡ ቅጽር፡ 4 Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. 18,8 ; ቅጽረ፡ ሀገር፡ Rel. Bar.; አረፍት፡ (v. አረፍተ፡ ) ቅጽሮን፡ Deuteronomium.Deut. 9,1 ; τεῖχος Canticum Canticorum.Cant. 5,7 ; Canticum Canticorum.Cant. 8,10 ; Actus apostolorum.Act. 9,25 Platt; ይጠቅሙ፡ ለርእሶሙ፡ ቅጽረ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 28,4 ; φραγμός Regum liber biblicum III.3 Reg. 11,27 ; χαράξ Deuteronomium.Deut. 20,19 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 11,47 ; de variis munimentis et moenibus not able to find explanation in abbreviation listHierosolymorum Jsp. p. 370 al,: ኢያሪኮ፡ እን t ፡ የዐውዳ፡ ፯አቅጻራት፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: SaneSx. Sen. 26 ; Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: NahaseSx. Nah. 21 ; περιοχῆ Regum liber biblicum I.1 Reg. 22,4 ; 1 Reg, 22,5; Regum liber biblicum II.2 Reg. 5,7 ; locus munitusla, arxla, castrumla( قَصْرٌ ) Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 358 sequensseq.; ቅጽረ፡ ንጉሥ፡ Lud. e V.S. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ጸቈን፡ አጽዋን፡ ቅጽር፡ ዘ፡ ሐፅር።
III,2
1)Reflex.
1)opus facerela, operarila, laborarela: Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 3,19 ; Actus apostolorum.Act. 18,3 ; ዘይትቀነይ፡ ወይትጌበር፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 10,27 ; ad Thessalonicenses epistola Pauli I.1 Thess. 2,9 ; በፍርሀት፡ ትትጌበሩ፡ ለሕይወትክሙ፡ ad Philippenses epistola Pauli.Phil. 2,12 ; cumc.Acc.operis vel negotii: ተግባር፡ ዘተገበርክሙ፡ በዲበ፡ ምድር፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 20 ; ad Thessalonicenses epistola Pauli I.1 Thess. 4,11 .
a)operam darelarei, elaborarela, operando acquirerela, cumc.Acc.: Proverbiorum liber biblicus.Prov. 6,8 ; ሀገር፡ እንተ፡ ትትጌበር፡ ከንቶ፡ Hosea.Hos. 6,8 ; ይትጌበሩ፡ ሐሰተ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 8,10 versio novavers. nov.; Zephania prophetia.Zeph. 2,3 ; ዘይትጌበራ፡ ለእኪት፡ ὁ ἐνδελεχίζων εἰς κακά Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 12,3 ; ተገበሩ፡ ጽድቀ፡ ad Hebraeos epistola.Hebr. 11,33 ; ይትጌበር፡ ሀጕለ፡ ነፍሱ፡ περιποιεῖται Proverbiorum liber biblicus.Prov. 6,32 .
b)labore conficerela: እለ፡ ይትጌበሩ፡ ሜላተ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 19,9 ; መዳልወ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 19,10 ; apis ዘይትጌበር፡ ጸቃውዐ፡ መዓር፡ Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 5 ; infantes qui nondum dentes habent ለተገብሮ፡ ኅብስት፡ (ad conficiendum i.e. masticandum panem), Lud. e Mss. Colb.
d)mercaturam facerela, negotiarila: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 42,34 ; ሐመር፡ እንተ፡ ትትጌበር፡ እምርሑቅ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 29,32 ; Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 3 ; ትትጌበሪ፡ ምስለ፡ እለ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 27,16 ; Lucae evangelium.Luc. 19,13 ; Lucae evangelium.Luc. 19,15 ; Jacobi epistola.Jac. 4,13 ; cumc. በ፡ rei Matthaei Evangelium.Matth. 25,16 ; cumc.Acc.rei: ይኄይስ፡ ኪያሃ፡ ተገብሮ፡ እምተገብሮ፡ ወርቅ፡ ወብሩር፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 3,14 ; cumc.Acc.negotii: Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 106,23 .
