Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
ImagesManuscript images in the Mirador viewer via IIIF

Florence, Biblioteca Medicea Laurenziana, BML Acq. e doni 810

Carsten Hoffmann

This manuscript description is based on the catalogues listed in the Catalogue Bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/BMLacq810
Biblioteca Medicea Laurenziana[view repository]

Collection: Acquisizioni e doni

Other identifiers: Marrassini ms. 10

page 40rhttps://betamasaheft.eu/BMLacq810.40r
column 40rahttps://betamasaheft.eu/BMLacq810.40ra
line 40ra1https://betamasaheft.eu/BMLacq810.40ra1
line 40ra2https://betamasaheft.eu/BMLacq810.40ra2
line 40ra3https://betamasaheft.eu/BMLacq810.40ra3
line 40ra4https://betamasaheft.eu/BMLacq810.40ra4
line 40ra5https://betamasaheft.eu/BMLacq810.40ra5
line 40ra6https://betamasaheft.eu/BMLacq810.40ra6
line 40ra7https://betamasaheft.eu/BMLacq810.40ra7
line 40ra8https://betamasaheft.eu/BMLacq810.40ra8
line 40ra9https://betamasaheft.eu/BMLacq810.40ra9
line 40ra10https://betamasaheft.eu/BMLacq810.40ra10
line 40ra11https://betamasaheft.eu/BMLacq810.40ra11
line 40ra12https://betamasaheft.eu/BMLacq810.40ra12
line 40ra13https://betamasaheft.eu/BMLacq810.40ra13
line 40ra14https://betamasaheft.eu/BMLacq810.40ra14
line 40ra15https://betamasaheft.eu/BMLacq810.40ra15
line 40ra16https://betamasaheft.eu/BMLacq810.40ra16
line 40ra17https://betamasaheft.eu/BMLacq810.40ra17
line 40ra18https://betamasaheft.eu/BMLacq810.40ra18
line 40ra19https://betamasaheft.eu/BMLacq810.40ra19
line 40ra20https://betamasaheft.eu/BMLacq810.40ra20
line 40ra21https://betamasaheft.eu/BMLacq810.40ra21
column 40rbhttps://betamasaheft.eu/BMLacq810.40rb
line 40rb1https://betamasaheft.eu/BMLacq810.40rb1
line 40rb2https://betamasaheft.eu/BMLacq810.40rb2
line 40rb3https://betamasaheft.eu/BMLacq810.40rb3
line 40rb4https://betamasaheft.eu/BMLacq810.40rb4
line 40rb5https://betamasaheft.eu/BMLacq810.40rb5
line 40rb6https://betamasaheft.eu/BMLacq810.40rb6
line 40rb7https://betamasaheft.eu/BMLacq810.40rb7
line 40rb8https://betamasaheft.eu/BMLacq810.40rb8
line 40rb9https://betamasaheft.eu/BMLacq810.40rb9
line 40rb10https://betamasaheft.eu/BMLacq810.40rb10
line 40rb11https://betamasaheft.eu/BMLacq810.40rb11
line 40rb12https://betamasaheft.eu/BMLacq810.40rb12
line 40rb13https://betamasaheft.eu/BMLacq810.40rb13
line 40rb14https://betamasaheft.eu/BMLacq810.40rb14
line 40rb15https://betamasaheft.eu/BMLacq810.40rb15
line 40rb16https://betamasaheft.eu/BMLacq810.40rb16
line 40rb17https://betamasaheft.eu/BMLacq810.40rb17
line 40rb18https://betamasaheft.eu/BMLacq810.40rb18
line 40rb19https://betamasaheft.eu/BMLacq810.40rb19
line 40rb20https://betamasaheft.eu/BMLacq810.40rb20
line 40rb21https://betamasaheft.eu/BMLacq810.40rb21
page 40vhttps://betamasaheft.eu/BMLacq810.40v
column 40vahttps://betamasaheft.eu/BMLacq810.40va
