Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

Substantivumsubst., m. et fem. [ חֶבֶל , ܚܰܒܠܳܐ , حَبْلٌ ] Plur. አሕባል፡ , pluralisPl.Plur. አሕባላት፡
2)laqueusla, vinculumla, lorumla: ኅቡእ፡ ዲበ፡ ምድር፡ ሐብሉ፡ liber Jobi.Job 18,10 ; Jesaiae prophetia.Jes. 3,24 ; አሕባለ፡ መሣግር፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 139,5 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 139,6 ; ይትአኀዙ፡ በሐብለ፡ ንዴት፡ liber Jobi.Job 36,8 ; ሐብለ፡ አነዳ፡ lorumlaSx. Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtTeq. 17 Enc.; ጥብጣቤ፡ ሐብል፡ scuticalaEncomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: SaneSx. Sen. 27 ; ሐብለ፡ ሥላሴ፡ ዘኢይትበተክ፡ vinculum Trinitatis indissolubilelaOrganon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 1 ; ሐብለ፡ ድንግልና፡ ቅናቱ፡ virginitatisla( cestusla) cingulum ejuslaEncomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MiyazyaSx. Mij. 3 Enc.; lumbosla ቀነተ፡ ሐብለ፡ ሕግ፡ cinxit ligamen legisla, Enc. Patr.
3)id quod laqueo capitur, i.e. praedala, idem quodid.q. ሕብልያ፡ Sed non nisi in libris antiquioribus occurrit: ወይከውኑ፡ ሐብለ፡ ለእለ፡ ይትቀነዩ፡ ሎሙ፡ Zachariae prophetia.Zach. 2,9 in cod. Laur.; ይኩንከ፡ ሐብለ፡ (v. ሕብልያ፡ ) ዘሐብለይከ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 38,13 in cod. d'AbbadieAbb.LV.
4)fibrala(radicis): አሕባለ፡ ሥርው፡ ደቃቃት፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 20.
5)(vox architectonica) laqueus vel catenala, transtillumla, quibus lacunar contabulatur: አሕባለ፡ ጠፈር፡ Gadela Lalibela.Gad. Lal. ; አኮ፡ በአሕባል፡ ዘትጠፍሮን፡ Gadela Lalibela.Gad. Lal. ( videasvid. ሞጸፍት፡ ). Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ሐብል፡ ዘ፡ ገመድ።
et ሀብለየ፡ quadril. I, transit.: ludibrio haberela, irriderela, cavillarila(in spec. in comoedialavel spectaculola): እለ፡ ከመዝ፡ የሀወልይዎ፡ ለእግዚአብሔር፡ ወእለ፡ ጸጋ፡ ትስብእቱ፡ ይመይጡ፡ ውስተ፡ ሀውልዮ፡ τῶν ὀνειδίζόντων θεῷ τὰ ἀνθρώπινα καὶ τὴν χάριν ἐν μέρει ὀνείδους ποιουμένων ho.Theodoti Ancyr. in Cyrilli Alexandrini scripta (de recta fide; ad Reginas; ad Theodosium; colloquium cum Palladio; Homiliae; Epistolae).Cyr. f. 102 ; ተሀወልዮ፡ ለእግዚአብሔር፡ ቃል፡ ዘሐመ፡ ὀνειδίζεις Θεῷ παθόντι , Theodoti Ancyr. in Cyrilli Alexandrini scripta (de recta fide; ad Reginas; ad Theodosium; colloquium cum Palladio; Homiliae; Epistolae).Cyr. f. 102 ; ኢየሀወልይዎኑ፡ ለክርስቶስ፡ ኃጥኣን፡ ho.Juvenalis Hieros. (in Cyrilli Alexandrini scripta (de recta fide; ad Reginas; ad Theodosium; colloquium cum Palladio; Homiliae; Epistolae).Cyr. f. 107 ); እመ፡ አረሚ፡ ሀውለይዎ፡ ለምስጢር፡ ἐὰν Ἕλληνες κωμῳδῶσι τὸ θαῦμα hom.Procli in Cyrilli Alexandrini scripta (de recta fide; ad Reginas; ad Theodosium; colloquium cum Palladio; Homiliae; Epistolae).Cyr. f. 120 (cfr. Mansi IV.580). De vera verbi notione haesitantes Vocabulariorumlaauctores e conjectura interpretantur modo ደመረ፡ , modo አቀላቀለ፡ [Mihi hoc verbum, a ሀብል፡ et ሀውል፡ denominatum, ad radicem הָבַל referendum esse, et proprie inania loquila, nugarila, grave quid vel res serias ad nugas et inanes loquelas revocarelasignificare videtur]. ḥabl , ሀብል፡ habl , ኀብል፡ ḫabl , pluralisPl. ʾaḥbāl , pluralisPl.pluralisPl. ʾaḥbālāt
Grébaut
ሐብል፡ ḥabl , pluralisPl. አሕባል፡ ʾaḥbāl et አሕባላት፡ ʾaḥbālāt «cordefr, lacsfr» ― ገሐድ፡ Ms. BNFabb217, fol. 24v.