2)raro Pass. i.q. III,1: ኀጺን፡ እምውስተ፡ ምድር፡ ይትጌበር፡ liber Jobi.Job 28,2 varia lectiovar.; በዓል፡ ትትጌበር፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 26 annotatioann.5.
et መምሰል፡ Substantivumsubst.id quodlaalicui similelavel par estla, similitudola, typusla: ዝኒ፡ ናሁ፡ መምስሉ፡ (v. መምሰሉ፡ ) ለዝ፡ ውእቱ፡ ( συμφώνως ) Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 7,14 ; ሀገር፡ እንተ፡ አልባቲ፡ መምስል፡ incomparabilislaMavâs. 10; አልባቲ፡ መምሰል፡ እምአንስት፡ nullalaex mulieribus ejus similis estlaJosippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 327 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 38 ; መምስለ፡ ሞት፡ ተሰምየ፡ ሕማመ፡ ክርስቶስ፡ ὁμοίωμα θανάτου Cyr. c. not able to find explanation in abbreviation listPall. f. 92 ; τύπος ut: Christus non estla መምሰል፡ sed impletor sacrificiorumlaCyr. c. Pall. f. 91. mamsǝl , mamsal , pluralisPl. መምስላት፡ mamsǝlāt
Grébaut
አምሳል፡ ʾamsāl et መምስል፡ mamsǝl , pluralisPl. መምስላት፡ mamsǝlāt «imagefr, simulacrefr, figurefr, parabolefr, ressemblancefr, similitudefr» ― የሚመስል፡ , ምሳያ፡ Ms. BNFabb217, fol. 38r.
88
Leslau
መምስል mamsǝl , መምሰል mamsal that which is similaren, similitudeen, likenessen, typeen 366a
Cross-references: videasvid. also አምሳል፡
I,1[ פקד ܦܩܕ فقد ; videasvid.Ges. thes. p. 1120] SubjunctivusSubj. ይፍቅድ፡
1)inviserela, curandi causa, prospicerela, ኢትኅድግ፡ ዘልፈ፡ ፈቂደ፡ እንስሳከ፡ ἐπισκέπτου Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 7,22 ( videasvid.III,3et IV,3); አርትዕ፡ ወፍቅድ፡ ጽህቀቶሙ፡ Lud. e Ssal. Req.
2)respicerela, reputarela, aestimarela: እለ፡ ኢይፈቅድዎ፡ ለወርቅ፡ ወኢይኄልይዎ፡ ለብሩር፡ οὐ λογίζονται Jesaiae prophetia.Jes. 13,17 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 8,67 .
3)lustrare i.e. recenserela, numerarela: ፩ እምቅዱሳን፡ ፱ እለ፡ ይፈቅዱ፡ (quos numerare solent) Synaxaria; sequuntur nomina mensium HedarSx. Hed. 28 Enc. (in Sx. Tubing.).
4)requirerela, expeterela, appeterela, cumc.Acc.rei et እምነ፡ pers.: αἰτεῖται Deuteronomium.Deut. 10,12 ; cumc. በኀበ፡ pers. Regum liber biblicum II.2 Reg. 19,38 (aliter Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 72,24 ); cumc.Acc.rei: ζητεῖν Matthaei Evangelium.Matth. 12,43 romanae editionisrom.; ad Hebraeos epistola.Hebr. 8,7 ; ሀገር፡ እንተ፡ ይፈቅዱ፡ ἐπιζητουμένη Jesaiae prophetia.Jes. 62,12 ; ብዙኃን፡ እለ፡ ፈቀድዋ፡ ἐπεθύμησαν Judith liber apocryphus.Judith 16,22 ; እለ፡ ትፈቅዱኒ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 24,19 ; ኢትፍቅድ፡ ብዙኀ፡ ውሉደ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 16,1 ; ዘፈቀዱ፡ ὧν ἀντείχοντο Jeremiae prophetia.Jer. 8,2 ; sequensseq.SubjunctivusSubj.verbi Matthaei Evangelium.Matth. 26,16 . n. 1361