line 40va1https://betamasaheft.eu/BMLacq810.40va1
line 40va2https://betamasaheft.eu/BMLacq810.40va2
line 40va3https://betamasaheft.eu/BMLacq810.40va3
line 40va4https://betamasaheft.eu/BMLacq810.40va4
line 40va5https://betamasaheft.eu/BMLacq810.40va5
line 40va6https://betamasaheft.eu/BMLacq810.40va6
line 40va7https://betamasaheft.eu/BMLacq810.40va7
line 40va8https://betamasaheft.eu/BMLacq810.40va8
line 40va9https://betamasaheft.eu/BMLacq810.40va9
line 40va10https://betamasaheft.eu/BMLacq810.40va10
line 40va11https://betamasaheft.eu/BMLacq810.40va11
line 40va12https://betamasaheft.eu/BMLacq810.40va12
line 40va13https://betamasaheft.eu/BMLacq810.40va13
line 40va14https://betamasaheft.eu/BMLacq810.40va14
line 40va15https://betamasaheft.eu/BMLacq810.40va15
line 40va16https://betamasaheft.eu/BMLacq810.40va16
line 40va17https://betamasaheft.eu/BMLacq810.40va17
line 40va18https://betamasaheft.eu/BMLacq810.40va18
line 40va19https://betamasaheft.eu/BMLacq810.40va19
line 40va20https://betamasaheft.eu/BMLacq810.40va20
line 40va21https://betamasaheft.eu/BMLacq810.40va21
line 40va22https://betamasaheft.eu/BMLacq810.40va22
column 40vbhttps://betamasaheft.eu/BMLacq810.40vb
line 40vb1https://betamasaheft.eu/BMLacq810.40vb1
line 40vb2https://betamasaheft.eu/BMLacq810.40vb2
line 40vb3https://betamasaheft.eu/BMLacq810.40vb3
line 40vb4https://betamasaheft.eu/BMLacq810.40vb4
line 40vb5https://betamasaheft.eu/BMLacq810.40vb5
line 40vb6https://betamasaheft.eu/BMLacq810.40vb6
line 40vb7https://betamasaheft.eu/BMLacq810.40vb7
line 40vb8https://betamasaheft.eu/BMLacq810.40vb8
line 40vb9https://betamasaheft.eu/BMLacq810.40vb9
line 40vb10https://betamasaheft.eu/BMLacq810.40vb10
line 40vb11https://betamasaheft.eu/BMLacq810.40vb11
line 40vb12https://betamasaheft.eu/BMLacq810.40vb12
line 40vb13https://betamasaheft.eu/BMLacq810.40vb13
line 40vb14https://betamasaheft.eu/BMLacq810.40vb14
line 40vb15https://betamasaheft.eu/BMLacq810.40vb15
line 40vb16https://betamasaheft.eu/BMLacq810.40vb16
line 40vb17https://betamasaheft.eu/BMLacq810.40vb17
line 40vb18https://betamasaheft.eu/BMLacq810.40vb18
line 40vb19https://betamasaheft.eu/BMLacq810.40vb19
line 40vb20https://betamasaheft.eu/BMLacq810.40vb20
line 40vb21https://betamasaheft.eu/BMLacq810.40vb21
  • Citation URI: https://betamasaheft.eu/BMLacq810.40
  • Collection API: https://betamasaheft.eu/api/dts/collections?id=https://betamasaheft.eu/BMLacq810
  • Navigation API: https://betamasaheft.eu/api/dts/navigation?id=https://betamasaheft.eu/BMLacq810&ref=40
  • Document API: https://betamasaheft.eu/api/dts/document?id=https://betamasaheft.eu/BMLacq810&ref=40
folio : 40
Alignment Start a translation alignment with Alpheios Alignment. You can also add morphological annotations there. See instructions in GitHub.
Quotations Check for marked up quotations of a passage in this section
back to top