50
ሀብለ፡ ድንጋሌ፡ habla dǝngāle (mieux ድንግልና፡ dǝngǝlǝnnā ) ceinture de la virginitéfr, ceinture de la chastetéfr Référence: ገድለ፡ ታዴዎስ፡ Gadl de Thaddeé (Malkeʾa Tādēwos), p. 66. videasvid. ድንጋሌ፡
446
Leslau
ሐብል ḥabl , (pluralisPl. አሕባል ʾaḥbāl , አሕባላት ʾaḥbālāt ), () ኀብል ḫabl stringen, corden, ropeen, snareen, () plaiten, spoilsen, bootyen (taken by snare), relationshipen (from ‘bind’)
ሐብለ፡ ርስት ḥabla rǝst rope serving to measure landen, land that is measured by ropeen, videasvid. ርስት፡
ሐብለ፡ ክሳድ ḥabla kǝsād stoleen (for the description videasvid. ሞጣሕት moṭāḥt ), videasvid. ክሳድ፡ 223a
1) deriseit, canzonòit, mise in ridicoloit (specialmente nella rappresentazione comica); disprezzòit, profanòit
2) mescolòit
test
II,1carumlahaberela, diligerela, amarela, ἀγαπᾶν et φιλεῖν , Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 3,8 ; Lucae evangelium.Luc. 7,47 ; raro cumc. ለ፡ pers., ut not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 2,17 romanae editionisrom.; plerumque cumc.Acc.personapers.vel rei, consanguineos, propinquos: Matthaei Evangelium.Matth. 10,37 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 22,2 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 37,3 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 37,4 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 44,20 ; Ruth liber biblicus.Ruth 4,15 ; feminam, virum, conjugem: Hosea.Hos. 3,1 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 29,18 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 34,8 ; n. 1358Judicum liber.Jud. 14,16 ; Judicum liber.Jud. 16,4 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 1,5 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 18,20 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 13,1 ; እምነ፡ ፍቅር፡ ዘአፍቀራ፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 13,15 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 9,9 ; Canticum Canticorum.Cant. 1,7 sequensseq.; Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 1 ; ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 5,25 ; ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 5,28 ; amicos Regum liber biblicum I.1 Reg. 20,17 ; Evangelium Joannis.Joh. 11,3 ; Evangelium Joannis.Joh. 11,36 ; herum Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 21,5 ; Matthaei Evangelium.Matth. 6,24 ; homines Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 20 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 19,18 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 19,34 ; Marci Evangelium.Marc. 12,31 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 4,20 ; 1 Evangelium Joannis.Joh. 4,21 ; Matthaei Evangelium.Matth. 5,44 ; Matthaei Evangelium.Matth. 5,46 ; አፍቅሮ፡ ቢጹ፡ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 13,8 ; Threni, liber biblicus.Thren. 1,2 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 18,28 ; de amore Dei Christive in homines: Deuteronomium.Deut. 4,37 ; Deuteronomium.Deut. 7,13 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 12,24 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 46,4 ; Jesaiae prophetia.Jes. 43,4 ; በአፍቅሮ፡ ዚአከ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 48,14 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 9,13 ; ቀደመ፡ አፍቅሮተነ፡ Epistola Joannis I.1 Joh. 4,19 ; Evangelium Joannis.Joh. 3,16 ; Evangelium Joannis.Joh. 13,34 ; Evangelium Joannis.Joh. 14,21 ; ፍቅር፡ ዘአፍቀርከኒ፡ Evangelium Joannis.Joh. 17,26 al.; et hominum in Deum Christumve: Deuteronomium.Deut. 6,5 ; Deuteronomium.Deut. 11,1 ; Marci Evangelium.Marc. 12,30 ; Evangelium Joannis.Joh. 16,27 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 8,28 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 13,5 al.; res varias, ut ነፍሶ፡ Evangelium Joannis.Joh. 12,25 ; ኢታፍቅርዎ፡ ለዓለም፡ Epistola Joannis I.1 Joh. 2,15 ; ከመ፡ ታፈድፍድ፡ አፍቅሮቶ፡ ለተግባርየ፡ እምኔየ፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 8,56 ; templum Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 25,8 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 83,1 al.
c) አፍቅሮ፡ ነግድ፡ hospitalitaslaad Romanos epistola Pauli.Rom. 12,13 ; አፍቅሮ፡ ጣዖት፡ idollaollaatriala1 not able to find explanation in abbreviation listPetr. 4,3 .
d)amarelasequensseq.Infin. vel libenterlafacere aliquid; construitur cumc.c.Acc.Infin.: Matthaei Evangelium.Matth. 6,5 ; Lucae evangelium.Luc. 11,43 ; Lucae evangelium.Luc. 20,46 ; ያፈቅር፡ ሰሚዐ፡ መጽሐፍ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 36,2 ; ኢታፍቅር፡ ሐሚየ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 20,13 ; ኢታፍቅሩ፡ ምሒለ፡ መሐላ፡ Zachariae prophetia.Zach. 8,17 ; vel cumc. ለ፡ et Infin.: ኵሎ፡ ነገረ፡ መጽሐፍ፡ አፍቅር፡ ለሰሚዕ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 6,35 ; cumc.SubjunctivusSubj.verbi: አፍቀረ፡ ይግበር፡ libenter fecit; Lud. e Vit. Barb.; በአፍቅሮ፡ benevolela Lud. Comm. hist.p. 501 n. 33.
f)mallela, sive sequensseq. እምነ፡ comparative: አፍቀረ፡ ተሴስዮ፡ ሣዕር፡ እምበሊዐ፡ ኅብስት፡ Lud. ex Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 5 Enc.; sive omisso እምነ፡ ut ad Timotheum epistola II.2 Tim. 4,10 .
Substantivumsubst.sanctimoniala, sanctitasla
a)personarum: ኰነነ፡ ሴት፡ ሕዝቦ፡ በጽድቅ፡ ወበንጹሕ፡ ወበቅድስና፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 12 ; ሀቦ፡ (presbytero consecrando) መንፈሰ፡ ቅድስና፡ Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 15 ; Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 3.
b)de rebus: (Mariae) ገጸ፡ ቅድስና፡ ስቡሕ፡ l Sal. not able to find explanation in abbreviation listMar. 4 ; ሀብተ፡ ቅድስናሆሙ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 28,34 ( videasvid. ቅድሳት፡ not able to find explanation in abbreviation listNr. 1, b).
c)titulus, quo appellantur patriarchae (episcopi): ነኀሥሥ፡ እምነ፡ ቅድስናከ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtSx. Teq. 12.
I, 1 [proprie: se reciperela, sich zurückziehen جَبَأَ ; deinde colligerela, zusammenziehende, جَبَا ܓܒܳܐ ] SubjunctivusSubj. ይግባእ፡
1)recederela, revertila, redirela: ድኅረ፡ ኀለፈ፡ ክረምት፡ ወገብአ፡ ዝናም፡ (sc. in suum locum, unde venerat) Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 25 Enc. ; ኢይገብእ፡ እንከ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 22,10 ; liber Jobi.Job 10,21 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 18,10 ; ሑር፡ ወግባእ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 3,28 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 61,5 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 72,5 ; Actus apostolorum.Act. 18,21 ; ገቢኦ፡ Marci Evangelium.Marc. 14,40 ; ይትመየጥ፡ ለገቢእ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 5,14 ; ብሔረ፡ ኢገቢእ፡ (regio unde non est reversio) Synaxaria; sequuntur nomina mensium GenbôtSx. Genb. 28 Enc. ; ገብኦ፡ ልቡ፡ (rediit ei animus) Lucae evangelium.Luc. 8,35 ; Marci Evangelium.Marc. 5,15 ; construitur cumc.c.Acc.loci: ገብአ፡ ቤቶ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 8,11 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 18,33 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 4,20 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 4,21 ; cumc.Acc.viae Genesis liber Pentateuchi.Gen. 33,16 ; Deuteronomium.Deut. 17,16 ; cumc.praepositiopraep.loci: እመ፡ ገብአ፡ ውስተ፡ ቤቱ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 7,20 ; Hezekielis prophetia.Hez. 37,14 ; ገቢኦትከ፡ ውስተ፡ ሥጋ፡ Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 8,27 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 32,2 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 33,11 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 25,41 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 24,25 ; Deuteronomium.Deut. 20,5 ; n. 1169 እገብእ፡ ውስተ፡ ምድር፡ liber Jobi.Job 1,21 ; liber Jobi.Job 34,15 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 3,19 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 3 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 103,30 ; ኵሉ፡ አፍላግ፡ ውስተ፡ ባሕር፡ ይገብእ፡ ማዩ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 40,11 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 42,2 ; cumc. ኀበ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 37,29 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 11,15 ; cumc. ለ፡ loci Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 89,34 ; አይቴ፡ ይገብኡ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 41,5 ; cumc. ዲበ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 72,29 ; cumc. እምነ፡ Ruth liber biblicus.Ruth 2,6 ; cumc. ኀበ፡ pers.: Matthaei Evangelium.Matth. 2,12 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 8,12 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 16,9 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 18,14 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 17,3 ; Jeremiae prophetia.Jer. 3,1 ; Jeremiae prophetia.Jer. 3,7 ; cumc. ላዕለ፡ pers. Lucae evangelium.Luc. 10,6 ; Deuteronomium.Deut. 28,60 ; ይግብኡ፡ ድኅሬሆሙ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 39,20 ; Evangelium Joannis.Joh. 6,66 ; Evangelium Joannis.Joh. 18,6 ; cumc. ዲበ፡ rei Proverbiorum liber biblicus.Prov. 26,11 ; not able to find explanation in abbreviation list2 Petr. 2,22 ; cumc. ውስተ፡ rei vel conditionis, ad quam quis revertitur: Actus apostolorum.Act. 13,34 ; ይገብእ፡ ውስተ፡ ኀጢአት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 26,28 ; ገብኡ፡ እምነ፡ ላሕ፡ ውስተ፡ ፍሥሓ፡ Esther, liber biblicus.Esth. 9,22 ; reflectila, de finium tractu Josuae liber.Jos. 19,27 ; Josuae liber.Jos. 19,29 ; Josuae liber.Jos. 19,34 .