5)vellela, cuperela, praemissa negatione nollela, cumc.Acc.: ዘውእቱ፡ ፈቀደ፡ ይገብር፡ liber Jobi.Job 23,14 ; Jesaiae prophetia.Jes. 56,4 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 39,9 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 113,11 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 134,6 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 18,25 ; ብዙኃን፡ እለ፡ ኢይሌቅሑ፡ በኢፈቂደ፡ ጻሕብ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 29,7 ; Matthaei Evangelium.Matth. 9,13 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,7 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 7,18 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 7,19 ; absoluteabs.: በከመ፡ እግዚአብሔር፡ ፈቀደ፡ liber Jobi.Job 1,21 ; Canticum Canticorum.Cant. 2,7 ; Canticum Canticorum.Cant. 3,5 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 17,1 ; Evangelium Joannis.Joh. 3,8 ; Matthaei Evangelium.Matth. 17,4 ; Marci Evangelium.Marc. 1,40 ; እንዘ፡ ኢይፈቅድ፡ ἀκουσίως invituslaLeviticus, liber Pentateuchi.Lev. 4,22 ; sequensseq.SubjunctivusSubj.verbi: ኢትፍቅዱ፡ ተአብሱ፡ liber Jobi.Job 34,10 ; መነ፡ ትፈቅድ፡ ትርዳእ፡ liber Jobi.Job 26,2 ; liber Jobi.Job 35,13 ; Jeremiae prophetia.Jer. 5,3 ; Jeremiae prophetia.Jer. 6,10 ; Jeremiae prophetia.Jer. 9,6 ; ኢይፈቅድ፡ ይሙት፡ ኃጥእ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 33,11 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 2,25 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 28,11 ; Judicum liber.Jud. 13,23 ; Ruth liber biblicus.Ruth 3,13 ; Deuteronomium.Deut. 25,7 ; Deuteronomium.Deut. 25,8 ; Matthaei Evangelium.Matth. 1,19 ; Matthaei Evangelium.Matth. 13,28 ; Matthaei Evangelium.Matth. 15,32 ; Matthaei Evangelium.Matth. 20,32 ; Matthaei Evangelium.Matth. 26,17 ; Marci Evangelium.Marc. 6,19 ; Marci Evangelium.Marc. 6,25 ; Marci Evangelium.Marc. 10,35 ; Lucae evangelium.Luc. 9,54 ; Lucae evangelium.Luc. 18,13 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 1,11 ( ἐπιποθῶ ); ad Romanos epistola Pauli.Rom. 1,13 ; እፈቅድ፡ ለክሙ፡ ታእምሩ፡ ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 10,1 ; sequensseq. ከመ፡ cumc.SubjunctivusSubj.: ቦኑ፡ ፈቂደ፡ እፈቅድ፡ ከመ፡ ይሙት፡ ኃጥእ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 18,23 ; Evangelium Joannis.Joh. 17,24 ; Lucae evangelium.Luc. 18,41 ; sequensseq.Acc.Infin.: Deuteronomium.Deut. 25,8 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 8,34 ; ኢትፍቅድ፡ ከዊነ፡ መኰንነ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 7,6 ; Jeremiae prophetia.Jer. 45,21 .
a)vultlaaliquis i.e. placetla, videturla, collibetlaei: እመ፡ ፈቀደ፡ ንጉሥ፡ εἰ δοκεῖ τῷ βασιλεῖ Esther, liber biblicus.Esth. 3,9 ; Jesaiae prophetia.Jes. 53,10 .
b)vultlafacere i.e. libenterlafacit vel soletlafacere: Lucae evangelium.Luc. 20,46 ; Evangelium Joannis.Joh. 8,44 .
c)facilem se praeberela: ኢትፍቅድ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 1,10 ; Jesaiae prophetia.Jes. 1,19 ; ኢትፍቅድ፡ አብሶ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 4,5 ; Deuteronomium.Deut. 12,30 .
e)delectarilaaliquo, cumc.Acc.: Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 118,35 ; እግዚአብሔር፡ ኢይፈቅዶሙ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 14,10 ; Matthaei Evangelium.Matth. 27,43 .