| | |ሮ። ወእመ፡ መ፡ ልአክ፡ ተሀ|ውኩ፡ ፈድፋደ፡ ፈርሐ፡ መ|ላአክ፡ ኢይምሥጥዎ፡ ለጸ|ውሎሰ። ወአዘዘ፡ ሠገራተ፡ | ይምጽኡ፡ ወይንሥኡዎ፡ | ኀበ፡ ምኵናን፡ ወበካልአተ፡ | ሌሊተ፡ ይቤሎ፡ እግዚአብ|ሔር፡ በጳውሎስ፡ ተአምን፡ | በእመ፡ ከንከኒ፡ ሰማዕትየ፡ | በኢየ፡ ሩሳሌም፡ ከማሁ፡ ሀለ|ውከ፡ ትከውነኒ፡ ሰማዕትየ፡ | በሮሜሂ፡ ወትብል፡ ቅዱስ፡ | ወይብል፡ ካህን፡ ጸሎተ፡ ወ|ንጌል፡ ዘየየወዐ። ወአጽም|አ፡ እዝሮ፡ ኀቤየ፡ ሃለሌዖ። | ወአከሠ፡ በመዋዕልየ፡ አኃ|ዘኒ፡ ባዕረ፡ ሞት፤ ወንጌል፡ ዘ|ዮሐንስ። ወአውሥአ፡ እግዚ|እ፡ ኢየሱስ፡ ወይቤሎሎሙ። | አማን፡ አማን፡ እብለክሙ፡ ኢ|ይክል፡ ወልድ፡ ገቢረ፡ ዘእም| |ኀቤሁ፡ ፡ ፡፡ | በለ፡ ዘርእዮ፡ ለእግ|ዘውእቱ፡ ገብረ፡ ከማ|ድኑ፡ ይግብር፡ በእምአም|እስመ፡ አብ፡ ያፈቀር፡ ወልድ|ወኵሎ፡ ያርእዮ፡ ዘውእቱ፡ | ይገብር፡ ዘየዓቢ፡ እምዝ፡ ያ|ርእዮ፡ ግብረ፡ ከመ፡ አንተሙ፡ | ተአምሩ፡ ወታነክራ። ወበከ|መ፡ አብ፡ ያነሥኦሙ፡ ወየሐ|ይዎሙ፤፡ ከማሁ፡ ወልድኒ፡ | ለዘፈቀደ፡ ያሐዩ።እስመ፡ ፈ|፡ አበሰ፡ ኢይኴንን፡ ወኢመ|ነሂ፡ አለ፡ ኵሎ፡ ኵነኔሁ፡ አወ|ፈዮ፡ ለወልደ። ከመ፡ ኵሉ፡ | ያክብርዎ፡ ለወልድ፡ በከመ፡ | ያከብርዎ፡ ለአብ። ወዘሰኢ|ያክብሮ፡ ለወልድ፡ ኢያክብ፡ | ሮ፡ ለአብ፡ ለዘፈነዎ፨ አሜን፡ | አማን፡ እብለክሙ፡ ዘይሰም|ዕ፡ ቃልየ፡ ወየአምን፡ በዘ፡ ፈነ | | |ምም፡፡ | አ፡ ተ፡ ዘለዓለ፡ | ም፡ ወ፡ቦ፡ ውስተ፡ አዘ|እምቱ፡ ውስተ፡ ሕ|ይ፡ አማን፡ አማን፡ እብለ|፡ ከመ፡ ይበጽሕ፡ ጊዜሁ። | ይቤኒ፡ ውእቱ፡ ከመ፡ ምው|ታን፡ ይሰምዕዎ፡ ቃሎ፡ ለወል|ደ፡ እግዚአብሔር። ወእ|ለአ፡ ሰምዕዎ፡ የሐይው። ወበ|ከመ፡ አብ፡ ቦቲ፡ ሕይወት፡ ኀቤ|ሁ፡ ከማሁ፡ ለወልድኒ፡ ወሀቦ፡ | ይርክብ፡ ሕይወት፡ ኀቤሁ። | ወወሀቦ፡ ሥልጠነ፡ መባሕት፡ | ይግበር፡ ዘፈቀደ፡ ኵነኔ፡ እስ|መ፡ ወልደ፡ እግዚአብሔር፡ | ወወልደ፡ እጓለ፡ እመሕያው፡ | ውእቱ። ወበእንተ፡ ዝንቱሰ፡ | ኢታንክሩ፡ እስመ፡ ይበጽሕ፡ | ጊዜሁ፡ ከመ፡ ይሰምዕዎ፡ ቃ|ሎ፡ ኵሎሙ፡ እለ፡ ውስተ፡ | መቃብር። ወይወጽኡ፡ እለ፡ | |ስናየ፡ ገብሩ፡ ውስተ፡ ት|ሣኤ፡ ሕይወተ፡ ዘለዓለም፡ | ወእለሰ፡ እኩየ፡ ገብሩ፡ ወ|ስተ፡ ትንሣኤ፡ ዘለ፡ ያይን|ቅድወ፡ ወንጌል፡ ዘ፲ወንአ|ኃዘኒ፡ ባዕረ፡ ሞተ፡ ዓለ፡ ሉ|ያ፡ ወውኂዘ፡ ዓመፃ፡ ሆከ|እንተኒ፡ ፃዕረ፡ ሲኦል፡ ወበዓበ|ሐኒ፡ መሣባረ፡ መት፡ ወእ|ል፡ ዘማቴዎስ። ወዓ፡ | ፈ፡ እምኔየ፡ በይእቲ፡ ዕለዔ፡ | ወበይእቲ፡ ሠዓት፡ መጽ|ኀቤሁ፡ ለእግዚእ፡ ኢየሱስ|ሰዱቃውያን፡ እለ፡ ኢየአ|ኑ፡ ከመ፡ የሀይዉ፡ ምውታነ|ን። ወኢብሉ፡ የሐይዉ፡ ም|ጢታን፡ እንዘ፡ ይብሉ፡ አብ|በ፡ ትንሣኤ፡ ምውታን። ወ|ተሰዕልዎ፡ ወይቤልዎ፡ እቱ|ዘ፡ ይብሉ፡ ሊቅ፡ ሙሴ፡ ይበ|ከመ፡ ለእመበ፡ ብእሲ፡ ዘበ

