ሀይከል፡ haykal
11–12
ሀይከል፡ haykal
11–12
ሀይከል፡ haykal
11–12
hyd , ሄደ heda (yǝhid), ሔደ ḥeda roben, take by forceen, plunderen, spoilen, breaken (the law), carry away by forceen, wresten, snatch awayen, confiscateen, seizeen, wrongen, outrageen, (figurative) ravishen, bewitchen (for the figurative meaning ‘ravish, bewitch’, cp. Amh. ‘marräkä’ take prisoner in waren, captureen, captivateen, fascinateen) 220b
hyd , ሄደ heda (yǝhid), ሔደ ḥeda roben, take by forceen, plunderen, spoilen, breaken (the law), carry away by forceen, wresten, snatch awayen, confiscateen, seizeen, wrongen, outrageen, (figurative) ravishen, bewitchen (for the figurative meaning ‘ravish, bewitch’, cp. Amh. ‘marräkä’ take prisoner in waren, captureen, captivateen, fascinateen) 220b
hyd , ሄደ heda (yǝhid), ሔደ ḥeda roben, take by forceen, plunderen, spoilen, breaken (the law), carry away by forceen, wresten, snatch awayen, confiscateen, seizeen, wrongen, outrageen, (figurative) ravishen, bewitchen (for the figurative meaning ‘ravish, bewitch’, cp. Amh. ‘marräkä’ take prisoner in waren, captureen, captivateen, fascinateen) 220b
hyd , ሄደ heda (yǝhid), ሔደ ḥeda roben, take by forceen, plunderen, spoilen, breaken (the law), carry away by forceen, wresten, snatch awayen, confiscateen, seizeen, wrongen, outrageen, (figurative) ravishen, bewitchen (for the figurative meaning ‘ravish, bewitch’, cp. Amh. ‘marräkä’ take prisoner in waren, captureen, captivateen, fascinateen) 220b
hyd , ሄደ heda (yǝhid), ሔደ ḥeda roben, take by forceen, plunderen, spoilen, breaken (the law), carry away by forceen, wresten, snatch awayen, confiscateen, seizeen, wrongen, outrageen, (figurative) ravishen, bewitchen (for the figurative meaning ‘ravish, bewitch’, cp. Amh. ‘marräkä’ take prisoner in waren, captureen, captivateen, fascinateen) 220b
ሀዳኢ፡ hadāʾi , pluralisPl. ሀዳእያን፡ hadāʾǝyān «tranquillefr» ― ጸጥተኛ፡ Ms. BNFabb217, fol. 11r. Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 2.
13
ሀዳኢ፡ hadāʾi , pluralisPl. ሀዳእያን፡ hadāʾǝyān «tranquillefr» ― ጸጥተኛ፡ Ms. BNFabb217, fol. 11r. Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 2.
13
ሀዳኢ፡ hadāʾi , pluralisPl. ሀዳእያን፡ hadāʾǝyān «tranquillefr» ― ጸጥተኛ፡ Ms. BNFabb217, fol. 11r. Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 2.
13
ሀዳኢ፡ hadāʾi , pluralisPl. ሀዳእያን፡ hadāʾǝyān «tranquillefr» ― ጸጥተኛ፡ Ms. BNFabb217, fol. 11r. Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 2.
13
ሀድአ፡ hadʾa I,1 «être tranquillefr; se tairefr» ― ጸጥ፡ አለ፡ Ms. BNFabb217, fol. 11r. (Double notion : ‘tranquillité’ et ‘silence’.)
13
ሀድአ፡ hadʾa (yǝhdāʾ), (, ) ኀድአ፡ ḫadʾa , ሀድዐ፡ hadʿa be tranquilen, be quieten, quiet oneselfen, be at peaceen, be appeaseden, abateen, subsideen 214b
ሀድአ፡ hadʾa I,1 «être tranquillefr; se tairefr» ― ጸጥ፡ አለ፡ Ms. BNFabb217, fol. 11r. (Double notion : ‘tranquillité’ et ‘silence’.)
13
ሀድአ፡ hadʾa (yǝhdāʾ), (, ) ኀድአ፡ ḫadʾa , ሀድዐ፡ hadʿa be tranquilen, be quieten, quiet oneselfen, be at peaceen, be appeaseden, abateen, subsideen 214b