Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
Link to imagesLink to images available not on this site

London, British Library, BL Oriental 818

Dorothea Reule, Massimo Villa, Daria Elagina

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/BLorient818
British Library[view repository]

Collection: Oriental

Other identifiers: Wright cat. CCXCI, Wright 291

  • Citation URI: https://betamasaheft.eu/BLorient818
  • Collection API: https://betamasaheft.eu/api/dts/collections?id=https://betamasaheft.eu/BLorient818
  • Navigation API: https://betamasaheft.eu/api/dts/navigation?id=https://betamasaheft.eu/BLorient818
  • Document API: https://betamasaheft.eu/api/dts/document?id=https://betamasaheft.eu/BLorient818

()
Alignment Start a translation alignment with Alpheios Alignment. You can also add morphological annotations there. See instructions in GitHub.
Versions See parallel versions if any is available
Quotations Check for marked up quotations of a passage in this section
back to top
፩ በእንተ፡ ክብረ፡ ነገሥት። | ፪ በእንተ፡ ዕበየ፡ ነገሥት። | ፫ በእንተ፡ መንግሥተ፡ አዳም። | ፬ በእንተ፡ ቅንዓተ፡ ቃየን። | ፭ በእንተ፡ መንግሥተ፡ ሴት። | ፮ በእንተ፡ ኃጢአተ፡ ቃየን። | ፯ በእንተ፡ ኖኅ። | ፰ በእንተ፡ አይኅ። | ፱ በእንተ፡ ኪዳነ፡ ኖኅ። | ፲ በእንተ፡ ዘከመ፡ ነገሮ፡ በእንተ፡ ጽዮን። | ፲፩ በእንተ፡ ጽዮን፡ ኀበ፡ ኃብሩ፡ ፫፻፲ወ፰። | ፲፪ በእንተ፡ ትዕቢተ፡ ከነዓን። | ፲፫ በእ፡ ፍቅረ፡ አምላኩ፡ ለአብርሃም። | ፲፬ በእንተ፡ ኪዳነ፡ አብርሃም። | ፲፭ በእንተ፡ ይስሐቅ፡ ወያዕቆብ። | ፲፮ በእንተ፡ ሮቤል። | ፲፯ በእ፡ ርደታ፡ ወክብራ፡ ለጽዮን። | ፲፰ ኀበ፡ ሖሩ፡ አበው፡ ጳጳሳት። | ፲፱ ኀበ፡ ተረክበት፡ ዛቲ፡ መጽሐፍ፡ በሮሜ። | ፳ በእንተ፡ ክፍለ፡ ምድር። | ፳፩ በእንተ፡ ንግሥተ፡ አዜብ። | ፳፪ በእንተ፡ ተምሪን፡ ነጋዲ። | ፳፫ ኀበ፡ ገብአ፡ ነጋዲ፡ ሀገረ፡ ኢትዮጵያ። | ፳፬ ኀበ፡ ተአዘዘት ወተደለወት፡ ለሐዊር። | ፳፭ በ፡ ዘከመ፡ በጽሐት፡ ኀበ፡ ሰሎሞን፡ ንጉሥ። | ፳፮ ኀበ፡ ተናገረ፡ ንጉሥ፡ ምስለ፡ ንግሥት። | ፳፯ በእንተ፡ ገባራዊ። | ፳፰ በእ፡ ዘከመ፡ አዘዛ፡ ልንግሥት። | ፳፱ በእንተ፡ ፫፻፲ወ፰ አበው። | ፴ በ፡ ዘከመ፡ መሐለ፡ ላቲ፡ ንጉሥ፡ ለንግሥት። | ፴፩ በ፡ ዘከመ፡ ወሀባ፡ ትእምርተ፡ ለንግሥት። | ፴፪ በ፡ ዘከመ፡ ወለደት፡ ወአተወት፡ ብሔራ። | ፴፫ በ፡ ዘከመ፡ ወረደ፡ ንጉሠ፡ ኢትዮጵያ፡ ኀበ፡ አቡሁ። | ፴፬፡ በ፡ ዘበጽሐ፡ ብሔረ፡ እሙ፡ ጋዛ። | ፴፭ በ፡ ዘለአከ፡ ይትቀበሎ፡ መልአከ፡ ኃይሉ። | ፴፮ ኀበ፡ ተራከበ፡ ምስለ፡ ወልዱ፡ ንጉሥ፡ ሰሎሞን። | ፴፯ በእ፡ ዘከመ፡ ተስእሎ፡ ንጉሥ፡ ለወልዱ። | ፴፰ በእንተ፡ ዘከመ፡ ተማከረ፡ ንጉሥ፡ ምስለ፡ ዐበይቱ፡ ከመ፡ ይፈንዎ፡ ምስለ፡ ደቂቆሙ። | ፴፱ ኀበ፡ አንገሥዎ፡ ለወልደ፡ ሰሎሞን። | ፵ ኀበ፡ አዘዞ፡ ሳዶቅ፡ ለንጉሥ፡ ደዊት። | ፵፩ በእንተ፡ በረከተ፡ ነገሥት። | ፵፪ በእንተ፡ ትእዛዝ፡ ፲ ቃላት። | ፵፫ በ፡ ዘተአዘዙ፡ ይሑሩ፡ ደቂቀ፡ ኃይለ፡ እስራ (!) ። | ፵፬፡ ከመ፡ ኢመፍትው፡ ሐሚየ፡ ንጉሥ። | ፵፭ በ፡ ዘበከዩ፡ ወመከሩ፡ እለ፡ ተፈነው። | ፵፮ በ፡ ዘመከሩ፡ በእንተ፡ ጽዮን። | ፵፯ ኀበ፡ አስተርአዮ፡ መልአክ፡ ለአዛርያስ። | ፵፰ በ፡ መሥዋዕተ፡ አዛርያስ፡ ወንጉሥ። | ፵፱ ኀበ፡ አንሥእዋ፡ ለጽዮን፡ በፈቃደ፡ መልአክ፡ ወአዛርያስ። | ፶ ኀበ፡ ባረኮ፡ አቡሁ፡ ለወልዱ። | ፶፩ ኀበ፡ ተፋነዉ፡ ምስለ፡ አቡሁ፡ ወለሀወት፡ ሀገር፡ ዘተርፈ። | ፶፪ ኀበ፡ ተነሥአ፡ ልብሳ፡ ወምጻሃ፡ ለጽዮን። | ፶፫ ኀበ፡ ወሀቦ፡ ሳዶቅ፡ ለዳዊት። | ፶፬ በእንተ፡ ዘተውህበ፡ ሰረገላ፡ ለሰብአ፡ ኢትዮጵያ። | ፶፭ በእን፡ ዘነገርዎ፡ ለንጉሥ፡ በእንተ፡ ጽዮን። | ፶፮ ኀበ፡ ተነበየ፡ ዳዊት፡ ንጉሠ፡ ኢትዮጵያ፡ ወተሳለማ፡ ለጽዮን። | ፶፯ በ፡ ዘተፈሥሑ፡ ሰብአ፡ ኢትዮጵያ። | ፶፰ በ፡ ዘዓደው፡ ተከዜ፡ ወኤርትራ። | ፶፱ በ፡ ግብአተ፡ ሳዶቅ፡ ውሂቦ፡ ሞጻ። | ፷ በእ፡ ውድቀተ፡ ሳዶቅ። | ፷፩ በ፡ ዘከመ፡ ተንሥአ፡ ሰሎሞን፡ ይቅትሎሙ። | ፷፪ በ፡ ዘሐተቶ፡ ለግብጽ፡ ገብረ፡ ፈርዖን። | ፷፫ በ፡ ዘለሐዋ፡ ለጽዮን፡ ንጉሥ፡ ሰሎሞን። | ፷፬ በእንተ፡ ግብአቱ፡ ለሰሎሞን፡ ወናዘዝዎ፡ አዕሩግ። | ፳፭ (!) በ፡ ዘአውሥኦሙ፡ ሰሎሞን፡ | ፳፮ (!) በ፡ ዘኃብሩ፡ ዐበይተ፡ እስራኤል። | ፳፰ (!) ኀበ፡ አስሐተቶ፡ ለሰሎሞን፡ ወለተ፡ ፈርዖን። | ፷፱ በእንተ፡ ኃጢአተ፡ ሰሎሞን። | ፸ በእንተ፡ ትንቢተ፡ ክርስቶስ። | ፸፩ በእንተ፡ ብካየ፡ ሰሎሞን። | ፸፪ በእ፡ ዘተናገሮ፡ መልአክ፡ ለሰሎሞ። (!) | ፸፫ በእንተ፡ መድኃኒትነ፡ ማርያም። | ፸፬ ኀበ፡ ተስእለ፡ ሰሎሞን፡ ዳግመ። | ፸፭ በእንተ፡ ዘነግሠ፡ ዮርብዓም። | ፸፮ ኀበ፡ ዐለውዎ፡ ለዮርብዓም። | ፸፯ በእንተ፡ ማርያም፡ ከመ፡ ወለተ፡ ዳዊት። | ፸፰ በእንተ፡ ንጉሠ፡ ሮም። | ፸፱ በእንተ፡ ቀዳሜ፡ ፍትሑ፡ ለአድራሚ፡ ንጉሠ፡ ሮም። | ፹ በእንተ፡ ንጉሠ፡ ምድያም። | ፹፩ በእንተ፡ ንጉሠ፡ ባቢሎን። | ፹፪ በእንተ፡ እል፡ ኮኑ፡ ሰማዕተ፡ ሐሰት። | ፹፫ በእንተ፡ ንጉሠ፡ ፋርስ። | ፹፬ በእንተ፡ ንጉሠ፡ ሞአብ። | ፹፭ በእንተ፡ ንጉሠ፡ አማሌቅ። | ፹፮ በእንተ፡ ንጉሠ፡ ኢሎፍሊ። | ፹፯ በእንተ፡ ዘከመ፡ ቀተሎ፡ ወልደ፡ ሰምሶን፡ ለወልደ፡ ንጉሠ ኢሎፍሊ። | ፹፰ በ፡ ርደተ፡ አብርሃም፡ ግብጽ። | ፹፱ በ፡ ንጉሠ፡ እስማዔላውያን። | ፺ በ፡ ንጉሠ፡ ኢትዮጵያ፡ ኀበ፡ ገብአ፡ ሀገሮ። | ፺፩ በ፡ ኀበ፡ ተፈሥሐት፡ ማክዳ፡ ንግሥት። | ፺፪ ኀበ፡ አንገሠቶ፡ ማክዳ፡ ለወልዳ። | ፺፫ ኀበ፡ መሐሉ፡ መኳንንተ፡ ኢትዮጵያ። | ፺፬ ኀበ፡ ዜነዋ፡ ለእሙ፡ ዘከመ፡ አንገሥዋ። (!) | ፺፭ ኀበ፡ ነገረቶሙ፡ ንግሥት፡ ለደቂቀ፡ ኃያላነ፡ እስራኤል። | ፺፮ ኀበ፡ ወደሳ፡ ለንግሥት፡ ወለሀገራ፡ አዛርያስ። | ፺፯ በእ፡ ዘይበልዑ፡ ኅጹሐ፡ ወርኵሰ። | ፺፰ ኀበ፡ ሐደሱ፡ መንግሥቶ፡ ለንጉሠ፡ ኢትዮጵያ፡ በቤተ፡ ጽዮን። | ፺፱ በእ፡ ዘአማሰኑ፡ ሃይማናቶሙ፡ ሮም። | ፻ ቀዳሚ፡ ኀበ፡ ፅብዓ፡ ንጉሠ፡ ኢትዮጵያ። | ፻፩ ኀበ፡ ኀብሩ፡ አበው፡ ክብሩ፡ ለንጉሠ፡ ኢትዮጵያ። | ፻፪ በእንተ፡ ትንቢተ፡ ነቢያት፡ ዘተነበዩ፡ በእንተ፡ ክርስቶስ። | ፻፫ በእንተ፡ ነጐርጓረ፡ እስራኤል። | ፻፬ በእንተ፡ በትረ፡ ሙሴ፡ ወአሮን። | ፻፭ በእንተ፡ ፪ አግብርት። | ፻፮ በ፡ እለ፡ ተዓደው፡ መላእክት። | ፻፯ በእንተ፡ ታቦት። | ፻፰ በእንተ፡ ህላዌ፡ ኵለሄ። | ፻፱ በእንተ፡ ቀዳማዊ። | ፻፲ በእንተ፡ አቅርንተ፡ ምሥዋዕ። | ፻፲፩ ካዕበ፡ በእንተ፡ ታቦት፡ ወነገረ፡ ዕልዋን። | ፻፲፪ በእንተ፡ አሚነ፡ አብርሃም። | ፻፲፫ ትንቢት፡ በእንተ፡ ምጽአቱ፡ ለክርስቶስ። | ፻፲፬ በእንተ፡ በዓቱ፡ ኢየሩሳሌም፡ በስብሐት። | ፻፲፭ በእንተ፡ ይሁድ፡ ዕልው። | ፻፲፮ ትንቢት፡ በእንተ፡ ስቅለቱ። | ፻፲፯ በእንተ፡ ዕርገቱ፡ ወዳግሞ፡ ምጽአቱ። | ፻፲፰ በእንተ፡ ዘአርአዩ፡ በሥጋሆሙ፡ ነቢያት። | ፻፲፱ በእንተ፡ ሰረገላ፡ ወመግረሬ፡ ፀር። | ፻፳ በእ፡ ግብአታ፡ ለጽዮን፡ ኀበ፡ እግዚአብሔር። | ፻፳፩ በእንተ፡ ቅሥተ፡ እስራኤል። | ፻፳፪ በእተ፡ ሰረገላ፡ ዘኢትዮጵያ። | ፻፳፫ በእንተ፡ ንጉሠ፡ ሮም፡ ወንጉሠ፡ ኢትዮጵያ።
|
()
Alignment Start a translation alignment with Alpheios Alignment. You can also add morphological annotations there. See instructions in GitHub.
Versions See parallel versions if any is available
Quotations Check for marked up quotations of a passage in this section
back to top
በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ፩ አምላክ። መቅድመ፡ መጽሐፍ፡ ዛቲ፡ በኍልቈ፡ ክፍላቲሃ፡ ዘውእቶን፡ ፻፳ወ፪፡ ለእልክቱ፡ አምሳላት፡ አስተጋብኦሙ፡ ለቀዳማውያን፡ ዘኀለፈ፡ ወኃልቀ፡ እመጻሕፍተ፡ ትውልዳት፡ ቀዳማውያን፡ እምአዳም፡ እስከ፡ ቲው፡ ዘነግሠት፡ ላዕለ፡ ዮናናውያን፡ ወአፍራቅያ፡ አመ፡ ሮማኖስ፡ ወሮምሎስ፡ ዘነግሡ፡ ላዕለ፡ ሮም። ለተዝካር፡ ሠናይ፡ እስከ፡ ፍጻሜ፡ መንግሥቱ፡ ለቅዱስ፡ ቈስጠንጢኖስ፡ መሲሐዊ፡ ቀዳማዊ፡ ንጉሠ፡ ሮም፡ አመ፡ ሢመቶሙ፡ ለደቂቀ፡ ንጉሥ፡ ዐቢይ፡ መሲሐዊ፡ ቈስጠንጢኖስ፡ መምለኬ፡ እግዚአብሔር፡ እስከ፡ ፍጻሜሁ። ወዩያይኑስ፡ ንጉሥ፡ መፍቀሬ፡ እግዚአብሔር። ወእምአመ፡ ሢመቱ፡ ለእንድያንስ፡ እስከ፡ ፍጻሜሁ። ወታውዶስዮስ፡ ንጉሥ፡ ዐቢይ፡ ወብፁዕ። ወአመ፡ ዘመነ፡ አርቃዴዎስ፡ ወአኖሬዎስ፡ ደቂቀ፡ ንጉሥ፡ መፍቀሬ፡ እግዚአብሔር። ወለእድዩስ፡ እስከ፡ ፍጻሜሁ። ወአንስጣትዮስ፡ ንጉሥ፡ ብፁዓዊ። ወበመዋዕለ፡ ዮስጥያኖስ፡ ንጉሥ፡ እስከ፡ መንግሥቱ፡ ለሕርቃል፡ እስከ፡ ፍጻሜሁ። ወአመ፡ ቴዎድሮስ፡ ሊቅ፡ ቀዳማዊ፡ ዘሀገረ፡ ምስር። ወዮሐንስ፡ መነኮስ፡ ዘደብረ፡ ሲና፡ ዘተአመነ፡ በሃይማኖተ፡ ኪልቄዶናውያን። ወዓዲ፡ ለእልክቱ፡ አምሳላት፡ ዘአስተጋብኦሙ፡ በፍጹም፡ ዮሐንስ፡ መደብር፡ ወመስተጋድል፡ ዘበትርጓሜሁ፡ ሠራዒ፡ ዘኮነ፡ ሊቀ፡ ላዕለ፡ ሀገረ፡ ነቂዩስ፡ ዘምስር፡ እንተ፡ ትሰመይ፡ አብሳይ፡ ዘአስተጋብኦሙ፡ እምነ፡ ዜናት፡ ነዊኃት፡ ዘውእቶሙ፡ ክፍላት፡ ዘኍላቌሆሙ፡ ፻፳ወ፪፡ ዘውእቶሙ፡ ጽሒፈ፡ አዝማናት፡ እምጥንተ፡ ትውልድ፡ አዝማናዊያን።
()
Alignment Start a translation alignment with Alpheios Alignment. You can also add morphological annotations there. See instructions in GitHub.
Versions See parallel versions if any is available
Quotations Check for marked up quotations of a passage in this section
back to top
ክፍል፡ ቀዳማዊ። በእንተ፡ አስማተ፡ አዳም፡ ወሔዋን፡ ወደቂቁ፡ ወኵሉ፡ ፍጥረት። ክፍል፡ ዳግማዊ፡ በእንተ፡ አስማተ፡ ከዋክብት፡ ፀሐይ፡ ወወርኅ፡ ወዘተረክቡ፡ እመጻሕፍተ፡ ዕብራውያን። ክፍል፡ ሣልስ፡ በእንተ፡ ግብረ፡ አሕማር፡ እለ፡ ወጠኑ፡ ቅድመ፡ ወሖሩ፡ ውስተ፡ ባሕር። ክፍል፡ ራብዕ፡ በእንተ፡ ዘጸሐፉ፡ እስጡርላባት፡ እምቀዳሚ፡ እስከ፡ ደኃሪ። ክፍል፡ ኃምስ፡ በእንተ፡ ጥንተ፡ ሕንፀታ፡ ለባቢሎን፡ ወሰገዱ፡ ለሥዕለ፡ ፈረስ፡ ከመ፡ አምላክ። ወወጢነ፡ ንዒው፡ ወበሊዓ፡ አራዊት። ክፍል፡ ሳድስ፡ በእንተ፡ ዘወጠኑ፡ በሊዓ፡ ሥጋ፡ ሰብእ። ወዘቀተለ፡ ወላድያኒሁ፡ ቅድመ፡ ወዘቀተለ፡ አቡሁ፡ ዓዲ። ክፍል፡ ሳብዕ፡ በእንተ፡ ዘነሥአ፡ ለእኅቱ፡ ወረሰያ፡ ብእሲተ፡ ቅድመ። ክፍል፡ ፰ በእንተ፡ ዘወጠነ፡ ሐኒጾታ፡ ለሀገረ፡ ነነዌ። ወበእንተ፡ ዘነሥኣ፡ ለእሙ፡ ወረሰያ፡ ብእሲተ ቅድመ። ክፍል፡ ተስዓቱ፡ በእንተ፡ ዘወጠነ፡ ገቢረ፡ ወርቅ፡ ወአውፅኦ፡ ማዕድን። ክፍል፡ ፲ በእንተ፡ ዘወጠኑ፡ ገቢረ፡ ንዋየ፡ ፀብእ፡ ቅድመ። ክፍል፡ ፲ (!) በእንተ፡ ዘወጠነ፡ ገቢረ፡ ምንሃብ፡ ወዘአውሰበ፡ ክልኤ፡ አንስተ። ክፍል፡ ፲፪፡ በእንተ፡ ዘሐነጸ፡ ሀገረ፡ እንተ፡ ትሰመይ፡ ሀገረ፡ ፀሐይ። ክፍል፡ ፲ወ፫፡ በእንተ፡ ዘሐነጸ፡ ክልኤ፡ አኅጉረ፡ አቡሴይር፡ ለአሐቲ፡ በላዕላይ፡ ግብጽ። ወለካልእታ፡ በደቡበ፡ ግብጽ። ክፍል፡ ፲፬፡ በእንተ፡ ዘሐነፅዋ፡ ለሀገረ፡ ሰምኑድ፡ ወለእልበራቢ፡ እንተ፡ ይእቲ፡ ቤተ፡ አማልክት። ክፍል፡ ፲፫፡ (!) በእንተ፡ ሐነፋውያን፡ እለ፡ አቅደሙ፡ ነጊረ፡ ክብረ፡ ሥሉስ፡ ቅዱስ፡ በዕሪና። ክፍል፡ ፲፬፡ በእንተ፡ ዘአቅደሙ፡ ቅድመ፡ ግብረ፡ ማኅረስ፡ በአህጉረ፡ ግብጽ። ወበአይ፡ ህላዌ፡ ነበረት፡ ቅድመ፡ ምስር። ክፍል፡ ፲፭፡ በእንተ፡ ዘወጠነ፡ ነሢኦ፡ ጸባሕት፡ በሀገረ፡ ግብጽ፡ ወሰፊረ፡ ምድር፡ በሕለት፡ ወረሰዮሙ፡ የሀቡ፡ ለንጉሥ። ወመኑ፡ ውእቱ፡ ዘከረየ፡ ምድረ፡ ለአውኅዞ፡ ማይ፡ ወለፈለግ፡ ዘይሰመይ፡ ዲክ። ክፍል፡ ፲፮፡ በእንተ፡ ዘአጥፍኦሙ፡ ለማያት፡ ወደምሰሶሙ፡ ለአብሕርተ፡ ግብጽ፡ እስከ፡ ሐነፁ፡ ላዕሌሆን፡ አኅጉራተ፡ ወአድያማተ፡ ወተከሉ፡ ውስቴቶን፡ አትክልተ። ክፍል፡ ፲፯፡ በእንተ፡ ዘሐነፁ፡ ሠላሰ፡ ምስጋዳተ፡ በሀገረ፡ መኑፍ። ክፍል፡ ፲፰፡ በእንተ፡ ዘወጠነ፡ ገቢረ፡ ጥምዓታተ፡ ኅብር፡ ዘአልባስ። ክፍል፡ ፳፱፡ (!) በእንተ፡ ዘገብረ፡ ምስላተ፡ ሠናያተ፡ ወአምለክዎሙ። ወበእንተ፡ ዘሐነፆን፡ ለኢቆንዮን፡ ወለጠርሱስ። ወመኑ፡ ዘሰመያ፡ ለሶርያ፡ በፋርስ። ወመኑ፡ ዘተከለ፡ አዕፃወ፡ በምስር። ወመኑ፡ ዘአምለከ፡ ፀሐየ፡ ወወርኀ፡ ወእሳተ፡ ወማየ፡ ቅድመ። ክፍል፡ ፳፡ በእንተ፡ ዘአ | ምለከ፡ ወርኃ፡ ባሕቲቱ፡ ወሐነፀ፡ ላቲ፡ ምሥዋዐ፡ ከመ፡ አምላክ። ክፍል፡ ፳፫፡ በእንተ፡ ዘሰመያ፡ ለዮናን። ወመኑ፡ ዘሐነፃ፡ ለሱር። ወመኑ፡ ዘሰመዮን፡ ለከናአን፡ ወለሻም፡ ወቂልቅያ። ክፍል፡ ፳፬፡ በእንተ፡ ዘሰመዮን፡ ለአህጉራተ፡ ኦርያ፡ ወዘሐነፃ፡ ለሀገረ፡ ቅርጣግና። ክፍል፡ ፳፭፡ በእንተ፡ ዘወጠነ፡ ገቢረ፡ ዕፅ፡ በአእጋረ፡ ሰብእ፡ ቅድመ። ክፍል፡ ፳፮፡ በእንተ፡ ዘወጠነ፡ ሐኒፀ፡ ምሥዋዕ፡ ለጣዖታት፡ ወአምለኮሙ። ክፍል፡ ፳፯፡ በእንተ፡ መልከ፡ ጼዴቅ፡ ካህን፡ እምነ፡ አይ፡ ነገድ፡ ውእቱ፡ ወበእንተ፡ ዘሐነፅዎን፡ ለሳይዳ፡ ወለጽዮን። እንተ፡ ትሰመይ፡ ሳሌም፡ ወተሰምዮተ፡ አይሁድ፡ ዘውእቶሙ፡ ዕብራውያን። ክፍል፡ ፳፰፡ በእንተ፡ ዘረከቡ፡ መጽሐፈ፡ ሐነፋውያን፡ ቅድመ፡ ወአእምሮተ፡ ጽሕፈተ፡ መጻሕፍቲሆሙ። ክፍል፡ ፳፱፡ በእንተ፡ ማየ፡ አይኅ፡ ዘኮነ፡ በምድረ፡ ዲክ፡ ወምክንያተ፡ ጐንድዮቱ፡ ላዕሌሃ፡ ወከዊኖታ፡ በድወ። ክፍል፡ ፴፡ በእንተ፡ ኩነተ፡ ፈርዖን፡ በቅድመ፡ ሙሴ፡ ወተሐጕሎቱ፡ ምስለ፡ እሊዓሁ፡ ውስተ፡ ዕመቀ፡ ባሕረ፡ ኤርትራ። ክፍል፡ ፴፩፡ በእንተ፡ ዘወለጠ፡ ስመ፡ ሀገረ፡ አብሳይ፡ ወሰመያ፡ ነቂዩስ፡ ወምክንያተ፡ ዘፈለሰ፡ ባቲ፡ ፈለግ፡ እምነ፡ ምሥራቃ፡ ወኮነ፡ ኀበ፡ ምዕራቢሃ፡ በትእዛዘ፡ እግዚአብሔር። ክፍል፡ ፴፪፡ በእንተ፡ ሐኒፀ፡ ኢየሩሳሌም፡ ወፍልሰተ፡ ስማ፡ እንተ፡ ይእቲ፡ ናብሎስ። ወበእንተ፡ ዘተሐንፀ፡ ውስቴታ፡ ቤተ፡ እግዚአብሔር። ክፍል፡ ፴፫፡ ዘወጠነ፡ ገቢረ፡ ግብረ፡ እድ፡ እምነ፡ ቀዳማውያን። ክፍል፡ ፴፬፡ በእንተ፡ መኑ፡ ውእቱ፡ ዘረከበ፡ ጽሕፈተ፡ ቀዳሚ፡ ወወሀበ፡ ለሰብእ። ወመኑ፡ ዘረከበ፡ ተመርሖ፡ ወመኑ፡ ዘፈከረ፡ መሥመራተ፡ ዘጽሑፋት፡ ዘሰሌዳ፡ እብን። ክፍል፡ ፴፭፡ በእንተ፡ መኑ፡ ውእቱ፡ ዘአንበረ፡ ሕገ፡ አውስቦ፡ ከመ፡ ይንሥኡ፡ ዕደው፡ አንስቲያ፡ አዋልደ፡ ደናግለ፡ ብእሲተ፡ ሎሙ። ወይስምይዎሙ፡ መርዓዊያተ፡ ወመኑ፡ ውእቱ፡ ዘወጠነ፡ ገቢረ፡ ምሳሕ። ክፍል፡ ፴፮፡ በእንተ፡ መኑ፡ ውእቱ፡ ዘአቅደመ፡ አሚነ፡ እምነ፡ ሐነፋውያን፡ በከመ፡ ሥሉስ፡ ቅዱስ፡ እስመ፡ ውእቱ፡ ዕሩይ፡ በ፩፡ መለኮት። ክፍል፡ ፴፯፡ በእንተ፡ እለ፡ ወጠኑ፡ ገቢረ፡ ፈውስ፡ በውስተ፡ ዓለም፡ ቅድመ። ክፍል፡ ፴፰፡ በእንተ፡ መኑ፡ ውእቱ፡ ዘወጠነ፡ ሐኒፀ፡ ቤተ፡ ብለኔ፡ በውስተ፡ ዓለም፡ ቅድመ። ክፍል፡ ፴፱፡ በእንተ፡ መኑ፡ ውእቱ፡ ዘወጠነ፡ ነፊሐ፡ እንድር፡ ወዘይመስሎ፡ ከመ፡ ቀርን፡ ወጥብልቃና። ክፍል፡ ፵፡ በእንተ፡ ሐኒፀ፡ ከሲከስ። ወምክንያተ፡ ተአመኑ፡ ቦቱ፡ መናፍስት፡ በተዋሕዶተ፡ ሥሉስ፡ ቅዱስ፤ ወዜነዉ፡ ዓዲ፡ ለኵሉ፡ ሰብእ፡ ወከመ፡ ድንግል፡ ትወልድ፡ አምላክ። ክፍል፡ ፵፩፡ በእንተ፡ መኑ፡ ውእቱ፡ ዘአጽንዓ፡ ለመቅደስ፡ ስቴንስ። ወሐኒጸ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ በትእዛዘ፡ ንጉሥ፡ ቈስጠንጢኖስ፡ መፍቀሬ፡ እግዚአብሔር። ክፍል፡ ፵፪፡ በእንተ፡ ቅንዋት፡ ዘእግዚእነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ ወመዊእ፡ ዘኮነ፡ ለነገሥት፡ በእንቲአሆሙ። ክፍል፡ ፵፫፡ በእንተ፡ መኑ፡ ውእቱ፡ ዘሰመዮሙ፡ ለክልኤ፡ አህጉር፡ ዘውእቶሙ፡ አካይያ፡ ወሉቃንያ። ክፍል፡ ፵፬፡ በእንተ፡ መኑ፡ ውእቱ፡ ዘሰመያ፡ ለደሴተ፡ ሉናንያ፡ ወሐነፀ፡ ውስቴታ፡ ሀገረ፡ ዘትሰመይ፡ ሉባኒዩን። ክፍል፡ ፵፭፡ በእንተ፡ መኑ፡ ውእቱ፡ ዘሐነፆን፡ ለፈርማ፡ ወቡልኪኑን። ክፍል፡ ፵፮፡ በእንተ፡ መኑ፡ ውእቱ፡ መሐረ፡ ተዛውዖ፡ በንዋየ፡ ተውኔት፡ ቅድመ። ክፍል፡ ፵፯፡ በእንተ፡ ዘሰመያ፡ ለደሴተ፡ ኤፌሶን፡ እንተ፡ ይእቲ፡ እስያ። ቅድመሰ፡ ትሰመይ፡ ሰቃልበህ፡ ወወለጡ፡ ስማ፡ ወሰመይዋ፡ ኢቆንዮን። ክፍል፡ ፵፰፡ በእንተ፡ መኑ፡ ውእቱ፡ ዘሐነፃ፡ ለሀገር፡ ዘትሰመይ፡ ቡልሚዝ፡ እስመ፡ በኀቤሃ፡ ሞኦ፡ ዳዊት፡ ንጉሥ፡ ለፍልስጥኤማዊ። ክፍል፡ ፵፱፡ በእንተ፡ ምክንያተ፡ መዊኦቱ፡ ለናቡከድነጾር፡ ለሀገረ፡ ጢሮስ፡ እስመ፡ ይእቲ፡ ደሴት። ክፍል፡ ፶፡ በእንተ፡ ታቦተ፡ እግዚአብሔር፡ ወጽላታት፡ ወበትረ፡ አሮን፡ ዘጸገየት፡ ወመሥርተ፡ መና፡ ወእብነ፡ ኰኵሕ፡ ጽሙም። ወመኑ፡ ውእቱ፡ ዘኀብኦሙ፡ እምሰብእ። ክፍል፡ ፶፩፡ በእንተ፡ መንግሥተ፡ ኩርሽ፡ ንጉሥ፡ ወፈንዎቱ፡ ፄዋ፡ ለደቂቀ፡ እስራኤል። ወዘከመ፡ ከልኦሙ፡ ከሚስ፡ ከመ፡ ኢይሕንፁ፡ መቅደሰ። ወዘመከሮሰ፡ ለከሚስ፡ የሲድ፡ መልአከ፡ ኃይ | ሎሙ፡ ለምስር። ወቀተሎሙ፡ ለመኳንንተ፡ ምስር፡ ወፄወወ፡ ፄዋ፡ ዘነሥአ፡ ከሚስ፡ እምነ፡ ምስር። እስከ፡ ሀገሩ፡ ወተመይጡ፡ ምሥራውያን፡ ኀበ፡ ሀገሮሙ፡ ምዕረ፡ ዳግመ። ወእምድኅረ፡ ፵ወ፩ ዓመት፡ ነግሠ፡ እስከንድር፡ መቄዶናዊ፡ ዘተብህለ፡ አኃዜ፡ ዓለም። ክፍል፡ ፶፪፡ በእንተ፡ ሕንፀተ፡ ሀገር፡ ዘትሰመይ፡ ሉንያ። ክፍል፡ ፶፫፡ በእንተ፡ መኑ፡ ውእቱ፡ ዘሐነፀ፡ ቤተ፡ ቅድመ፡ ወሰመየ፡ ስሞ፡ ማኅፈደ። ክፍል፡ ፶፬፡ በእንተ፡ መኑ፡ ውእቱ፡ ዘሐነፀ፡ ሀገረ፡ እንተ፡ ትሰመይ፡ ህልዋን። ክፍል፡ ፶፭፡ በእንተ፡ ዘሐነፃ፡ ለቅርጣግና፡ ሀገር። ክፍል፡ ፶፭፡ በእንተ፡ ዘሐነፃ፡ ለሀገረ፡ ሮሜ፡ ወምክንያተ፡ ዘተሰምዩ፡ ባቲ፡ ሮማውያን፡ ወጥንተ፡ ጽሕፈተ፡ መጻሕፍቲሆሙ፡ በስኢል፡ ወበትእዛዝ፡ ወኡደተ፡ ሢመታት፡ ወሑረተ፡ ሐራ፡ በውስተ፡ ፀብእ፡ በተፅዕኖ፡ አፍራስ፡ ወአጽንዖ፡ መካነ፡ ፀብእ፡ ዘአንስት፡ ወትእዛዘ፡ ሥርዓታት፡ ሐራ፡ ወህላዌ፡ ልኡካን፡ ወእለ፡ ይትለአክዎሙ፤ ወምክንያተ፡ አበዊነ፡ መነኮሳት፡ ዘግብጻውያን፡ ይቄድሱ፡ በቀዳማዊ፡ ዕለት፡ እምነ፡ ኵሉ፡ አውራኅ፡ በእንተ፡ አይ፡ ምክንያት። ክፍል፡ ፶፮፡ በእንተ፡ መኑ፡ ውእቱ፡ ዘአስተርአየ፡ ገቢረ፡ ፍሉስ፡ በማኅተም። ወኮነ፡ ጥንት፡ ለሤጥ፡ ወተሣይጦ፡ ወአቅሞተ፡ መኳንንት፡ ወመላእክት፡ ወፈታሕት። ክፍል፡ ፶፯፡ በእንተ፡ መኑ፡ ውእቱ፡ ዘሐነፃ፡ ለሀገረ፡ ተሰሎንቄ። ክፍል፡ ፶፰፡ በእንተ፡ መኑ፡ ውእቱ፡ ዘሐነጾን፡ ለሀገረ፡ እስክንድርያ፡ ወለእኽርሳ፡ ሀገረ፡ ብራንጥያ፡ ዘውእቱ፡ እስክንድር፡ በምክንያት፡ በእንተ፡ ዘሞኦ፡ ለዳርዮስ፡ ወፄወወ፡ ወለቶ። ወበምክንያተ፡ ቅንዳቅስ፡ ንግሥት፡ ዘአኀዘቶ፡ ለእስክንድር፡ አመ፡ በጽሐ፡ ኀቤሃ፡ ምስለ፡ ሰብአ፡ ዓይን፡ ኅቡረ፡ ዜናውያን፡ ዘፈነዎሙ፡ ኀቤሃ። ወበምክንያት፡ ዘረሰያ፡ ሎቱ፡ ብእሲተ። ክፍል፡ ፶፱፡ በእንተ፡ አይ፡ ዘመን፡ ተተርጐሙ፡ መጻሕፍት፡ እምእስትንፋሰ፡ እግዚአብሔር፡ ወእስፍንቱ፡ ውእቶሙ፡ መተርጐማን። ክፍል፡ ፷፡ በእንተ፡ መኑ፡ ውእቱ፡ ዘሐነፆን፡ ለእንዲዓ፡ ወአንጾኪያ፡ ወሎዶቅያ፡ ወአያምያ፡ አህጉር፡ እሙራት። ክፍል፡ ፷፩፡ በእንተ፡ መኑ፡ ውእቱ፡ ዘጸሐፈ፡ ዜና፡ ቅድመ፡ ወሰመዮሙ። ክፍል፡ ፷፪፡ በእንተ፡ መኑ፡ ውእቱ፡ ዘሣቀዮሙ፡ ለቅዱሳን፡ መቃቢያን። ክፍል፡ ፷፫፡ በእንተ፡ ልደተ፡ ቄሣር፡ ዮልዩስ፡ ንጉሠ፡ ሮም፡ ወመንግሥተ፡ አክላኡባጥራ፡ ወሕንፀተ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ ዐባይ፡ እንተ፡ ትሰመይ፡ ቄሣርያ፡ በሀገረ፡ እስክንድርያ። ክፍል፡ ፷፬፡ በእንተ፡ መኑ፡ ውእቱ፡ ዘሐነፃ፡ ዘቂሳርያ፡ ዘፍልስጥኤም። ክፍ፡ ፷፭፡ በእንተ፡ መኑ፡ ውእቱ፡ ዘሐነጻ፡ ለእልፋሩስ፡ ዘእስክንድርያ፡ ወከረየ፡ ምድረ፡ ለአውኅዞ፡ ፈለገ፡ ከርዩን፡ ዘትርጓሜሁ፡ ክርየት፡ እስከ፡ ቦአ፡ ማይ፡ እምነ፡ ፈለግ፡ ዐቢይ፡ ግዮን፡ ኀበ፡ ሀገር፡ ዐቢይ፡ እስክንድርያ፡ ወበዊኦቱ፡ ለማይ፡ ኀበ፡ ዕመቅ፡ ዘተሐንፀ፡ በጥበብ። ወበአይ፡ ዘመን፡ ተወልደ፡ እግዚእነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ በሥጋ። ወበእንተ፡ ምንት፡ ረሰዩ፡ ሮማውያን፡ ጥንተ፡ አውራኂሆሙ፡ በሳድስ፡ ወርኅ፡ እምነ፡ ዓመት። ክፍል፡ ፷፮፡ በእንተ፡ መኑ፡ ውእቱ፡ ዘአንበረ፡ ፩፡ እምርታት፡ አመ፡ ሰዱሱ፡ ለጥር። ወአውፅእዎ፡ ለእስትድራቢ፡ ብእሲ፡ ንጹሕ፡ በዓመፃ። ክፍ፡ ፷፯፡ በእንተ፡ በመዋዕለ፡ መኑ፡ እምነገሥት፡ ተሰቅለ፡ እግዚእነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ። ወመኑ፡ ዘሐነፃ፡ ለሀገረ፡ ጢባርያ። ክፍል፡ ፷፰፡ በእንተ፡ ዘኮነ፡ ለኔሮስ፡ ንጉሥ፡ ወሞቱ፡ መሪር። ክፍል፡ ፷፰፡ (!) በእንተ፡ ዱማዴዮስ፡ ንጉሥ፡ ወዘከመ፡ ሰደዶ፡ ለቅዱስ፡ ዮሐንስ፡ ወንጌላዊ፡ ክልኤ፡ ጊዜ፡ ወሞቱ። ወዘከመ፡ ሐነፁ፡ ሀገረ፡ ዶማዱያኑ፡ ወሞቱ፡ ዕፁብ፡ ለዶማድያኖስ፡ ወአጽርዖተ፡ ፀብእ፡ ወበጽፍዓተ፡ ሰብእ። ክፍል፡ ፷፱፡ በእንተ፡ ሞተ፡ አግናጤዎስ፡ ለባሴ፡ አምላክ፡ ወለአንስት፡ ዘኮኑ፡ ሰማዕተ፡ ምስሌሁ። ወሐኒፀ፡ ማኅፈድ፡ በባቢሎነ፡ ምስር። ወመኑ፡ ውእቱ፡ ዘሰመያ፡ ባቢሎን። ወመኑ፡ ውእቱ፡ ዘከረየ፡ ለሙኃዘ፡ ፈለግ፡ ዘይሰመይ፡ ድርያኑስ፡ እንተ፡ ተሐውር፡ ውስተ፡ ባሕረ፡ ኤርትራ፡ ወማኅፈደ፡ ዘውስተ፡ መኑፍ። ክፍል፡ ፷፱፡ (!) በእንተ፡ መኑ፡ ውእቱ፡ ዘሐነፃ፡ ለእንድና፡ በሀገረ፡ ሪፍ። ክፍል፡ ፸፡ በእንተ፡ መኑ፡ ውእቱ፡ ዘአንበረ፡ ትእዛዘ፡ ለአበ | ው፡ ይትካየዱ፡ ውሉዶሙ። ወሐኒፀ፡ ክልኤ፡ አናቅጸ፡ በሀገረ፡ እስክንድርያ፡ በምዕራባ፡ ወምሥራቃ። ክፍል፡ ፸፩፡ በእንተ፡ መኑ፡ ዘአምጽአ፡ አናብስተ፡ ላዕለ፡ ምስር፡ ወፍልስጥኤም። ክፍል፡ ፸፪፡ በእንተ፡ መኑ፡ ውእቱ፡ ዘአንበረ፡ ጥንተ፡ መጽሐፈ፡ ሐሳብ፡ ወተሐብዮ፡ ከመ፡ ይኩን፡ ጽንዓ፡ ሰብእ። ክፍ፡ ፸፫፡ በእንተ፡ መንግሥተ፡ ዲዮቅልጥያኖስ፡ ግብጻዊ፡ ወምክንያተ፡ ተወልጦተ፡ ልቡናሁ፡ ወተሰዶቱ፡ ወመኑ፡ ውእቶሙ፡ ደቂቁ፡ እለ፡ ገብሩ፡ እኩየ። ወሞተ፡ ግብት፡ ዘአምጽአ፡ እግዚአብሔር፡ ላዕለ፡ መጣዓውያን፡ እስከ፡ ኃጥኡ፡ ዘይቀብሮሙ። ወመንግሥተ፡ ቈስጠንጢኖስ፡ መፍቀሬ፡ እግዚአብሔር፡ ወአቅሞተ፡ ምግባር፡ ዘገብሮሙ፡ ወሠርጓተ፡ ክርስቲያን፡ በመዋዕሊሁ። ወመኑ፡ ውእቱ፡ ዘገብረ፡ ቀናጥረ፡ ቅድመ፡ ዘውእቱ፡ ድልዲይ። ወበእንተ፡ ተረክቦተ፡ መስቀል፡ ወበእንተ፡ ሕንፃ፡ ሀገረ፡ ቍስጥንጥንያ፡ ወተሰምዮታ፡ በዝንቱ፡ ስም፡ ወስማሰ፡ ዘቅድም፡ በራንጥያ፡ ወበእንተ፡ ሃይማኖተ፡ አክላስዮስ፡ በእንተ፡ ተአምር፡ ዘርእያ፡ እንተ፡ ይእቲ፡ ጥምቀት፡ ቅድስት፡ ወሞቱ፡ መንክር። ወበአይ፡ ምክንያት፡ አእመርዎ፡ ሕንድ፡ ለእግዚእነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ አምላክነ። እስመ፡ ቅዱስ፡ አትናስዮስ፡ ሐዋርያዊ፡ ውእቱ፡ ሤመ፡ ሎሙ፡ ቅድመ፡ ጳጳስ፡ ለሕንድ፡ ወለየመን። ወለቈስጠንጢኖስኒ፡ ኮነ፡ ያስተርእዮ፡ መልአከ፡ እግዚአብሔር፡ ኵሎ፡ መዋዕለ፡ ሕይወቱ፡ ወያነቅሆ፡ ለጸሎት። ክፍ፡ ፸፬፡ በእንተ፡ ሕንፀተ፡ ቀንጠራኅ፡ ዘውእቱ፡ ዲልዲይ፡ ላዕለ፡ ፈለግ፡ ዘይሰመይ፡ በበራምስ፡ ወድቀታ፡ በኒቅያ፡ ወአስተርእዮተ፡ መስቀል፡ ቅዱስ፡ በመንፈቀ፡ መዓልት፡ ላዕለ፡ ጎልጎታ፡ በመካን፡ ዘተሰቅለ፡ ቦቱ፡ እግዚእነ። ወሕማም፡ ዘተወክፈ፡ ቅዱስ፡ አትናስዮስ፡ ሐዋርያዊ፡ እምነ፡ አርዮሳውያን። ወስደተ፡ ሊዋርዮስ፡ ወጳጳሳት፡ ቅዱሳን፡ እለ፡ ምስሌሁ፡ በምክንያተ፡ ምክረ፡ እከዮሙ፡ ለአርዮሳውያን። ወዓዲ፡ በእንተ፡ ዮልያኖስ፡ ንጉሥ፡ ከሐዲ። ወምክንያተ፡ ኅዲጎቱ፡ መዓርገ፡ ዘቤተ፡ ክርስቲያን፡ ወከዊኖቱ፡ ሊቀ፡ ሐራ፡ እስከ፡ ነሥአ፡ መንግሥተ፡ ህየንተ፡ አሉሉስ፡ እኁሁ፡ ወሰዲዶቱ፡ ለቅዱስ፡ አትናስዮስ፡ ከመ፡ ይቅትሎ፡ በምክረ፡ ሐነፋውያን። ወበአይ፡ ምክንያት፡ ተደለወት፡ እስክንድርያ፡ ለተወክፎተ፡ ሥጋሁ፡ ለቅዱስ፡ ዮሐንስ፡ መጥምቅ፡ እስከ፡ የኀድር፡ ውስቴታ፡ ወይሕንጹ፡ ሎቱ፡ መካነ፡ ሥርግወ፡ በትእዛዘ፡ ሊቀ፡ ጳጳሳት፡ ቴዎፍሎስ። ክፍል፡ ፸፭፡ በእንተ፡ ከመ፡ ናእምር፡ እስመ፡ ቴዎፍሎስ፡ ሊቀ፡ ጳጳሳት፡ ዘለእስክንድርያ፡ እምአይ፡ ሀገር፡ ውእቱ፡ ወእምአይ፡ ዘመድ። ወቅዱስኒ፡ ቄርሎስ፡ ወልደ፡ እኅቱ፡ ወበአይ፡ መካን፡ ተወልደ፡ ውእቱ። ክፍል፡ ፸፮፡ በእንተ፡ ፍጻሜ፡ ሞቱ፡ ለቅዱስ፡ ዱማድዮስ፡ ሰማዕት። ወበቀለ፡ ዘአምጽአ፡ እግዚአብሔር፡ ላዕለ፡ ዩልያኖስ፡ ዓላዊ፡ ወዘከመ፡ ቀሠፎ፡ እግዚአብሔር፡ በእደ፡ ሰማዕቱ፡ ቅዱስ፡ መርቆሬዎስ፡ ወሞተ፡ በሞት፡ እኩይ። ክፍል፡ ፸፯፡ በእንተ፡ መንግሥተ፡ ዮናኖስ፡ ወዘከመ፡ በርሀት፡ ቤተ፡ ክርስቲያን። ወምክንያተ፡ ተመይጦቱ፡ ለቅዱስ፡ አትናስዮስ፡ ኀበ፡ መንበሩ፡ በክብር፡ ዐቢይ። ወአስተርእዮተ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ በሃይማኖት፡ ኦርቶዶክሳዊት፡ በኵለሄ። ክፍል፡ ፸፰፡ በእንተ፡ መንግሥተ፡ ሳሙስትዩስ፡ ወጸሊኦቱ፡ ዓመፃ፡ ወፍትሑ፡ በጽድቅ፡ ወበርትዕ፡ ወሐኒጾቱ፡ አናቅጸ፡ አእባን፡ እንተ፡ ይእቲ፡ ለኅርቃልዩን፡ ዘረሰዮሙ፡ አናቅጸ፡ ዘፈለግ፡ ዐቢይ፡ ዘምስር፡ በግብር፡ ዕፁብ። ወምክንያተ፡ አቅሞተ፡ ፈለገ፡ ውቅያኖስ፡ ላዕለ፡ እስክንድርያ፡ ከመ፡ ኢያሥም፡ ሀገረ፡ ሶበ፡ አኮ፡ ኢከልኦ፡ በጸሎቱ፡ ቅዱስ፡ አትናትዮስ፡ ሊቀ፡ ጳጳሳት። ክፍል፡ ፸፱፡ በእንተ፡ መንግሥተ፡ ታኦዶስዮስ፡ ዘየዐቢ፡ መፍቀሬ፡ እግዚአብሔር፡ ወአምሳለ፡ ዘአምጽአ፡ በቅድሜሁ፡ ፌልጎስ፡ ጳጳስ፡ ዘኢቆንዮን። በእንተ፡ ተዋሕዶቶሙ፡ ለሥሉስ፡ ቅዱስ። ወበእንተ፡ ዘአስተጋብአ፡ ንጉሥ፡ በሀገረ፡ ቍስጥንጥንያ፡ በእንተ፡ ጽንዐ፡ አብያተ፡ ክርስቲያናት፡ ወበእንተ፡ ምክንያት፡ ዘጢሞቴዎስ፡ ሊቀ፡ ጳጳሳት፡ ዘእለእስክንድርያ። ወገሠጸ፡ ቦቱ፡ ጎርጎርዮስ፡ ጳጳስ፡ ዘብርያሱስ፡ ከመ፡ ይኅድጋ፡ ለሀገረ፡ ንጉሥ፡ ቍስጥንጥንያ፡ ወ | ይሑር፡ ኀበ፡ ሀገሩ። ወሤሞ፡ ለ፩፡ ብእሲ፡ ሊቀ፡ ጳጳሳት፡ ዘስሙ፡ መክሲሞስ፡ ዘቍስጥንጥንያ። ወዓዲ፡ በእንተ፡ ሕንፀተ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ ለታኦዶክስያ፡ በእለእስክንድርያ፡ ወቤተ፡ ክርስቲያን፡ ዘቅዱሳን፡ ሰማዕት፡ ቆዝሞስ፡ ወድምያኖስ፡ ወዘአኃዊሆሙ፡ ሰማዕታት። ወበእንተ፡ አውዕዮተ፡ እሳት፡ ለሀገረ፡ አንጾኪያ፡ በትእዛዘ፡ ንጉሥ። ወተግሣጽ፡ ዘፈነወ፡ ኀቤሁ፡ መነኮስ፡ ቅዱስ፡ ዘእምገዳመ፡ አስቄጥስ፡ በእንተ፡ ዝንቱ፡ ግብር። ወሕማመ፡ ልብ፡ ዘኮነ፡ ለንጉሥ፡ በዝንቱ፡ ምክንያት። ወዓዲ፡ በእንተ፡ ምክንያተ፡ ሰያጥያነ፡ ወይን፡ ወመካነ፡ ዘማውያን፡ ተጸርዓ፡ በመዋዕሊሁ፡ ወበርሃት፡ መንግሥቱ፡ በኵሉ፡ መካን። ክፍል፡ ፹፡ በእንተ፡ ሢመተ፡ አርቃድዮስ፡ ወአኖሬዎስ፡ ነገሥት። ወአርቃድዮስ፡ ላዕለ፡ ሀገረ፡ ቍስጥንጥንያ፡ ወአኖሬዎስ፡ ላዕለ፡ ሀገረ፡ ሮሜ። ወበእንተ፡ ዘከመ፡ አፍቀሮ፡ አርቃዴዎስ፡ ለእግዚአብሔር፡ ወተጋድሎተ፡ አኖሬዎስ። ወበእንተ፡ ዘአስተናሥአ፡ ሁከተ፡ ለአሪሁስ፡ ውስተ፡ ሀገረ፡ ሮሜ። ወበምክንያተ፡ ዘተሰምየት፡ ቦቱ፡ እኅተ፡ ንጉሥ፡ አኖሬዎስ፡ ወበርብሮተ፡ ኵሉ፡ ንዋይ፡ ዘኮነ፡ በማኅፈድ። ወዓዲ፡ በእንተ፡ ምክንያት፡ ዘኀደጋ፡ አኖሬዎስ፡ ለሮሜ፡ ወመጽአ፡ ኀበ፡ ቍስጥንጥንያ። ወኮነ፡ ሱታፌ፡ ለንጉሥ፡ ምስለ፡ ታኦዶስዮስ፡ ንጉሥ፡ ዘይንእስ፡ ወልደ፡ እኁሁ፡ አርቃድዮስ፡ እስከ፡ ዕለተ፡ ሞቱ። ወዓዲ፡ እስመ፡ አውዶክያ፡ ንግሥት፡ ብእሲተ፡ ታኦዶስዮስ፡ ንጉሥ፡ ዘይንእስ፡ ወእምአይ፡ ዘመድ፡ ይእቲ፡ ወእፎ፡ ኮነ፡ ምክንያተ፡ ተሰናእዎቱ፡ ለንጉሥ፡ ምስሌሃ፡ ወነሥአ፡ ሎተ፡ ብእሲተ። ወበአይ፡ ዘመን፡ ጸሐፉ፡ ስመ፡ ቅዱስ፡ ዮሐንስ፡ አፈ፡ ወርቅ፡ በውስተ፡ ፍትሐት። እምድኅረ፡ ሑረቱ፡ ኀበ፡ እግዚእነ። ወበእንተ፡ መርገሙ፡ ለንስጥሮስ፡ ወመዊኦቱ፡ ለቄርሎስ። ወዓዲ፡ በእንተ፡ ብእሲት፡ ሐነዊት፡ (!) ዘለእስክንድርያ፡ ወሁከተ፡ ዘአስተናሥአት፡ ማእከለ፡ አይሁድ፡ ወክርስቲያን፡ በል፡ እስክንድርያ። ወምክንያት፡ ዘከመ፡ ነሥአ፡ ቅዱስ፡ ቄርሎስ፡ ለምኵራበ፡ አይሁድ፡ ወረሰያ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ በተናግሮቱ፡ ምስለ፡ አይሁድ፡ ወዘከመ፡ ሰሐብዋ፡ ለብእሲት፡ ሐነፋዊት፡ በውስተ፡ መራኅብት፡ እስከ፡ ሞተት፡ ወአውዓዩ፡ ሥጋሃ፡ በእሳት፡ በትእዛዘ፡ ሊቀ፡ ጳጳሳት፡ አባ፡ ቄርሎስ። ክፍል፡ ፹፩፡ በእንተ፡ ቅትለት፡ ዘገብሩ፡ አይሁድ፡ በውስተ፡ ቁሚትራ። በእንተ፡ ዘገብሩ፡ ስላቀ፡ በመስቀለ፡ እግዚእነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ አመ፡ ሰቀሎ፡ ሕፃን፡ ንኡስ፡ ወቀተልዎ፡ በስላቅ። ክፍል፡ ፹፪፡ በእንተ፡ ፊንክስር፡ አይሁዳዊ፡ ዘአስተርአየ፡ ለአይሁድ፡ እንዘ፡ ይብል፡ አነ፡ ውእቱ፡ አነ፡ ውእቱ፡ (!) ሙሴ፡ ሊቀ፡ ነቢያት። ክፍል፡ ፹፫፡ በእንተ፡ ትፋሕ፡ ዘአምጽኡ፡ ሎቱ፡ ለንጉሥ፡ ትዮዶስዮስ፡ አምኃ። ወምክንያተ፡ ሢመታ፡ ለብርካልያ፡ እኅት፡ ወጽልመት፡ ዘኮነ፡ ላዕለ፡ ኵላ፡ ምድር፡ እምጽባሕ፡ እስከ፡ ምሴት። በዕለት፡ ዘነግሠ፡ ባቲ፡ መርቃያን፡ መናፍቅ። ክፍል፡ ፹፬፡ በእንተ፡ ምክንያት፡ ዘአዝነመ፡ ሰማይ፡ ጂረን፡ ዘውእቱ፡ በረቅ፡ ላዕለ፡ ሀገረ፡ ቍስጥንጥንያ፡ ወእሳትኒ፡ ነደ፡ እምባሕር፡ እስከ፡ ባሕር። ወተመይጦተ፡ አንሱካስዩስ፡ ፊልሱፍ፡ ኃላፋዊ፡ ኀበ፡ ሃይማኖት፡ ኦርቶዶክሳዊት፡ ወለጢሞቴዎስ፡ ሊቀ፡ ጳጳሳት፡ እምአይ፡ መካን፡ ውእቱ፡ ወሞተ፡ ሕማም፡ ጽኑዕ፡ ዘኮነ፡ በሀገረ፡ ቍስጥንጥንያ፡ ወድቀተ፡ ደብር፡ ዘኮነ፡ በሻም፡ ወምክንያተ፡ ጽነቱ፡ ለዋስኪስዩስ፡ በአምሳለ፡ ኬልቄዶናውያን፡ በእንተ፡ ንዋይ፡ ሙሱን። ወምክንያተ፡ መንግሥቱ፡ ለዘይኑን፡ ንጉሥ፡ ላዕለ፡ ሀገረ፡ መንግሥተ፡ ቍስጥንጥንያ፡ ወስደተ፡ ዋሰልስክስ፡ እስከ፡ አመ፡ ሞቱ። ወሞት፡ ዘኮነ፡ በፈታት፡ በእንተ፡ ተሀይዮቶሙ፡ በውስተ፡ ፍትሕ። ወበእንተ፡ መንግሥተ፡ ዘይኑን፡ ወትእዛዙ፡ ለመጽሐፈ፡ ጦማር፡ ወያንብቡ፡ በውስተ፡ ኵሉ፡ መካን። ወበእንተ፡ በርንቄ፡ ሐማቱ፡ ወተፃብኦታ፡ ምስሌሁ። እስከ፡ ረከባ፡ ሞት፡ ምስለ፡ እሊዓሃ። ክፍል፡ ፹፭፡ በእንተ፡ መንግሥተ፡ አንስጣስዩስ፡ መፍቀሬ፡ እግዚአብሔር፡ በምክንያተ፡ ትንቢቱ፡ ለአባ፡ ያውምያስ፡ ባሕታዊ፡ ዘደብረ፡ መኑፍ። ወሕንፀተ፡ አናቅጽ፡ አእባን፡ ዘእልሙወረድ፡ ወከ | ርየት፡ ለገቢረ፡ ድልዲይ፡ ዐቢይ፡ ዘጥንቱ፡ እምባቢሎን፡ ወብጽሐቱ፡ እስከ፡ ባሕር። ወምክንያተ፡ ሰምዮተ፡ ቂላልትያስ፡ ወመዊኦተ፡ ሊቀ፡ ጳጳሳት፡ ዐቢይ፡ ሳዊሮስ፡ ወስደተ፡ መቅዶንዮስ፡ ወመንኖተ፡ ጉባኤ፡ ኬልቄዶናዊያን። ክፍል፡ ፹፮፡ በእንተ፡ ምክንያተ፡ ስደቱ፡ ለቅዱስ፡ ሳዊሮስ፡ እምነ፡ መንበሩ፡ ዘአንጾኪያ፡ በእንተ፡ ሐራጥቃ፡ ወበእንተ፡ ስእለት፡ ዘገብራ፡ ኀበ፡ እግዚአብሔር። በእንተ፡ ሰብአ፡ ሀገረ፡ ቍስጥንጥንያ፡ ላዕለ፡ እከይ፡ ዘገብራ፡ ለስጥናስ፡ ንጉሥ። ወተግሣጽ፡ ዘሰምዓ፡ እምእግዚአብሔር፡ ወበእንተ፡ እሳት፡ ዘነደት፡ ውስተ፡ ሀገረ፡ አንጾኪያ፡ ወአህጉራተ፡ ምሥራቅ። ወንህለተ፡ ብዙኃን፡ አብያተ፡ ሰማዕታት፡ ወኵሉ፡ ተአምራት፡ ዘኮኑ፡ ወጥምቀተ፡ ሕዝብ፡ አርዮሳውያን፡ ወነገሥተ፡ ሕንድ፡ ወእልማሪጥስ፡ ዘውእቶሙ፡ ኖባ፡ ወበአይ፡ ሃይማኖት፡ ኮኑ፡ ውእቶሙ፡ ቅድመ። ወበእንተ፡ ድልቅልቅ፡ ዘኮነ፡ በምስር። ወነዱ፡ እንተ፡ ይእቲ፡ በአፍአ፡ ሀገር፡ ወሕንድሂ፡ ኮኑ፡ ቅድመ፡ አይሁድ፡ ዘውእቶሙ፡ እልማኩሪድስ። ክፍ፡ ፹፯፡ በእንተ፡ አስተርእዮተ፡ ቅናት፡ ወመንዲል፡ ዘእግዚእነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ ተረክቡ፡ በኀበ፡ አይሁድ፡ ዘይነብር፡ በእለእስክንድርያ። ክፍ፡ ፹፰፡ በእንተ፡ ምክንያት፡ ዘተሰመይነ፡ ንሕነ፡ ክርስቲያን፡ በስመ፡ ታኦዶስዮስ፡ ወአስተርእዮተ፡ አቴናውያን፡ ወሃይማኖቶሙ። ወምክንያተ፡ ዘጸሐፉ፡ ባቲ፡ ሊቃውንት፡ መልእከታተ፡ ኀበ፡ ምሥያጥ፡ ከመ፡ ይኩን፡ ተዝካረ፡ በኀቤሆሙ፡ እስከ፡ ይነሥኡ፡ ኵሉ፡ ዘይፈቅዱ። ክፍል፡ ፹፱፡ በእንተ፡ ሕንፀተ፡ ሀገረ፡ ሮሜ፡ ቅድመ። ክፍል፡ ፺፡ ሀከክ፡ ዘኮነ፡ በሀገረ፡ ቍስጥንጥንያ፡ በእንተ፡ ሥጋ፡ ንጹሕ፡ ዘእግዚእነ፡ ወመድኃኒነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ። ክፍል፡ ፺፩፡ በእንተ፡ አርስቶማኹስ፡ ወልደ፡ ታኦዶስዮስ፡ ዘእምሀገረ፡ አብሳይ፡ ወውዴተ፡ ዘገብሩ፡ ቦቱ፡ ንጉሥ፡ እስከ፡ አሰሮ። ወምክንያተ፡ ዘአምነ፡ ባቲ፡ ከስራ፡ ንጉሠ፡ ፋርስ፡ ዘኮነ፡ ክርስቲያናዌ። ክፍል፡ ፺፪፡ በእንተ፡ ከለንዱህ፡ ብእሲተ፡ በጥሪቃ፡ ዘውእቱ፡ ስመ፡ ሢመት፡ ወበራእይ፡ ዘርእየቶ፡ ገሃደ፡ በቤተ፡ ማእሰር፡ አመ፡ ስደታ። ክፍል፡ ፺፫፡ በእንተ፡ እለ፡ ሀለዉ፡ ውስተ፡ ማእዘንት፡ ዘመንበረ፡ ሀገረ፡ መውስል፡ ወበእንተ፡ እንስሳ፡ ዘአስተርአየ፡ በአምሳለ፡ አንስት፡ በፈለገ፡ ምስር። ክፍል፡ ፺፬፡ በእንተ፡ ዩልይንስ፡ መሠርይ፡ ዘይገብር፡ ምሥዋዕተ፡ ለአጋንንት፡ በጻሕለ፡ ብሩር። ክፍል፡ ፺፭፡ በእንተ፡ መኑ፡ ውእቱ፡ ዘወጠነ፡ ጽሒፈ፡ በስመ፡ እግዚእነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ። ክፍል፡ ፺፮፡ በእንተ፡ ማይ፡ ዘከደኖን፡ ለሀገረ፡ እንጹና፡ ወለጠርሱስ፡ ርእሰ፡ ሀገረ፡ ኪልቅያ፡ በአሐቲ፡ ሌሊት። ክፍል፡ ፺፯፡ በእንተ፡ ዕርበተ፡ ፀሐይ፡ በመንፈቀ፡ መዓልት፡ ወአስተርእዮተ፡ ከዋክብት፡ ወድልቅልቅ፡ ዐቢይ፡ ዘኮነ። ክፍ፡ ፺፰፡ በእንተ፡ ሱሪኩስ፡ መኰንን፡ ዘገብረ፡ ተጋድሎ፡ ወሞት፡ እኩይ፡ ዘረከቦ። ወምክንያቶሙ፡ ለሰብአ፡ ቍስጥንጥንያ፡ ዘሰደድዎ፡ ለሙርቂዩስ፡ ንጉሥ። ክፍል፡ ፺፱፡ በእንተ፡ ምክንያተ፡ ሐዳፍያነ፡ አሕማር፡ ድልዋን፡ ለግዕዛን፡ ሶበ፡ ተሠጥመ፡ ንዋይ፡ ዘሀለወ፡ ቦቱ፡ ወመንግሥተ፡ ፉቃ፡ ወቅትለተ፡ ዘገብረ። ክፍል፡ ፻፡ በእንተ፡ ምክንያት፡ ዘኢክህሉ፡ ይሢሙ፡ ሊቀ፡ ጳጳሳት፡ ወኢአሐደ፡ እመዓርገ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ ዘእንበለ፡ ምክረ፡ ፉቃ። ወበእንተ፡ ዘገብሩ፡ ሰብአ፡ ምሥራቅ፡ በእንተ፡ ዝንቱ፡ ግብር። ወበፍልስጥኤምሂ፡ ከመ፡ መልኡ፡ ዓዘቅታተ፡ መቃብር፡ ዘቤተ፡ ክርስቲያን፡ ደመ፡ አመ፡ ጐዩ፡ ሰብእ፡ ኀበ፡ ምጥማቃት፡ ዘቤተ፡ ክርስቲያናት። ክፍል፡ ፻፩፡ በእንተ፡ ታኦፊሎስ፡ ዘሀገረ፡ መውረድ። ወቀትል፡ ዘገብረ፡ ፉቃ፡ በእንተ፡ ሞቱ፡ በውስተ፡ አንጾኪያ፡ ወፍልስጥኤም። ክፍል፡ ፻፪፡ በእንተ፡ ብእሲተ፡ ህርቃል፡ ዘየዐቢ፡ ወብእሲተ፡ ህርቃል፡ ዘይንእስ፡ ወወለቱ፡ አውልያ፡ ድንግል። ወምክንያት፡ ዘአድኅኖሙ፡ አክርስዩስ፡ መኰንን፡ እምርኵሰ፡ ፎቃ። ክፍል፡ ፻፫፡ በእንተ፡ ሀከክ፡ ዘገብሩ፡ ላዕለ፡ ፎቃ፡ በግብጽ፡ ወመርዩጥ፡ ወበሀገረ፡ እስክንድርያ፡ ወቀትል፡ ዐቢይ፡ ዘገብሩ፡ በእንተ፡ ዝንቱ፡ ግብር። | ወምክንያት፡ ዘአውረዱ፡ ሥዕለ፡ መልክኡ፡ ኀበ፡ መትሕት። ክፍል፡ ፻4፡ በእንተ፡ ታኦፊሎስ፡ ዘዓምድ፡ ወትንቢቱ፡ ለይፍትጣሕ፡ እንተ፡ ትመውኦ። ወትጠፍእ፡ ፍጡነ፡ መንግሥቱ፡ ፎቃ፡ ወበዛቲ፡ ዘመን፡ ይነግሥ፡ ሕርቃል። ክፍል፡ ፻፭፡ በእንተ፡ ዘኮነ፡ ድልዲይ፡ በሀገረ፡ ደፋሽር፡ በጥቃ፡ ቤተ፡ ክርስቲያነ፡ ቅዱስ፡ ሚናስ። ክፍል፡ ፻፯፡ በእንተ፡ ሞቱ፡ ለፎቃ፡ ወተዘርዎተ፡ ንዋይ፡ ዘማኅፈድ፡ ወምንዳቤ፡ ዘአምጽአ፡ ህርቃል፡ ላዕለ፡ ፎቃ፡ በእንተ፡ ትዕይርት፡ ዘአምጽአ፡ ላዕለ፡ ብእሲቱ፡ ወወለቱ። ክፍል፡ ፻፯፡ በእንተ፡ አስተርእዮተ፡ እስላም፡ በወሰነ፡ ፊዩም፡ ወተመውኦቶሙ፡ ለሮም፡ እለ፡ ይነብሩ፡ ህየ። ክፍል፡ ፻፰፡ በእንተ፡ ዘተፃብአ፡ ቅድመ፡ ዕመር፡ ምስለ፡ ሮም፡ በሀገረ፡ ዓውን። ክፍል፡ ፻፱፡ በእንተ፡ ምክንያት፡ አይሁድ፡ ዘተጋብኡ፡ ኵሎሙ፡ ኀበ፡ ሀገረ፡ መኑፍ። በእንተ፡ ፍርሃቶሙ፡ ለእስላም፡ ወሥቃየ፡ ዕመር፡ ወነሢአ፡ ንዋዮሙ፡ እስከ፡ ኀደግዋ፡ ርኅወ፡ አናቅጸ፡ ምስር፡ ወጐዩ፡ ኀበ፡ እስክንድርያ፡ በምክንያት፡ ዘበዝኁ፡ ዓማፅያን፡ በጥንተ፡ ዓመፃ፡ ወኮኑ፡ ይትራድእዎ፡ ለአህጕሎተ፡ ሰብአ፡ ምስር። ክፍል፡ ፻፲፡ በእንተ፡ ምክንያት፡ ሰብአ፡ ሰምኑድ፡ አስተኃቀርዎ፡ ለእመር፡ ከመ፡ ኢይሠጠውዎ፡ ወተመይጦተ፡ ከላጂ፡ ዓዲ፡ ኀበ፡ ሮም፡ ወበእንተ፡ ምክንያት፡ ዘአኀዙ፡ ቦቱ፡ እም፡ ወብእሲት፡ ወኀብእዎሙ፡ ኀበ፡ እስክንድርያ፡ እስመ፡ ውእቱ፡ ተሳተፈ፡ ለተራድኦተ፡ እስላም። ክፍል፡ ፻፩፡ (!) በእንተ፡ ዘነሥእዋ፡ እስላም፡ ለምስር፡ በ፲ወ፬፡ ዓመት፡ እምነ፡ ዑደት። ወበ፲ወ፭፡ ዓመት፡ አርኀዉ፡ ማኅፈደ፡ ባቢሎን። ክፍል፡ ፻፲፪፡ በእንተ፡ ሞቱ፡ ለህርቃል፡ ንጉሥ፡ ወተመይጦቱ፡ ለከይረስ፡ ሊቀ፡ ጳጳሳት፡ እምስደት፡ ወመጺኦቱ፡ ኀበ፡ ምስር፡ ከመ፡ የሀብ፡ ጸባሕተ፡ ለእስላም። ክፍል፡ ፻፲፫፡ በእንተ፡ ዘከመ፡ አግብኦሙ፡ እግዚአብሔር፡ ለሮም፡ ውስተ፡ እደ፡ እስላም፡ ወገደፎሙ፡ በእንተ፡ ኑፋቄሆሙ፡ ወተፈልጦቶሙ፡ ወአምጽኦቶሙ፡ ስደተ፡ ላዕለ፡ ክርስቲያን፡ ዘምስር። ክፍል፡ ፻፲፬፡ በእንተ፡ ምክንያት፡ ዘቀነያ፡ ዕመር፡ ለአብሻዲ፡ እንተ፡ ይእቲ፡ ነቂዩስ፡ ወጐይዮተ፡ ዶማድያኖስ፡ መኰንን፡ ወሙተተ፡ ሐራሁ፡ በውስተ፡ ማያት። ወቅትለት፡ ዐቢይ፡ ዘኮነ፡ በሀገረ፡ አብሳዲይ፡ ወበእለ፡ ተርፉ፡ አህጉር፡ ኵሎሙ፡ እስከ፡ ሖረ፡ ዕመር፡ ሀገረ፡ ሳውና፡ ዘምልክና፡ አብሳዳይ፡ ወደሴታ፡ አመ፡ ፲ወ፰፡ ለወርኀ፡ ግንቦት፡ ወአመ፡ ፲ወ፭፡ ዓመት፡ እምነ፡ ኡደት። ክፍል፡ ፻፲፭፡ በእንተ፡ ምክንያት፡ ዘቀነይዋ፡ እስላም፡ ለቂሳርያ፡ ዘፍልስጥኤም፡ ወመከራ፡ ዘረከባ። ክፍል፡ ፻፲፮፡ በእንተ፡ ድልቅልቅ፡ ዐቢይ፡ ወቀትል፡ ዘኮነ፡ በቀርጤሳውያን፡ ወበደሴቶሙ፡ ወበኵሉ፡ አህጉር፡ ዘዓውዶሙ። ክፍል፡ ፻፲፯፡ በእንተ፡ ከይረስ፡ ሊቀ፡ ጳጳሳት፡ ዘኬልቄዶናውያን፡ (!) ወውእቱ፡ ዘሖረ፡ ኀበ፡ ባቢሎን፡ ወኀበ፡ ዕመር፡ ርእሰ፡ እስላም፡ ወአምጽኦ፡ ኀበ፡ ሐመር፡ ወአግብአ፡ ውስተ፡ እዴሁ። ወዓዲ፡ በእንተ፡ ዘአክባደ፡ ጸባሕተ፡ ግብር፡ ዕመር፡ ላዕለ፡ ግብጻውያን፡ ወሞቱ፡ ለኬይረስ፡ ኬልቄዶናዊ፡ እምድኅረ፡ ንስሓ፡ እስመ፡ ውእቱ፡ አግብአ፡ ለሀገረ፡ እስክንድርያ፡ ውስተ፡ እደ፡ እስላም። ክፍል፡ ፻፲፰፡ በእንተ፡ ተመይጦቱ፡ ለአባ፡ ብንያሚን፡ ሊቀ፡ ጳጳሳት፡ ዘግብጽ፡ እምነ፡ ስደቱ፡ እምሀገረ፡ ሪፍ፡ በ፲ወ፬ ዓመት፡ ወእምኔሃ፡ ፲ ዓመት፡ በእንተ፡ ዘሰደድዎ፡ ነገሥተ፡ ሮም፡ ወ፬ ዓመት፡ በመንግሥተ፡ እስላም። ወዘተርፈ፡ እምዝ፡ በፍጻሜ፡ መጽሐፍ። ክፍል፡ ፻፲፱፡ ወዘይተልዎ፡ ለዝኩ፡ ዜና፡ ካልእ፡ ዓዲ።
|
()
Alignment Start a translation alignment with Alpheios Alignment. You can also add morphological annotations there. See instructions in GitHub.
Versions See parallel versions if any is available
Quotations Check for marked up quotations of a passage in this section
back to top
በስመ፡ እግዚአብሔር፡ መሓሪ፡ ወመስተሣህል። ይቤ፡ አብ፡ ቅዱስ፡ ዮሐንስ፡ ጳጳስ፡ ዘኒቅዩስ፡ ዘአስተጋብአ፡ ለዛቲ፡ መጽሐፍ፡ (…)ommission by ንወጥን፡ ከመ፡ ንግበር፡ ዘንተ፡ እምቀደምት፡ መጻሕፍት፡ ብዙኃት፡ ዘለአዝማን፡ ወዜና፡ ዘርኤናሆሙ፡ ዓዲ፡ በጊዜያት፡ እንተ፡ በጸሕነ፡ ኅቤሆሙ፡ ወኮንኩ፡ በስፉሕ፡ ከመ፡ እንግር፡ ወአኅድግ፡ ተዝካረ፡ ሠናየ፡ ለመፍቀሬያነ፡ ትሩፋት፡ በዝንቱ፡ ሕይወተ፡ ዓለም። ወንሕነ፡ ኀደግነ፡ ዘንተ፡ ቃለ፡ ዘጽሑፍ፡ በሥርዐት፡ ሠናይ፡ ወበትርጓሜ፡ ልዑል፡ ወውእቱ፡ ይትሌዓል፡ እምኵሉ፡ ዘኮነ፡ በፍካሬ፡ መተርጕም፡ ከመ፡ ኢይኩኑ፡ ዘእንበለ፡ ረባሕ፡ ዘኮነ፡ ወዘሀለወ፡ ዘእንበለ፡ መክፈልት፡ ወኢርስት፡ እለ፡ ይረክንዎ።
()
Alignment Start a translation alignment with Alpheios Alignment. You can also add morphological annotations there. See instructions in GitHub.
Versions See parallel versions if any is available
Quotations Check for marked up quotations of a passage in this section
back to top
ተፈጽመ፡ ዝንቱ፡ መጽሐፍ፡ ቡሩክ፡ ዘአስተናብሮ፡ ዮሐንስ፡ መደብር፡ ጳጳስ፡ ዘሀገረ፡ ነቅዩስ፡ በእንተ፡ በቍዔተ፡ ነፍስ። ወሀለዉ፡ ቦቱ፡ ምሥጢራት፡ አምላካውያት፡ ወመንክራት፡ ሉዓላውያት፡ ዘኮኑ፡ በዓላውያነ፡ ሃይማኖት። በጊዜ፡ አድለቅለቀት፡ ምድር፡ በእንተ፡ ምክንያተ፡ ክሕደቱ፡ ወማሰነት፡ ኒቅያ፡ ሀገር፡ ዐባይ። ወበጊዜ፡ ዘንመ፡ እሳት፡ እምሰማይ። ወበጊዜ፡ ጸልመ፡ ፀሐይ፡ እምሰዓተ፡ ጽባሕ፡ እስከ፡ ምሴት። ቦጊዜ፡ ዓርጉ፡ አፍላጋት፡ ወአስጠሙ፡ ብዙኃተ፡ አህጉራተ። ወቦ፡ ጊዜ፡ ንህሉ፡ አብያት፡ ወኀልቁ፡ ብዙኃን፡ ሰብእ፡ ወወረዱ፡ ውስተ፡ ዕመቀ፡ ምድር። ወዝ፡ ኵሉ፡ ኮነ፡ በእን | ተ፡ ዘከፈልዎ፡ ለክርስቶስ፡ ኀበ፡ ፪ ጠባይዕ። ወመንፈቆሙ፡ ረሰይዎ፡ ፍጡረ። ወእምነገሥታተ፡ ሮምሂ፡ ተአተተ፡ አክሊለ፡ መንግሥት፡ ወተሠለጡ፡ ላዕሌሆሙ፡ እስማኤላውያን፡ ወቍዛውያን። በእንተ፡ ዘኢሖሩ፡ በሃይማኖት፡ ርትዕት፡ ዘለእግዚእነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ ወከፈልዎ፡ ለዘኢይትከፈል። ወኮነ፡ ጥንተ፡ ጽሕፈቱ፡ ለዝንቱ፡ መጽሐፍ፡ አመ፡ ፳ወ፰ ለሐምሌ። ወፍጻሜሁ፡ አመ፡ ፳ወ፪ ለጥቅምት፡ በዕለተ፡ ሰኑይ፡ በጊዜ፡ ፯ ሰዓተ፡ መዓልት፡ እንዘ፡ ሀሎ፡ ፀሐይ፡ በማኅፈደ፡ አቅራብ። ወወርኅኒ፡ በማኅፈደ፡ ደሉ። ወሑረተ፡ ፀሐይኒ፡ ኮነ፡ አሜሃ፡ ፻፺ወ፭ መዓርግ። ወመንፈቀ፡ መዓልቱኒ፡ ይከውን፡ ፹ወ፯ ማዕርግ፡ ወ፴ ደቃይቅ። ወሰዓተ፡ መዓልቱኒ፡ ፲ወ፩። ወሰዓተ፡ ሌሊቱኒ፡ ፲ወ፫። ወኮነ፡ ይነሥእ፡ መዓልት፡ እምነ፡ ሌሊት፡ ለለኵሉ፡ ዕለት፡ ፳ ደቃይቅ። ወምልክና፡ እልጉፍርኒ፡ እምነ፡ መናዝል፡ ኮነ፡ አሜሃ። በ፸፻ወ፭፻፺ወ፬ ዓመተ፡ ዓለም፡ በ፲፻ወ፱፻፵ወ፯ ዓመተ፡ እስክንድር፡ በ፲፻ወ፭፻፺ወ፬ ዓመተ፡ ሥጋዌሁ፡ ለእግዚእነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ። በ፲፻ወ፫፻፲ወ፰ ዓመታተ፡ ሰማዕታት። በ፱፻ወ፹ ዓመተ፡ አጋር፡ በዓመተ፡ ፀሐይ። ወበዓመተ፡ ወርኅኒ፡ ፲፻ወ፲ ዓመት። በ፬ ዓመት፡ ወ፯ አውራኅ፡ ወ፰ ዕለታት፡ እመንግሥተ፡ መለክ፡ ሰገድ፡ ዘይንእስ፡ ወልደ፡ መለክ፡ ሰገድ፡ ዘየዐቢ። ወበጸጋ፡ ጥምቀት ዘተሰምየ፡ ያዕቆብ። በ፰ ዓመት፡ ወ፫፡ አውራኅ፡ ወ፭ ዕለታት፡ እምዘ፡ ነገሥት፡ (!) ንግሥት፡ መለክ፡ ሞገሳ፡ መፍቀሪተ፡ እግዚአብሔር። ወበጸጋ፡ ጥምቀት፡ ዘተሰምየት፡ ማርያም፡ ስና። ወተርጐምኖ፡ በአስተሐምሞ፡ ብዙኅ፡ ለዝንቱ፡ መጽሐፍ፡ እምዓረቢ፡ ለግዕዝ፡ አነ፡ ምስኪን፡ ምኑን፡ በኀበ፡ ሰብእ፡ ወትሑት፡ በውስተ፡ ሕዝብ። ወዲያቆን፡ ቅብርያል፡ ግብጻዊ፡ ወልደ፡ ሰማዕት፡ ዮሐንስ፡ ዘቀልዩቢ፡ በትእዛዘ፡ አትናቴዎስ፡ ሊቀ፡ ሠራዊት፡ ዘኢትዮጵያ። ወበትእዛዘ፡ ንግሥት፡ ማርያም፡ ስና። ባሕቱ፡ ይረስዮ፡ እግዚአብሔር፡ ለመድኀኒተ፡ ነፍስ፡ ወለዕቅበተ፡ ሥጋ። ወስብሐት፡ ለዘወሀበነ፡ ክሂለ፡ ለወጢን፡ ወፍጻሜ፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፡ ወአሜን፡ ለይኩን፡ ለይኩን።