Text visualization help

Page breaks are indicated with a line and the number of the page break. Column breaks are indicated with a pipe (|) followed by the name of the column.

In the text navigation bar:

  • References are relative to the current level of the view. If you want to see further navigation levels, please click the arrow to open in another page.
  • Each reference available for the current view can be clicked to scroll to that point. alternatively you can view the section clicking on the arrow.
  • Using an hyphen between references, like LIT3122Galaw.1-2 you can get a view of these two sections only
  • Clicking on an index will call the list of relevant annotated entities and print a parallel navigation aid. This is not limited to the context but always refers to the entire text. Also these references can either be clicked if the text is present in the context or can be opened clicking on the arrow, to see them in another page.

In the text:

  • Click on ↗ to see the related items in Pelagios.
  • Click on to see the which entities within Beta maṣāḥǝft point to this identifier.
  • [!] contains additional information related to uncertainties in the encoding.
  • Superscript digits refer to notes in the apparatus which are displayed on the right.
  • to return to the top of the page, please use the back to top button

Catalogue Bibliography

  • Marrassini, P. 1984. ‘I manoscritti etiopici della Biblioteca Medicea Laurenziana di Firenze’, Rassegna di Studi Etiopici, 30 (1984), 81–116 (DOI: 10.2307/41299683). page 111-116

This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
Hypothes.is public annotations pointing here

Use the tag BetMas:BMLacq810 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

CLOSE

Suggested citation of this record

Carsten Hoffmann, Pietro Maria Liuzzo, ʻFlorence, Biblioteca Medicea Laurenziana, BML Acq. e doni 810 (encoded from the catalogue)ʼ, in Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2023-03-21) https://betamasaheft.eu/manuscripts/BMLacq810 [Accessed: 2024-12-18]

To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

CLOSE

Revision history

  • Carsten Hoffmann added provenance on 21.3.2023
  • Carsten Hoffmann added physDesc and MsContents on 7.3.2023
  • Pietro Maria Liuzzo added text from transkribus and facsimile with xi:include on 21.9.2021
  • Pietro Maria Liuzzo Created catalogue entry on 21.2.2019
CLOSE

Attribution of the content

Alessandro Bausi, general editor

Carsten Hoffmann, editor

Pietro Maria Liuzzo, contributor

This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.