a)recederela, desisterelaa re: ገብኡ፡ ፩፩፡ እምፍኖት፡ እኩይ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 42,15 ; Jeremiae prophetia.Jer. 43,7 .
d)sequensseq.alio verbo i.q.
α)iterumlafacere aliquid: ግባእ፡ ስክብ፡ 1 Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. 3,5 ; ገብአ፡ ወገብረ፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 13,33 ; ኢይገብእ፡ ይርአይ፡ liber Jobi.Job 7,7 ; ተዐንብዝ፡ ገባእከ፡ liber Jobi.Job 4,5 .
β)deniquelavel postremolafacere aliquid: ይገብእ፡ ይትኀየልከ፡ et ይገብእ፡ ያሕምምከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 30,9 .
f)retrahila, ገብአት፡ እዴሁ፡ ኀቤሁ፡ ወኮነት፡ ከመ፡ ቀዳሚ፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 13,6 .
g)restituilain statum pristinum, iterum fierila(id quod aliquid antea fuerat): Genesis liber Pentateuchi.Gen. 41,13 ; ሐይወት፡ ወገብአት፡ ከመ፡ ካልእታ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 12,13 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 4,7 ; ወትገብእ፡ ካዕበ፡ ከመ፡ ትካት፡ Jesaiae prophetia.Jes. 23,16 .
h)reducilavel redigilain statum vel conditionem: ይገብእ፡ ውስተ፡ ስኢል፡ ἐπιδεὴς γίνεται Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 34,4 ; ገብኡ፡ ይብልዑ፡ እንስሳሆሙ፡ Judith liber apocryphus.Judith 11,12 ; ከመ፡ ኢትግባእ፡ ታስተበቍዖሙ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 30,28 .
i)convertilavel transmutarilain aliquid vel fierilaaliquid: መዋቅሕቲሃ፡ ወልታ፡ ጽኑዕ፡ ይከውነከ፡ ወጋጋሃ፡ አልባሰ፡ ክብር፡ ይገብአከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 6,29 ; ገብኡ፡ ከመ፡ ዘኢተወልዱ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 44,9 ; ደኀርት፡ ይገብኡ፡ ቅድመ፡ Marci Evangelium.Marc. 10,31 ; መዝሙረ፡ ገብአኒ፡ ብካይየ፡ liber Jobi.Job 30,31 .
2)devenirelavel transire inlavel adlaaliquid vel aliquem,
a)cederelaalicui: res domino vacua ለይግባእ፡ ለቤተ፡ ክርስቲያን፡ F.N. 18; de terra expugnata Numeri, liber Pentateuchi.Num. 21,24 .
c)se converterelaad aliquem, se adjungerelaalicui: ገብአ፡ ልቦሙ፡ ኀበ፡ አቤሴሎም፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 15,13 ; ፈላሲ፡ ዘገብአ፡ ኀበ፡ እግዚአብሔር፡ ὁ προσκείμενος πρὸς θεόν Jesaiae prophetia.Jes. 56,3 ; Jesaiae prophetia.Jes. 56,6 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 29,3 ; cumc. ውስተ፡ Josuae liber.Jos. 23,12 ( προσθῆσθε ).
d)se dederelavel traderelain fidem, ditionem alicujus: ገብኡ፡ ለሊሆሙ፡ ኀበ፡ ኢየሱስ፡ ηὐτομόλησαν Josuae liber.Jos. 10,4 .
e)se subjicerelavel submitterela: ዘኢገብአ፡ ታሕተ፡ ዘየአክዮ፡ ἐδούλευσεν Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 25,28 .
g)subjicila, submittila: ገብኡ፡ ታሕተ፡ እደ፡ ትሑት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 11,6 ; ገባእነ፡ ውስተ፡ ጸጋ፡ እግዚአብሔር፡ ἐσμὲν ὑπὸ χάριν ad Romanos epistola Pauli.Rom. 6,14 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 6,15 .
Substantivumsubst., m. et fem. , pluralisPl. ጸጋት፡
2)donum gratiaela, beneficiumla, donumla, munusla, donala: δῶρον Proverbiorum liber biblicus.Prov. 4,2 ; እስመ፡ ሠናይ፡ ጸጋ፡ ይእቲ፡ ምጽዋት፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 4,11 ; ጸጋሁ፡ ለእግዚአብሔር፡ ትዜውሮሙ፡ ለጻድቃን፡ δόσις Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 11,17 ; ጸጋሆሙ፡ ለአብዳን፡ አልባቲ፡ ሞገስ፡ χάριτες Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 20,13 ; ጸጋ፡ ሃይማኖት፡ ኅሪት፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 3,14 ; በጸጋ፡ εἰς δόματα 2 Paralipomenon libri I et II.Par. 2,10 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 69,19 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 126,4 ; Mashafa Falasfa.Fal. f. 57 ( videasvid. sub አንጐርጐረ፡ χάρισμα , χαρίσματα ad Romanos epistola Pauli.Rom. 1,11 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 5,15 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 6,23 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 11,29 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 12,6 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 1,7 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 12,30 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 12,31 al.; ጸጋት፡ Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 87 ; Constitutiones Apostolorum.Const. Ap. 48 ; Constitutiones Apostolorum.Const. Ap. 49 ; Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 175,3 .
a) በጸጋ፡ gratisla, Matthaei Evangelium.Matth. 10,8 ; በጸጋ፡ ወሀብኩክሙ፡ ሠናያተ፡ ሀብተ፡ ወአንትሙኒ፡ በጸጋ፡ ሀቡ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 45.
b)Dei munera i.e. bonala, opesla: mulier ዘባቲ፡ ብዕል፡ ወጸጋ፡ ስፉሕ፡ ወአግብርት፡ ወአእማት፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 368 ; ሰብአ፡ ጸጋ፡ locupletesla, fortunatila(adjectum est: ኵሎሙ፡ እለ፡ ቦሙ፡ ንዋይ፡ ) Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 354.