(etiam ፀብአ፡ ) I,1[ צָבָא ] SubjunctivusSubj. ይጽባእ፡ bellarela, ad bellum irela, bellum gererela, bellum inferrela, bello aggredilavel oppugnarela: Regum liber biblicum I.1 Reg. 23,8 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 14,14 ; Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 14,20 ; Judith liber apocryphus.Judith 2,16 varia lectiovar.; Jesaiae prophetia.Jes. 31,4 ; ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 10,3 ; n. 1282cumc.Acc.personapers.vel terrae, urbis: Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 46 ; Josuae liber.Jos. 23,3 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 8,20 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 27,8 ; ወፅኡ፡ ሕዝብከ፡ ለጸቢአ፡ ተዓይነ፡ ፀሮሙ፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 6,34 ; Judith liber apocryphus.Judith 1,5 ; Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 1,25 ; ከመ፡ ይጽብኡ፡ ሕዝበ፡ ጻድቃን፡ Esther, liber biblicus.Esth. 1 apocr.; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 26,5 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 34,1 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 128,1 ; liber Jobi.Job 11,19 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 46,3 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 46,6 ; ሀገር፡ እንተ፡ ጸብአ፡ ዳዊት፡ Jesaiae prophetia.Jes. 29,1 ; Jesaiae prophetia.Jes. 29,7 ; Jesaiae prophetia.Jes. 41,12 ; Jeremiae prophetia.Jer. 1,19 ; Jeremiae prophetia.Jer. 6,23 ; ይጸብእ፡ ኢየሩሳሌም፡ Jesaiae prophetia.Jes. 41,7 ; ይሑር፡ ይጽብኦ፡ ለካልእ፡ et ይክል፡ ጸቢኦቶ፡ Lucae evangelium.Luc. 14,31 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 2,16 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 12,7 ; cumc. ለ፡ pers. ( prolaaliquo) Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 14,14 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 46,3 ; translatetransl. እምኢጸብአኒ፡ ግርማሁ፡ liber Jobi.Job 9,34 ; ትጽብኦሙ፡ እኪት፡ liber Jobi.Job 5,5 ; ፍትወት፡ እንተ፡ ትጸብኣ፡ ለነፍስ፡ not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 2,11 Platt; እለ፡ ይጸብኦሙ፡ ሰይጣን፡ በነገረ፡ ዘፈን፡ ወተውኔት፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 232.
participiumpart.magni aestimatusla
1)
b)gloriosusla, magnificusla: ዐቢይ፡ ውእቱ፡ ውክቡር፡ ፈድፋደ፡ Judith liber apocryphus.Judith 16,13 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 98,3 ; Jesaiae prophetia.Jes. 13,19 ; ስሙ፡ ክቡር፡ Jesaiae prophetia.Jes. 59,19 ; ሕዝብ፡ ክቡር፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 24,12 ; ὑψηλός Paralipomenon liber II.2 Par. 7,21 ; de veste Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 27,8 ; ክቡራት፡ res gloriosaela, Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 34,10 ; liber Jobi.Job 5,9 ; ክቡራት፡ ወመንክራት፡ liber Jobi.Job 34,24 .
d)conspicuusla, celebratusla, inclytusla( berühmt ): ስሙ፡ ክቡር፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 44,8 ; ዕድው፡ ክቡራን፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 44,1 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 9,6 ; ሀገር፡ ክብርት፡ Hezekielis prophetia.Hez. 26,17 ; ክቡረ፡ ስም፡ Enc.
2)pretiosusla, carusla: ክቡር፡ ውእቱ፡ ቃል፡ ዘእግዚአብሔር፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 3,1 ; ክቡር፡ ደሙ፡ not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 1,19 ; ክብርት፡ ይእቲ፡ እምዕንቍ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 3,15 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 29,28 ; ፍሬሃ፡ ለምድር፡ ክብርት፡ Jacobi epistola.Jac. 5,7 ; በኀቤየ፡ ክቡራን፡ አዕርክቲከ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 138,16 ; Jesaiae prophetia.Jes. 43,4 ; ደቂቀ፡ ጽዮን፡ ክቡራን፡ Threni, liber biblicus.Thren. 4,2 ; ዕንቍ፡ ክቡር፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 18,11 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 35,5 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 3,12 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 24,2 ; ኵሉ፡ ክቡራት፡ πᾶν ἔντιμον liber Jobi.Job 28,10 ; አልባስ፡ ክቡራት፡ Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 2.
nomen agentisn. ag.