Text visualization help

Page breaks are indicated with a line and the number of the page break. Column breaks are indicated with a pipe (|) followed by the name of the column.

In the text navigation bar:

  • References are relative to the current level of the view. If you want to see further navigation levels, please click the arrow to open in another page.
  • Each reference available for the current view can be clicked to scroll to that point. alternatively you can view the section clicking on the arrow.
  • Using an hyphen between references, like LIT3122Galaw.1-2 you can get a view of these two sections only
  • Clicking on an index will call the list of relevant annotated entities and print a parallel navigation aid. This is not limited to the context but always refers to the entire text. Also these references can either be clicked if the text is present in the context or can be opened clicking on the arrow, to see them in another page.

In the text:

  • Click on ↗ to see the related items in Pelagios.
  • Click on to see the which entities within Beta maṣāḥǝft point to this identifier.
  • [!] contains additional information related to uncertainties in the encoding.
  • Superscript digits refer to notes in the apparatus which are displayed on the right.
  • to return to the top of the page, please use the back to top button

Catalogue Bibliography

  • Wright, W. 1877. Catalogue of the Ethiopic Manuscripts in the British Museum Acquired since the Year 1847 (London: Gilbert and Rivington, 1877). page 297b-314a

  • Schleifer, J. 1908. Die Erzählung der Sibylle: Ein Apokryph nach den karschunischen, arabischen und äthiopischen Handschriften zu London, Oxford, Paris und Rom., 1st, Denkschriften der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften in Wien, Philosophisch-historische Klasse, 53 (Wien: In Kommission bei Alfred Hölder, 1908). page 4a

This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
Hypothes.is public annotations pointing here

Use the tag BetMas:BLorient818 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

Suggested Citation of this record

To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

Alessandro Bausi, Dorothea Reule, Massimo Villa, Daria Elagina, ʻLondon, British Library, BL Oriental 818ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2022-06-23) https://betamasaheft.eu/manuscripts/BLorient818 [Accessed: 2024-05-18]

Revisions of the data

  • Dorothea Reule Added layout on 23.6.2022
  • Daria Elagina Completed the description. on 2.2.2021
  • Dorothea Reule Specified Vision of Shenoute recension on 8.11.2019
  • Dorothea Reule Updated keywords and catalogue range on 4.11.2019
  • Dorothea Reule Added link to images on 4.6.2019
  • Massimo Villa Created catalogue entry on 15.2.2018

Attributions of the contents

Alessandro Bausi, general editor

Dorothea Reule, editor

Massimo Villa, editor

Daria Elagina, editor

This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.