ṣaggā part of nomen propriumn. pr. (personal name) videasvid. e.g. ጸጋ፡ ክርስቶስ፡
Cross-references: for ልቡሳነ፡ ጸጋ፡ videasvid. ልቡስ፡ (Grébaut)
nomen agentisn. ag.III,2is qui renovaturla, repetiturla: ሀብታት፡ ተሐዳሲት፡ charismatala, quae repetunturlaPhilexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 120.
participiumpart.mendaxla(mentitus), fallaxla, falsusla: ሕስወ፡ ተናገርከ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 50,2 ; ይትኔበዩ፡ ሕስወ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 14,28 ; ሀብት፡ ሕስው፡ δόσις ψευδής Proverbiorum liber biblicus.Prov. 25,14 ; ሕስው፡ አሥምሮ፡ ψευδεῖς ἀρέσκειαι Proverbiorum liber biblicus.Prov. 29,48 ; እምነት፡ ሕስው፡ ψευδοδοξία Cyr. ad not able to find explanation in abbreviation listTheod. f. 15 ; ሕስወ፡ (sic legas pro ሕሰወ፡ ) ረሲ፡ እምነቶሙ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 278 ; fem. ሕስውት፡ Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 7 ; ምትሀት፡ ሕስው፡ spectrum mendaxlaEncomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 15. ḥǝssǝw
Grébaut
ሕስው፡ ḥǝssǝw , pluralisPl. ሕስዋን፡ ḥǝssǝwān «fauxfr» ― ሐሰተኛ፡ Ms. BNFabb217, fol. 23v.
ሕሱት፡ ḥǝssut fem. , pluralisPl. ሕስዋት፡ ḥǝssǝwāt «faussefr» ― ሐሰተኛይት፡ Ms. BNFabb217, fol. 23v.
ሕስውት፡ ḥǝssǝwt fem. «faussefr, mensongèrefr» ከማሁ፡ ለነፍስኒ፡ እመ፡ አዘዘተነ፡ ተዓድዎተ፡ ሥምረቱ፡ ለእግዚአብሔር፡ ይደሉ፡ ለዕሌነ፡ ከመ፡ ንግድፉ፡ ወንረስያ፡ ሕስውተ። Ms. BNFet110, fol. 21rb.
49
Leslau
ሕስው ḥǝssǝw ( fem. ሕሱት፡ ḥǝssut , ሕስውት፡ ḥǝssǝwt ) given to deceivingen, deceitfulen, lyingen, liaren, falseen
ሕስወ፡ ስም ḥǝssǝwa sǝm cheateren, videasvid. ስም፡
በሕስወ ba-ḥǝssǝw falselyen 246a
et ካህናታዊ፡ (a ካህናት፡ ) adjectivumadj.relativumrel.sacerdotalisla: መልእክት፡ ክህነታዊት፡ F.N. 10,6; ሀብት፡ ካህናታዊት፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 15.
( መክፈል፡ Paralipomenon liber I.1 Par. 11,14 in Cod. d'AbbadieAbb.CXLI), Substantivumsubst., m. et fem. , pluralisPl. መክፈልታት፡
1)parsla, Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 8 ; ናሁዝ፡ መክፈልተ፡ ፍኖቱ፡ liber Jobi.Job 26,14 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 16,19 ; በብዙኅ፡ መክፈልት፡ πολυμερῶς ad Hebraeos epistola.Hebr. 1,1 ; n. 879 ረከቦሙ፡ መክፈልቶሙ፡ ἀπὸ μέρους ad Romanos epistola Pauli.Rom. 11,25 ; ዝንቱ፡ ገጽ፡ ይትከፈል፡ ኀበ፡ ፰ መክፈልታት፡ F.N. 5; M.M. f. 15; ፬ መክፈልት፡ ዓመታት፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 82,11 , et መክፈልት፡ simplex καιροί Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 23,4 .
2)pars ratala, portiola(quae alicui obtigit): μερίς መክፈልትየ፡ እምኵሉ፡ ስራሕየ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 2,10 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 2,21 ; ትኄይስ፡ ንስቲት፡ መክፈልት፡ μικρὰ μερίς Proverbiorum liber biblicus.Prov. 15,16 ; Jeremiae prophetia.Jer. 10,16 ; Jeremiae prophetia.Jer. 12,10 ; ምስለ፡ አራዊት፡ መክፈልቱ፡ Danielis prophetia.Dan. 4,12 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 49,19 ; ከመ፡ ንርከብ፡ ኅዳጠ፡ መክፈልተ፡ ውስተ፡ ደብረ፡ መቅድስከ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 63,18 ; Jesaiae prophetia.Jes. 57,6 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 24,12 ; Matthaei Evangelium.Matth. 24,51 ; Lucae evangelium.Luc. 10,42 ; ad Colossenses epistola Pauli.Col. 1,12 ; መክፈልተ፡ ገራህት፡ Ruth liber biblicus.Ruth 4,3 ; κλῆρος Michaei prophetia.Mich. 5,2 ; κληρονομία Malachiae prophetia.Mal. 1,3 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 26,54 sequensseq.; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 36,2 sequensseq.; Josuae liber.Jos. 19,2 ; Josuae liber.Jos. 19,10 sequensseq.; መክፈልታት፡ Hezekielis prophetia.Hez. 45,7 .
a)construitur cumc.c. በ፡ rei: Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 9,6 , vel cumc. ውስተ፡ Actus apostolorum.Act. 8,21 ; vel per st.c.: መክፈልተ፡ ሠናይ፡ ኢያምሥጥከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 14,14 .
b)sorsla: ዝውእቱ፡ መክፈልቱ፡ ለኃጥእ፡ እምኀበ፡ እግዚአብሔር፡ liber Jobi.Job 20,29 ; liber Jobi.Job 27,13 ; κλῆρος Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 25,19 .
c)munusla: ሀብት፡ ወመክፈልት፡ Constitutiones Apostolorum.Const. Ap. 48. – Voc. Ae.:la መክፈልት፡ ዘ፡ ክፍያ።
et ጽሚት፡ not foundsubst.( gramm.§ 120,a) secretumlavel ratiolarei clandestinala; nonnisi adverbialiter usurpatur sive በጽሚት፡ sive ጽሚተ፡
1)in occultola, secretola, clamla, clanculumla, occultela, furtimla:
a) በጽሚት፡ vel በጽምሚት፡ λάθρα liber Jobi.Job 31,27 ; ἐν ἀποκρύφοις Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 9,30 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 63,3 ; ἐν σκοτομήνῃ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 10,2 ; ἐν κρυφῇ Jesaiae prophetia.Jes. 29,15 ; ሀብት፡ ዘበጽሚት፡ δόσις λάθριος Proverbiorum liber biblicus.Prov. 21,14 .