2)rebellisla, refractariusla, perfidusla, transgressorla, defectorla, proditorla: ዐላውያነ፡ አዝማዲሆሙ፡ γονεῦσιν ἀπειθεῖς ad Timotheum epistola II.2 Tim. 3,2 ; ዐላዌ፡ ነጋሢ፡ Evangelium Joannis.Joh. 19,12 romanae editionisrom.; ሀገር፡ ዐላዊት፡ ወእኪት፡ ἀποστάτις Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 4,12 ; Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 2,17 ; ዐላዊተ፡ ነገሥት፡ 2,19; in rebus divinis: ἀπειθής ሕዝብ፡ ዐላዊያን፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 16,6 ; መንግሥት፡ ዐላዊት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 47,21 ; Jesaiae prophetia.Jes. 30,9 ; Jesaiae prophetia.Jes. 65,2 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 1,30 ; ዐላውያን፡ ጽድቅ፡ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 2,8 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 15,31 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 3,18 ; ዐላውያን፡ እለ፡ ዐለዉ፡ ሕገ፡ ἀθετοῦντες Jesaiae prophetia.Jes. 24,16 ; Jesaiae prophetia.Jes. 33,1 ; ἀποστάται Jesaiae prophetia.Jes. 30,1 ; Jeremiae prophetia.Jer. 3,14 ; ከይሲ፡ ዐለዊ፡ ( δράκων ἀποστάτης ) liber Jobi.Job 26,13 ; προδόται ad Timotheum epistola II.2 Tim. 3,4 ; ἀνελεήμων (?) Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 37,11 ; ὁ ἀντικείμενος ad Thessalonicenses epistola Pauli II.2 Thess. 2,4 ( videasvid. መምዕላይ፡ ). In specie: haereticusla, apostatala, αἱρετικοί Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 4 ; ዐላውያነ፡ ሃይማኖት፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 212 ; vel ዐላውያን፡ Clem. crebro.
3)ad defectionemlavel rebellionem seducensla(pro አዕላዊ፡ ), Lucae evangelium.Luc. 23,14 .
adjectivumadj., fem. ዐባይ፡ , pluralisPl.m. ዐቢያን፡ , fem. ዐቢያት፡ , cumc. ዐበይት፡
1)magnusla, bestia Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 103,27 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 12,3 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 12,14 ; Evangelium Joannis.Joh. 21,11 ; እብን፡ ዐበይት፡ Deuteronomium.Deut. 27,2 ; Marci Evangelium.Marc. 16,4 ; ጥቅም፡ ዐቢይ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 9,14 ; mons Jesaiae prophetia.Jes. 57,7 ; ሀገር፡ ዐባይ፡ Jonae prophetia.Jon. 1,2 ; arbor Matthaei Evangelium.Matth. 13,22 ; ብርሃናት፡ ዐበይት፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 1,16 ; domus Jesaiae prophetia.Jes. 5,9 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 14,10 ; cubiculum Marci Evangelium.Marc. 14,15 ; fluvius Genesis liber Pentateuchi.Gen. 15,18 ; mare Numeri, liber Pentateuchi.Num. 34,6 ; በረድ፡ ዐበይት፡ Jesaiae prophetia.Jes. 30,30 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 11,19 ; ዐበይት፡ መዋቅሕት፡ Apocalypsis Joannis.Apoc. 20,1 ; መጥባሕት፡ ዐቢይ፡ Apocalypsis Joannis.Apoc. 6,4 ; ሕዝብ፡ ዐቢይ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 12,2 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 18,18 ; ዕሴት፡ ዐቢይ፡ ad Hebraeos epistola.Hebr. 10,35 ; ad Timotheum epistola I.1 Tim. 6,6 ; Actus apostolorum.Act. 4,33 ; Lucae evangelium.Luc. 1,49 ; በዓል፡ ዐቢይ፡ Lucae evangelium.Luc. 14,16 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 19,17 ; ተኣምራት፡ ዐቢያን፡ ወስቡሓን፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 36,4 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 91,5 ; ዐውያት፡ ዐበይት፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 85,6 ; ግብር፡ ዐበይት፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 2 ; እኪት፡ ዐበይት፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 23 ; ኵነኔ፡ ዐበይት፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 48 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 5,9 ; መቅሠፍት፡ ዐቢይ፡ liber Jobi.Job 2,13 ; ኀጢአት፡ ዐባይ፡ F.M. 6,1; caet.; raro junctum nominibus temporis, ut: ዐቢየ፡ ሰዓተ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 20,41 .
d)magnum vel magna i.e. magna facinorala, magnaliala: ይገብር፡ ዐቢየ፡ በኵለሄ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 50,22 ; ገብረ፡ ዐቢያተ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 12,5 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 105,22 ; liber Jobi.Job 5,9 ; liber Jobi.Job 42,3 .
f)Adv. ዐቢየ፡
β)altalavel clara vocela: ስብኩ፡ ዐቢየ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 4,5 .