2)quietela, cum silentiola: ማይ፡ ዘየሐውር፡ ጽምሚተ፡ ἡσυχῆ Jesaiae prophetia.Jes. 8,6 . Voc. Ae.la: ድቡት፡ ወጽሚት፡ ዘ፡ ቀስታ።
vel ገፍአ፡ I,1[ جَفَا duriter et inique tractavitla; injuria affecitla] SubjunctivusSubj. ይግፋዕ፡
1)comprimerela, arcte complectila, Judicum liber.Jud. 16,29 .
2)reprimerela: ሀብት፡ ዘበጽሚት፡ ይገፍዕ፡ (v. ያጠፍእ፡ ) መዐተ፡ ἀνατρέπει ( יִכְפֶּה de quo videasvid.Ges. thes. p. 704) Proverbiorum liber biblicus.Prov. 21,14 ; repulitlainstantem Lud. e Vit. Baam.
3)opprimerela, injuria afficerela, vim inferrela, injuriam facerela: ይገፍዕ፡ ἄτοπα ποιεῖν liber Jobi.Job 34,12 ; ለሊሁ፡ ይገፍዕ፡ ἠδίκησε Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 13,3 ; Hezekielis prophetia.Hez. 22,7 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 2,13 ; cumc.Acc.personapers.: Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 23,9 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 12,3 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 12,4 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 34,1 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 28 ; liber Jobi.Job 24,10 ; Jesaiae prophetia.Jes. 3,15 ; Jesaiae prophetia.Jes. 51,23 ; Epistola Jeremiae, apocrypha.Ep. Jer. 13 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 12,46 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 24,44 ; Hezekielis prophetia.Hez. 22,29 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 10,15 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 15,11 ; Matthaei Evangelium.Matth. 20,13 ; Lucae evangelium.Luc. 19,8 ; ግፍዕክሙ፡ ዘትገፍዑ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 98,8 .
a)impetum facerela, irruerelainlaaliquem vel aliquid Matthaei Evangelium.Matth. 7,25 ; Lucae evangelium.Luc. 6,48 . n. 1213
b)vim facere inlaaliquid, violenter raperelaaliquid, አባ፡ ሙሴ፡ ጸሊም፡ ገፍዓ፡ ለመንግሥተ፡ ሰማያት፡ በከመ፡ ይቤ፡ ወንጌል፡ ( Matthaei Evangelium.Matth. 11,12 ; Lucae evangelium.Luc. 16,16 ) Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: SaneSx. Sen. 24.
II,1
1)perverterela, depravarela, corrumperela,
a)aliquid, ut: verba Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 11,39 (nisi hunc locum e n. 3,b interpretari malueris); religionem: ሶበ፡ አዕለውዎ፡ ለሃይማኖት፡ Kebr. Nag. nomenn.113.
b)aliquem i.e. ad defectionemlaseducerela: ዘአዕለዎሙ፡ ለሕዝብ፡ በምክሩ፡ ἀπέστησε Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 47,23 ; διασκεδάζειν Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 32,25 ; διαστρέφειν Lucae evangelium.Luc. 23,2 ; ἐκστρέφειν Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 69.
2)mutare locum i.e. decederela(sicut ܝܰܢܺܝ ) vel defungilamunere, abirelaofficio, cumc.Acc.: እለ፡ አዕለዉ፡ ምግቦሙ፡ በንጽሕ፡ Lit. Joh.; Lit. Orth.; አዕሉ፡ እንከሰ፡ ወንትሓሰብ፡ ምግበከ፡ Lucae evangelium.Luc. 16,2 .
3)librum
a)transferrela, verterelae lingua in linguam: M.M. f. 49; F.N. proleg.; አስተሓመመ፡ አዕልዎቶ፡ (librum Philexii) ለግዕዝ፡ አቡነ፡ ሊቀ፡ ኤጲስ፡ ቆጶሳት፡ ዘአዜብ፡ አባ፡ ሰላማ፡ Phlx. in subscr.; አዕለዋ፡ (sc. librum Chrysostomi:) እምልሳነ፡ ጽርዕ፡ ኀበ፡ ልሳነ፡ ዐረቢ፡ Chrys. in proleg.
b)transscriberela, describerela, Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 8. (nisi hunc locum ad n. 3,a referre malueris); ሀብኒ፡ መጽሐፈ፡ ከመ፡ አዕልዎ፡ Herm. p. 5; ፈነውነ፡ ለከ፡ (sc. literas) አዕሊወነ፡ Cyrilli Alexandrini scripta (de recta fide; ad Reginas; ad Theodosium; colloquium cum Palladio; Homiliae; Epistolae).Cyr. f. 116 ; ( ከመ፡ ) ያዕልዉ፡ እመጽሐፍ፡ መጻሐፍተ፡ (libros vel exemplaria transscribant e libro) F.N. 51. ( Deuteronomium.Deut. 25,1 si pro አዕሉ፡ (var. pro ሰአሉ፡ ) legitur አዕለዉ፡ , statuendus erit significatus transgressoremlavel reum declararelaaliquem).
I,1[ יָהַב ܝܗܰܒ وَهَبَ ] Imperf. ይሁብ፡ , SubjunctivusSubj. የሀብ፡ , Imperat. ሀብ፡ ( gramm.§ 93), darela, absoluteabs.: ውሂብ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 5,4 ; ቃል፡ ሠናይ፡ ይኄይስ፡ እምውሂብ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 18,16 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 18,17 ; Judicum liber.Jud. 8,25 ; Actus apostolorum.Act. 20,35 ; cumc.Acc.rei: Matthaei Evangelium.Matth. 16,26 ; Matthaei Evangelium.Matth. 19,7 ; Jacobi epistola.Jac. 5,18 ; ኢታጐንዲ፡ ውሂቦታ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 5,3 ; ይኄይስ፡ ውሂበ፡ ምጽዋት፡ እምነ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 12,8 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 77,24 ; cumc. ለ፡ pers.: ሀብ፡ ለጻድቅ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 12,4 ; Matthaei Evangelium.Matth. 5,42 ; cumc.Acc.rei et ለ፡ pers.: Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 113,25 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 12,7 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 26,3 ; cumc.Acc.personapers.: ውሂቦኒ፡ ሀቦ፡ Deuteronomium.Deut. 15,10 ; cumc.duplexdupl.Acc.: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 1,29 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 3,12 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 24,35 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 29,28 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 30,6 ; Josuae liber.Jos. 15,19 ; Judicum liber.Jud. 1,15 ; Ruth liber biblicus.Ruth 2,18 ; Ruth liber biblicus.Ruth 3,17 ; Hezekielis prophetia.Hez. 36,26 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 20,3 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 131,4 ; አሀቦ፡ ዐስቦ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 5,3 ; ኢተሀቦ፡ ምክንያተ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 4,5 ; ወሀብዋ፡ ደብተራሁ፡ Judith liber apocryphus.Judith 15,11 ; ሀቦ፡ ክፍሎ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 7,31 ; Matthaei Evangelium.Matth. 4,9 ; Matthaei Evangelium.Matth. 14,8 ; Matthaei Evangelium.Matth. 16,19 ; Evangelium Joannis.Joh. 4,14 sequensseq.; Evangelium Joannis.Joh. 6,37 ; Evangelium Joannis.Joh. 17,2 al. sexcenties; እሁበከ፡ ስእለተከ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 53 ; sequensseq.SubjunctivusSubj.: ለአዳም፡ ባሕቲቱ፡ ወሀቦ፡ ይክድን፡ ኀፍረቶ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 3 ; Ruth liber biblicus.Ruth 1,9 ; ad Timotheum epistola II.2 Tim. 2,7 romanae editionisrom.; Apocalypsis Joannis.Apoc. 3,21 ; Marci Evangelium.Marc. 10,37 ; cumc.Acc.praedicati: ምድር፡ እንተ፡ ይሁበከ፡ ርስተ፡ Deuteronomium.Deut. 4,21 , vel cumc. ለ፡ , ut: እሁበከ፡ አሕዛበ፡ ለርስትከ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 2,8 .
a)largirila, munificum essela: ዘይምሕር፡ ወይሁብ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 11,26 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 18,18 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 20,13 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 20,14 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 20,15 ; et sensu juridico donarelaF.N. 26 (ubi agitur በእንተ፡ ሀብት፡ ወወሃቢ፡ ወዘይሁብዎ፡ ሎቱ፡ ወንዋይ፡ ዘይሁቡ፡ ኪያሁ፡ ).
b)exhiberela, tribuerela, praestarela: ሀቡ፡ አኰቴተ፡ ለእግዚአብሔር፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 67,37 ; Deuteronomium.Deut. 32,3 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 4,9 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 19,7 .
g)dare ore aliquid i.e. precarilabenedictionem, salutem: ከመ፡ የሀቦሙ፡ በረከተ፡እግዚአብሔር፡ በከናፍሪሁ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 50,20 ; ወሀቦሙ፡ ቡራኬ፡ vel ወሀቦሙ፡ ሰላመ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaggabitSx. Mag. 13 ; vel docerelaActus apostolorum.Act. 7,38 ; Evangelium Joannis.Joh. 17,8 .
h)concederela, permitterela, potestatem darela: ኢወሀቦ፡ ከመ፡ ይትመየጥ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 18,2 ; ኢፈቀደ፡ የሀቦ፡ ምኅላፈ፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 20,21 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 63,1 ; የሀብዎ፡ ንስሓ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 160.
k)passim ex Hebraismo: ponerela, inderela, ut: ቀስቶ፡ ወሀበ፡ ውስተ፡ ደመና፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 6 ; ፍርሀተክሙ፡ እሁብ፡ ኀበ፡ ኵሉ፡ ዘውስተ፡ ምድር፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 6 ; ዘሕያው፡ የሀብ፡ ሠናየ፡ ውስተ፡ ልቡ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 7,3 ; ወሀብኩ፡ ልብየ፡ ውስተ፡ ኵሉ፡ ፍጥረት፡ (animum advertere) Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 8,9 .
l) መኑ፡ይሁበኒ፡ quis mihi dabit! utinam! utinam haberem!la መኑ፡ ይሁበኒ፡ አእምሮ፡ n. 882liber Jobi.Job 23,3 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 13,11 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 54,6 ; መኑ፡ ይሁበኒ፡ አዕይንትየ፡ ከመ፡ ይኩና፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 95,1 , vel መኑ፡ እምወሀበኒ፡ ከመ፡ ይትነበይ፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 11,29 ; Deuteronomium.Deut. 5,26 ; መኑ፡ የሀበነ፡ ዕረፍተ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 63,5 .
m) ሀብ፡ , ሀቡ፡ , ሀባ፡ , (nonnumquam sequensseq.pronomen suffixumpron. suff.) agela, agite! quaesola, ሀቡ፡ ንበል፡ εἴπωμεν Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 3,5 ; ሀቡነ፡ንረድ፡ ( καὶ νῦν ἐπί ) Regum liber biblicum IV.4 Reg. 3,23 ; ሀቡኬ፡ንግባእ፡ Kebra Nagast; numerus significat sectiones.Kebr. Nag. 2 ; ሀብኬ፡ ንትኀሠሥ፡ በአይ፡ ፍኖት፡ ተወልደ፡ δὴ οὖν Cyr. c. not able to find explanation in abbreviation listPall. f. 67 ; Cyr. c. not able to find explanation in abbreviation listPall. f. 80 ; ባሕቱ፡ ሕቀ፡ ሀባ፡ ናመክሮን፡ Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 64 ; ሀብ፡ ንፍትኖን፡ et ሀባ፡ ንፍትኖን፡ Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 82.
(etiam ንስሐ፡ scriptum) Substantivumsubst., m. et fem. , poenitentiala: ንስሓ፡ ይከውኖ፡ μετανοεῖν γίνεται Proverbiorum liber biblicus.Prov. 20,25 ; አልቦ፡ ንስሓ፡ በጸጋ፡ (v. ጸጋ፡ ) እግዚአብሔር፡ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 11,29 .
a)sensu biblico: poenitentia peccatila, resipiscentiala: Proverbiorum liber biblicus.Prov. 14,15 ; Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 12,10 ; ( ἐξομολόγησις ) Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 17,28 ; Lucae evangelium.Luc. 15,7 romanae editionisrom.; Matthaei Evangelium.Matth. 3,8 ; Matthaei Evangelium.Matth. 3,11 ; Matthaei Evangelium.Matth. 9,13 ; ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 7,10 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 6,6 ; sequensseq. እምነ፡ Apocalypsis Joannis.Apoc. 2,21 Platt; እምድኅረ፡ ሞት፡ አልቦ፡ ንስሓ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 4 ; መፍትው፡ ይትወከፉ፡ ንስሓሆሙ፡ ለእለ፡ ይትመየጡ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 6 ; Herm.; Clem. creberrime; ንስሓ፡ ፍጽምት፡ F.M. 6,13.
b)sensu ecclesiastico: poenitentialaa sacerdote secundum Canones impositala( videasvid.etiam Platt in praefatione ad suam Didascaliae editionem p. XI), Did., Clem., F.M., al.; eam imponere አዘዘ፡ vel ወሀበ፡ , ut: ሀብዎ፡ ንስሓ፡ ፱ሱባዔ፡ በኅብስት፡ ወማይ፡ እስከ፡ ፱ ሰዓት፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 239 ; eam praestare ፈጸመ፡ ; eam abjicere vel violare ክሕደ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 177.
c)culpa contractala, delictumla, πλημμέλεια Regum liber biblicum I.1 Reg. 24,14 ( videasvid. ነስሐ፡ n. 3); Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 5,15 sequensseq.; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 19,21 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 12,16 ; et sacrificium pro delictola(Bußopfer) Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,1 sequensseq.; ዘንስሓ፡ τὰ ὑπὲρ ἀγνοίας Hezekielis prophetia.Hez. 44,29 .