2)de personis,
a)magnuslapotentia, dignitate, opibus al.: ንጉሥ፡ ዐቢይ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 9,14 ; Esther, liber biblicus (apocr.).Esth. apocr. 1 ; Matthaei Evangelium.Matth. 5,35 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 11,3 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 19,32 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 5,1 ; Matthaei Evangelium.Matth. 5,19 ; Matthaei Evangelium.Matth. 20,26 ; Lucae evangelium.Luc. 1,15 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 4,14 .
b)annis i.e. natu majorlavel maximusla: አንተ፡ ዐቢይነ፡ πρεσβύτερος Jeremiae prophetia.Jer. 39,8 (crebrius ዘየዐቢ፡ ). Huc referenda videtur phrasis ዐቢይ፡ ክርስቲያን፡ Christianila( adultilavel maturila, oppositum, -o, -nituropp. ንኡስ፡ ክርስቲያን፡ catechumenislavel neophytisla) Constitutiones Apostolorum.Const. Ap. 34 ; Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 10 ; not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 3,21 romanae editionisrom.
Cross-references: ● for ዐቢይ፡ ሕማም፡ videasvid. ሕማም፡ (TraCES) ● for ዓቢየ፡ ክርስቲያን፡ videasvid. ክርስቲያን፡ (TraCES)
not foundsubst., m. et fem. (ut Jesaiae prophetia.Jes. 15,1 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 14,9 ) { , pluralisPl. ትቀም፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 25,28 var.}, moeniala, muruslaambiens vel murila: አረፋት፡ ወጥቅም፡ τεῖχος καὶ περίτειχος Jesaiae prophetia.Jes. 26,1 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 156 ; προτείχισμα Threni, liber biblicus.Thren. 2,8 ; አነ፡ እከውና፡ ጥቅመ፡ እሳት፡ ዐውዳ፡ Zachariae prophetia.Zach. 2,5 ; የሐንጽ፡ ጥቅመ፡ ዐውደኪ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 26,8 ; φραγμός Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 61,3 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 36,30 ; χάρακες Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 9,14 ; ኣአትት፡ ጥቅሞ፡ τοῖχον Jesaiae prophetia.Jes. 5,5 ; ወድቀ፡ ጥቅማ፡ ἐπάλξεις Jeremiae prophetia.Jer. 27,15 ; τεῖχος , τείχη Jesaiae prophetia.Jes. 21,4 ; Jesaiae prophetia.Jes. 52,14 ; ውስተ፡ አርእስተ፡ ጥቅም፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 1,21 ; ሀገር፡ ዘንኅለ፡ ጥቅማ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 25,28 ; Josuae liber.Jos. 2,15 ; Jesaiae prophetia.Jes. 15,1 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 21,12 al. crebro; አረፍተ፡ ጥቅመ፡ ሀገር፡ ὀχυρώματα τείχους Jesaiae prophetia.Jes. 22,10 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 25,10 ; አህጉረ፡ ጥቅም፡ urbesla( moenibusla) munitaelaJeremiae prophetia.Jer. 4,6 ; Hosea.Hos. 8,14 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 59,10 ; n. 1223vel አህጉር፡ እለ፡ ቦን፡ ጥቅመ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 36,1 ; Deuteronomium.Deut. 1,28 ; Deuteronomium.Deut. 3,5 al.; ኢያሪኮ፡ ዕጹት፡ ይእቲ፡ ወጥቅም፡ ዘላዕሌሃ፡ Josuae liber.Jos. 6,1 ; ሀገር፡ ዘአልባ፡ ጥቅመ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 25,28 . Voc. Ae.la: ጥቅም፡ ዘ፡ ግምብ፡
not foundsubst., m. et fem. (ut Jesaiae prophetia.Jes. 15,1 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 14,9 ) { , pluralisPl. ትቀም፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 25,28 var.}, moeniala, muruslaambiens vel murila: አረፋት፡ ወጥቅም፡ τεῖχος καὶ περίτειχος Jesaiae prophetia.Jes. 26,1 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 156 ; προτείχισμα Threni, liber biblicus.Thren. 2,8 ; አነ፡ እከውና፡ ጥቅመ፡ እሳት፡ ዐውዳ፡ Zachariae prophetia.Zach. 2,5 ; የሐንጽ፡ ጥቅመ፡ ዐውደኪ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 26,8 ; φραγμός Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 61,3 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 36,30 ; χάρακες Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 9,14 ; ኣአትት፡ ጥቅሞ፡ τοῖχον Jesaiae prophetia.Jes. 5,5 ; ወድቀ፡ ጥቅማ፡ ἐπάλξεις Jeremiae prophetia.Jer. 27,15 ; τεῖχος , τείχη Jesaiae prophetia.Jes. 21,4 ; Jesaiae prophetia.Jes. 52,14 ; ውስተ፡ አርእስተ፡ ጥቅም፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 1,21 ; ሀገር፡ ዘንኅለ፡ ጥቅማ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 25,28 ; Josuae liber.Jos. 2,15 ; Jesaiae prophetia.Jes. 15,1 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 21,12 al. crebro; አረፍተ፡ ጥቅመ፡ ሀገር፡ ὀχυρώματα τείχους Jesaiae prophetia.Jes. 22,10 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 25,10 ; አህጉረ፡ ጥቅም፡ urbesla( moenibusla) munitaelaJeremiae prophetia.Jer. 4,6 ; Hosea.Hos. 8,14 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 59,10 ; n. 1223vel አህጉር፡ እለ፡ ቦን፡ ጥቅመ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 36,1 ; Deuteronomium.Deut. 1,28 ; Deuteronomium.Deut. 3,5 al.; ኢያሪኮ፡ ዕጹት፡ ይእቲ፡ ወጥቅም፡ ዘላዕሌሃ፡ Josuae liber.Jos. 6,1 ; ሀገር፡ ዘአልባ፡ ጥቅመ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 25,28 . Voc. Ae.la: ጥቅም፡ ዘ፡ ግምብ፡ adverbium, adverbialiteradv.negandi [ אַל ] obsoletum, nonnisi cum praepositiopraep. በ፡ seq. pronomen suffixumpron. suff.compositum reperitur, scilicetsc.
1)SingularisSing.III personapers. አልቦ፡ vel አልቦቱ፡ m. , አልባ፡ vel አልባቲ፡ fem. , II personapers. አልብከ፡ m. , አልብኪ፡ fem. , I personapers. አልብየ፡ ; pluralisPl.III personapers. አልቦሙ፡ m. , አልቦን፡ vel አልቦንቱ፡ fem. , II personapers. አልብክሙ፡ m. , አልብክን፡ fem. , I personapers. አልብነ፡ non est penes eumla, tela, melavel eila, tibila, mihilai.e. non haberela; construitur cumc.c.Acc.vel Nom. rei, qua quis caret ( gramm.§ 176 h): አልብየ፡ ምተ፡ Evangelium Joannis.Joh. 4,7 ; Evangelium Joannis.Joh. 8,49 ; ኀይል፡ አልብየ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 68,2 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 21,4 ; አልብነ፡ ክፍለ፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 20,1 ; Matthaei Evangelium.Matth. 14,7 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 1,8 ; Actus apostolorum.Act. 8,21 ; Matthaei Evangelium.Matth. 6,1 ; Matthaei Evangelium.Matth. 16,8 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 11,22 ; ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 6,10 ; Josuae liber.Jos. 22,25 ; ዘአልቦ፡ ክንፈ፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 11,10 ; Matthaei Evangelium.Matth. 9,36 ; Matthaei Evangelium.Matth. 13,6 ; Matthaei Evangelium.Matth. 22,24 ; Matthaei Evangelium.Matth. 22,25 ; አልቦቱ፡ ውሉደ፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 27,4 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 27,9 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 27,10 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 27,11 ; ሀገር፡ ዘአልባ፡ ጥቅመ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 25,28 ; Jacobi epistola.Jac. 3,8 ; እንተ፡ አልባቲ፡ ኍልቈ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 39,16 ; እለ፡ አልቦሙ፡ ልበ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 48,10 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 48,12 ; Judith liber apocryphus.Judith 5,23 ; ለእመ፡ ቦንቱ፡ ቅጽረ፡ ወለእመ፡ አልቦንቱ፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 13,19 ; cumc. ለ፡ vel sine ለ፡ ejus, qui habet, ut: ለዐርክ፡ ምእመን፡ አልቦ፡ ተውላጠ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 6,15 ; ወሐናሰ፡ አልባቲ፡ ውሉዳ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 1,2 ; Matthaei Evangelium.Matth. 8,20 ; አልቦሙ፡ ኍልቍ፡ ዘመዶሙ፡ Judith liber apocryphus.Judith 5,10 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 25,4 .
a)absoluteabs.: አልቦ፡ nihil habetlaMatthaei Evangelium.Matth. 13,12 ; ይኄይሰከ፡ ተሀሉ፡ እንዘ፡ አልብከ፡ እምተሀሉ፡ እንዘ፡ ብከ፡ Lud. e Vit. Dan.