I,1[ יָהַב ܝܗܰܒ وَهَبَ ] Imperf. ይሁብ፡ , SubjunctivusSubj. የሀብ፡ , Imperat. ሀብ፡ ( gramm.§ 93), darela, absoluteabs.: ውሂብ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 5,4 ; ቃል፡ ሠናይ፡ ይኄይስ፡ እምውሂብ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 18,16 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 18,17 ; Judicum liber.Jud. 8,25 ; Actus apostolorum.Act. 20,35 ; cumc.Acc.rei: Matthaei Evangelium.Matth. 16,26 ; Matthaei Evangelium.Matth. 19,7 ; Jacobi epistola.Jac. 5,18 ; ኢታጐንዲ፡ ውሂቦታ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 5,3 ; ይኄይስ፡ ውሂበ፡ ምጽዋት፡ እምነ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 12,8 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 77,24 ; cumc. ለ፡ pers.: ሀብ፡ ለጻድቅ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 12,4 ; Matthaei Evangelium.Matth. 5,42 ; cumc.Acc.rei et ለ፡ pers.: Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 113,25 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 12,7 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 26,3 ; cumc.Acc.personapers.: ውሂቦኒ፡ ሀቦ፡ Deuteronomium.Deut. 15,10 ; cumc.duplexdupl.Acc.: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 1,29 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 3,12 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 24,35 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 29,28 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 30,6 ; Josuae liber.Jos. 15,19 ; Judicum liber.Jud. 1,15 ; Ruth liber biblicus.Ruth 2,18 ; Ruth liber biblicus.Ruth 3,17 ; Hezekielis prophetia.Hez. 36,26 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 20,3 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 131,4 ; አሀቦ፡ ዐስቦ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 5,3 ; ኢተሀቦ፡ ምክንያተ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 4,5 ; ወሀብዋ፡ ደብተራሁ፡ Judith liber apocryphus.Judith 15,11 ; ሀቦ፡ ክፍሎ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 7,31 ; Matthaei Evangelium.Matth. 4,9 ; Matthaei Evangelium.Matth. 14,8 ; Matthaei Evangelium.Matth. 16,19 ; Evangelium Joannis.Joh. 4,14 sequensseq.; Evangelium Joannis.Joh. 6,37 ; Evangelium Joannis.Joh. 17,2 al. sexcenties; እሁበከ፡ ስእለተከ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 53 ; sequensseq.SubjunctivusSubj.: ለአዳም፡ ባሕቲቱ፡ ወሀቦ፡ ይክድን፡ ኀፍረቶ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 3 ; Ruth liber biblicus.Ruth 1,9 ; ad Timotheum epistola II.2 Tim. 2,7 romanae editionisrom.; Apocalypsis Joannis.Apoc. 3,21 ; Marci Evangelium.Marc. 10,37 ; cumc.Acc.praedicati: ምድር፡ እንተ፡ ይሁበከ፡ ርስተ፡ Deuteronomium.Deut. 4,21 , vel cumc. ለ፡ , ut: እሁበከ፡ አሕዛበ፡ ለርስትከ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 2,8 .
a)largirila, munificum essela: ዘይምሕር፡ ወይሁብ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 11,26 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 18,18 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 20,13 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 20,14 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 20,15 ; et sensu juridico donarelaF.N. 26 (ubi agitur በእንተ፡ ሀብት፡ ወወሃቢ፡ ወዘይሁብዎ፡ ሎቱ፡ ወንዋይ፡ ዘይሁቡ፡ ኪያሁ፡ ).
b)exhiberela, tribuerela, praestarela: ሀቡ፡ አኰቴተ፡ ለእግዚአብሔር፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 67,37 ; Deuteronomium.Deut. 32,3 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 4,9 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 19,7 .
g)dare ore aliquid i.e. precarilabenedictionem, salutem: ከመ፡ የሀቦሙ፡ በረከተ፡እግዚአብሔር፡ በከናፍሪሁ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 50,20 ; ወሀቦሙ፡ ቡራኬ፡ vel ወሀቦሙ፡ ሰላመ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaggabitSx. Mag. 13 ; vel docerelaActus apostolorum.Act. 7,38 ; Evangelium Joannis.Joh. 17,8 .
h)concederela, permitterela, potestatem darela: ኢወሀቦ፡ ከመ፡ ይትመየጥ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 18,2 ; ኢፈቀደ፡ የሀቦ፡ ምኅላፈ፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 20,21 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 63,1 ; የሀብዎ፡ ንስሓ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 160.
k)passim ex Hebraismo: ponerela, inderela, ut: ቀስቶ፡ ወሀበ፡ ውስተ፡ ደመና፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 6 ; ፍርሀተክሙ፡ እሁብ፡ ኀበ፡ ኵሉ፡ ዘውስተ፡ ምድር፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 6 ; ዘሕያው፡ የሀብ፡ ሠናየ፡ ውስተ፡ ልቡ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 7,3 ; ወሀብኩ፡ ልብየ፡ ውስተ፡ ኵሉ፡ ፍጥረት፡ (animum advertere) Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 8,9 .
l) መኑ፡ይሁበኒ፡ quis mihi dabit! utinam! utinam haberem!la መኑ፡ ይሁበኒ፡ አእምሮ፡ n. 882liber Jobi.Job 23,3 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 13,11 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 54,6 ; መኑ፡ ይሁበኒ፡ አዕይንትየ፡ ከመ፡ ይኩና፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 95,1 , vel መኑ፡ እምወሀበኒ፡ ከመ፡ ይትነበይ፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 11,29 ; Deuteronomium.Deut. 5,26 ; መኑ፡ የሀበነ፡ ዕረፍተ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 63,5 .
m) ሀብ፡ , ሀቡ፡ , ሀባ፡ , (nonnumquam sequensseq.pronomen suffixumpron. suff.) agela, agite! quaesola, ሀቡ፡ ንበል፡ εἴπωμεν Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 3,5 ; ሀቡነ፡ንረድ፡ ( καὶ νῦν ἐπί ) Regum liber biblicum IV.4 Reg. 3,23 ; ሀቡኬ፡ንግባእ፡ Kebra Nagast; numerus significat sectiones.Kebr. Nag. 2 ; ሀብኬ፡ ንትኀሠሥ፡ በአይ፡ ፍኖት፡ ተወልደ፡ δὴ οὖν Cyr. c. not able to find explanation in abbreviation listPall. f. 67 ; Cyr. c. not able to find explanation in abbreviation listPall. f. 80 ; ባሕቱ፡ ሕቀ፡ ሀባ፡ ናመክሮን፡ Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 64 ; ሀብ፡ ንፍትኖን፡ et ሀባ፡ ንፍትኖን፡ Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 82.