b) አልቦ፡ seq. Substantivumsubst.crebro vicem adjectivorum negativorum explet ( inla-): ዘአልቦ፡ አሰር፡ ἀνεξιχνίαστος liber Jobi.Job 34,24 ; እንተ፡ አልባቲ፡ ኍልቈ፡ innumerabilislaPsalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 39,16 ; ዘአልቦ፡ ኀጢአተ፡ ἀναμάρτητος Evangelium Joannis.Joh. 8,7 ; ወአልቦሙ፡ ምሕረት፡ ἀνελεήμονες ad Romanos epistola Pauli.Rom. 1,31 ; ዘአልቦ፡ ሐሜት፡ ἀνέγκλητος ad Titum epistola.Tit. 1,7 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 37,24 ; Judicum liber.Jud. 16,7 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 26,3 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 26,4 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 26,5 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 39,6 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 40,1 .
2) አልቦ፡ vel አልቦቱ፡ non estla, non daturlavel reperiturla, deestla, construitur cumc.c.Nom. vel Acc.rei vel personapers., quae non est: አልቦ፡ ባዕደ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 21,9 ; አልቦቱ፡ ዝየ፡ ዘማ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 38,21 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 38,22 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 47,4 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 47,13 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 10,14 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 12,30 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 20,5 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 5,10 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 13,1 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 35,1 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 37,3 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 3,10 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 3,11 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 3,18 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 18 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 12 ; cumc. ለ፡ ejus, cui non est: Numeri, liber Pentateuchi.Num. 20,2 ; Matthaei Evangelium.Matth. 13,5 .
a) አልቦ፡ ዘ፡
α)nullusla, nemola: አልቦ፡ ዘይቀብሮሙ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 7,33 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 6,5 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 13,2 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 21,11 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 70,12 ; አልቦ፡ ዘይሬእየኒ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 23,18 ; አልቦ፡ ለዘ፡ አዘዘ፡ ይግበሩ፡ ኀጢአተ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 15,20 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 3,8 ; አልቦ፡ ገብር፡ ዘይክል፡ Lucae evangelium.Luc. 16,13 ; Lucae evangelium.Luc. 23,53 ; neque hac constructione Subjunctivus prohibetur, ut: አዘዝኩ፡ ከመ፡ አልቦ፡ ዘይልክፍኪ፡ Ruth liber biblicus.Ruth 2,9 ; Epistola Joannis III.3 Joh. 7 ; ad Galatas epistola Pauli.Gal. 6,17 ; ad Colossenses epistola Pauli.Col. 2,16 .
β)nihilla: ያአምር፡ ከመ፡ አልቦ፡ ዘይኄይስ፡ እምፈሪሀ፡ እግዚአብሔር፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 23,27 ; Matthaei Evangelium.Matth. 5,13 ; Matthaei Evangelium.Matth. 10,26 ; Matthaei Evangelium.Matth. 17,20 ; አልቦ፡ ምንትኒ፡ ዘይትኀባእ፡ እምኔሁ፡ liber Jobi.Job 34,21 ; ከመ፡ አልቦ፡ ዘይሥንቁ፡ ለፍኖት፡ Marci Evangelium.Marc. 6,8 ; Lucae evangelium.Luc. 3,13 .
γ)non est utlai.e. simpliciter nonlavel nela: አልቦ፡ ዘይነብር፡ ውስቴቶሙ፡ ሰብእ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 4,29 ; አልቦኑ፡ አባ፡ ዘአትረፍከ፡ በረከተ፡ ሊተኒ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,36 ; አልቦ፡ ሰብእ፡ ዘይርአይኪ፡ vir ne te videatlaRuth liber biblicus.Ruth 3,3 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 45,24 .
b) አልቦ፡ አመ፡ numquamlaJudicum liber.Jud. 19,30 ; Matthaei Evangelium.Matth. 9,33 romanae editionisrom.; Matthaei Evangelium.Matth. 21,16 ; Matthaei Evangelium.Matth. 21,42 ; አልቦ፡ ግሙራ፡ አመ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 24,4 ; አልቦ፡ አመ፡ ኢ፡ numquam nonlaLit. Orth. n. 718
c) አልቦ፡ ኀበ፡ nusquamla: አልቦሙ፡ ኀበ፡ ይትኀብኡ፡ (non habent ubi se abdant i.e.) nusquam se abdere poteruntlaLiber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 17,15 .
videasvid. also አይ፡