I,1[ יָהַב ܝܗܰܒ وَهَبَ ] Imperf. ይሁብ፡ , SubjunctivusSubj. የሀብ፡ , Imperat. ሀብ፡ ( gramm.§ 93), darela, absoluteabs.: ውሂብ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 5,4 ; ቃል፡ ሠናይ፡ ይኄይስ፡ እምውሂብ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 18,16 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 18,17 ; Judicum liber.Jud. 8,25 ; Actus apostolorum.Act. 20,35 ; cumc.Acc.rei: Matthaei Evangelium.Matth. 16,26 ; Matthaei Evangelium.Matth. 19,7 ; Jacobi epistola.Jac. 5,18 ; ኢታጐንዲ፡ ውሂቦታ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 5,3 ; ይኄይስ፡ ውሂበ፡ ምጽዋት፡ እምነ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 12,8 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 77,24 ; cumc. ለ፡ pers.: ሀብ፡ ለጻድቅ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 12,4 ; Matthaei Evangelium.Matth. 5,42 ; cumc.Acc.rei et ለ፡ pers.: Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 113,25 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 12,7 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 26,3 ; cumc.Acc.personapers.: ውሂቦኒ፡ ሀቦ፡ Deuteronomium.Deut. 15,10 ; cumc.duplexdupl.Acc.: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 1,29 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 3,12 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 24,35 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 29,28 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 30,6 ; Josuae liber.Jos. 15,19 ; Judicum liber.Jud. 1,15 ; Ruth liber biblicus.Ruth 2,18 ; Ruth liber biblicus.Ruth 3,17 ; Hezekielis prophetia.Hez. 36,26 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 20,3 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 131,4 ; አሀቦ፡ ዐስቦ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 5,3 ; ኢተሀቦ፡ ምክንያተ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 4,5 ; ወሀብዋ፡ ደብተራሁ፡ Judith liber apocryphus.Judith 15,11 ; ሀቦ፡ ክፍሎ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 7,31 ; Matthaei Evangelium.Matth. 4,9 ; Matthaei Evangelium.Matth. 14,8 ; Matthaei Evangelium.Matth. 16,19 ; Evangelium Joannis.Joh. 4,14 sequensseq.; Evangelium Joannis.Joh. 6,37 ; Evangelium Joannis.Joh. 17,2 al. sexcenties; እሁበከ፡ ስእለተከ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 53 ; sequensseq.SubjunctivusSubj.: ለአዳም፡ ባሕቲቱ፡ ወሀቦ፡ ይክድን፡ ኀፍረቶ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 3 ; Ruth liber biblicus.Ruth 1,9 ; ad Timotheum epistola II.2 Tim. 2,7 romanae editionisrom.; Apocalypsis Joannis.Apoc. 3,21 ; Marci Evangelium.Marc. 10,37 ; cumc.Acc.praedicati: ምድር፡ እንተ፡ ይሁበከ፡ ርስተ፡ Deuteronomium.Deut. 4,21 , vel cumc. ለ፡ , ut: እሁበከ፡ አሕዛበ፡ ለርስትከ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 2,8 .
a)largirila, munificum essela: ዘይምሕር፡ ወይሁብ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 11,26 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 18,18 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 20,13 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 20,14 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 20,15 ; et sensu juridico donarelaF.N. 26 (ubi agitur በእንተ፡ ሀብት፡ ወወሃቢ፡ ወዘይሁብዎ፡ ሎቱ፡ ወንዋይ፡ ዘይሁቡ፡ ኪያሁ፡ ).
b)exhiberela, tribuerela, praestarela: ሀቡ፡ አኰቴተ፡ ለእግዚአብሔር፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 67,37 ; Deuteronomium.Deut. 32,3 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 4,9 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 19,7 .
g)dare ore aliquid i.e. precarilabenedictionem, salutem: ከመ፡ የሀቦሙ፡ በረከተ፡እግዚአብሔር፡ በከናፍሪሁ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 50,20 ; ወሀቦሙ፡ ቡራኬ፡ vel ወሀቦሙ፡ ሰላመ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaggabitSx. Mag. 13 ; vel docerelaActus apostolorum.Act. 7,38 ; Evangelium Joannis.Joh. 17,8 .
h)concederela, permitterela, potestatem darela: ኢወሀቦ፡ ከመ፡ ይትመየጥ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 18,2 ; ኢፈቀደ፡ የሀቦ፡ ምኅላፈ፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 20,21 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 63,1 ; የሀብዎ፡ ንስሓ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 160.
k)passim ex Hebraismo: ponerela, inderela, ut: ቀስቶ፡ ወሀበ፡ ውስተ፡ ደመና፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 6 ; ፍርሀተክሙ፡ እሁብ፡ ኀበ፡ ኵሉ፡ ዘውስተ፡ ምድር፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 6 ; ዘሕያው፡ የሀብ፡ ሠናየ፡ ውስተ፡ ልቡ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 7,3 ; ወሀብኩ፡ ልብየ፡ ውስተ፡ ኵሉ፡ ፍጥረት፡ (animum advertere) Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 8,9 .
l) መኑ፡ይሁበኒ፡ quis mihi dabit! utinam! utinam haberem!la መኑ፡ ይሁበኒ፡ አእምሮ፡ n. 882liber Jobi.Job 23,3 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 13,11 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 54,6 ; መኑ፡ ይሁበኒ፡ አዕይንትየ፡ ከመ፡ ይኩና፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 95,1 , vel መኑ፡ እምወሀበኒ፡ ከመ፡ ይትነበይ፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 11,29 ; Deuteronomium.Deut. 5,26 ; መኑ፡ የሀበነ፡ ዕረፍተ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 63,5 .
m) ሀብ፡ , ሀቡ፡ , ሀባ፡ , (nonnumquam sequensseq.pronomen suffixumpron. suff.) agela, agite! quaesola, ሀቡ፡ ንበል፡ εἴπωμεν Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 3,5 ; ሀቡነ፡ንረድ፡ ( καὶ νῦν ἐπί ) Regum liber biblicum IV.4 Reg. 3,23 ; ሀቡኬ፡ንግባእ፡ Kebra Nagast; numerus significat sectiones.Kebr. Nag. 2 ; ሀብኬ፡ ንትኀሠሥ፡ በአይ፡ ፍኖት፡ ተወልደ፡ δὴ οὖν Cyr. c. not able to find explanation in abbreviation listPall. f. 67 ; Cyr. c. not able to find explanation in abbreviation listPall. f. 80 ; ባሕቱ፡ ሕቀ፡ ሀባ፡ ናመክሮን፡ Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 64 ; ሀብ፡ ንፍትኖን፡ et ሀባ፡ ንፍትኖን፡ Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 82.