Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
ImagesManuscript images in the Mirador viewer via IIIF

Gulo Maḵadā, ʿĀddi Qiyāḥto Qǝddǝst Māryām, QQM-004

Susanne Hummel (cataloguer)

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESqqm004
ʿĀddi Qiyāḥto Qǝddǝst Māryām[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

page 115rhttps://betamasaheft.eu/ESqqm004.115r
column 115rahttps://betamasaheft.eu/ESqqm004.115ra
line 115ra1https://betamasaheft.eu/ESqqm004.115ra1
line 115ra2https://betamasaheft.eu/ESqqm004.115ra2
line 115ra3https://betamasaheft.eu/ESqqm004.115ra3
line 115ra4https://betamasaheft.eu/ESqqm004.115ra4
line 115ra5https://betamasaheft.eu/ESqqm004.115ra5
line 115ra6https://betamasaheft.eu/ESqqm004.115ra6
line 115ra7https://betamasaheft.eu/ESqqm004.115ra7
line 115ra8https://betamasaheft.eu/ESqqm004.115ra8
line 115ra9https://betamasaheft.eu/ESqqm004.115ra9
line 115ra10https://betamasaheft.eu/ESqqm004.115ra10
line 115ra11https://betamasaheft.eu/ESqqm004.115ra11
line 115ra12https://betamasaheft.eu/ESqqm004.115ra12
line 115ra13https://betamasaheft.eu/ESqqm004.115ra13
line 115ra14https://betamasaheft.eu/ESqqm004.115ra14
line 115ra15https://betamasaheft.eu/ESqqm004.115ra15
line 115ra16https://betamasaheft.eu/ESqqm004.115ra16
line 115ra17https://betamasaheft.eu/ESqqm004.115ra17
line 115ra18https://betamasaheft.eu/ESqqm004.115ra18
line 115ra19https://betamasaheft.eu/ESqqm004.115ra19
line 115ra20https://betamasaheft.eu/ESqqm004.115ra20
line 115ra21https://betamasaheft.eu/ESqqm004.115ra21
line 115ra22https://betamasaheft.eu/ESqqm004.115ra22
line 115ra23https://betamasaheft.eu/ESqqm004.115ra23
column 115rbhttps://betamasaheft.eu/ESqqm004.115rb
line 115rb1https://betamasaheft.eu/ESqqm004.115rb1
line 115rb2https://betamasaheft.eu/ESqqm004.115rb2
line 115rb3https://betamasaheft.eu/ESqqm004.115rb3
line 115rb4https://betamasaheft.eu/ESqqm004.115rb4
line 115rb5https://betamasaheft.eu/ESqqm004.115rb5
line 115rb6https://betamasaheft.eu/ESqqm004.115rb6
line 115rb7https://betamasaheft.eu/ESqqm004.115rb7
line 115rb8https://betamasaheft.eu/ESqqm004.115rb8
line 115rb9https://betamasaheft.eu/ESqqm004.115rb9
line 115rb10https://betamasaheft.eu/ESqqm004.115rb10
line 115rb11https://betamasaheft.eu/ESqqm004.115rb11
line 115rb12https://betamasaheft.eu/ESqqm004.115rb12
line 115rb13https://betamasaheft.eu/ESqqm004.115rb13
line 115rb14https://betamasaheft.eu/ESqqm004.115rb14
line 115rb15https://betamasaheft.eu/ESqqm004.115rb15
line 115rb16https://betamasaheft.eu/ESqqm004.115rb16
line 115rb17https://betamasaheft.eu/ESqqm004.115rb17
line 115rb18https://betamasaheft.eu/ESqqm004.115rb18
line 115rb19https://betamasaheft.eu/ESqqm004.115rb19
line 115rb20https://betamasaheft.eu/ESqqm004.115rb20
line 115rb21https://betamasaheft.eu/ESqqm004.115rb21
line 115rb22https://betamasaheft.eu/ESqqm004.115rb22
line 115rb23https://betamasaheft.eu/ESqqm004.115rb23
page 115vhttps://betamasaheft.eu/ESqqm004.115v
column 115vahttps://betamasaheft.eu/ESqqm004.115va
line 115va1https://betamasaheft.eu/ESqqm004.115va1
line 115va2https://betamasaheft.eu/ESqqm004.115va2
line 115va3https://betamasaheft.eu/ESqqm004.115va3
line 115va4https://betamasaheft.eu/ESqqm004.115va4
line 115va5https://betamasaheft.eu/ESqqm004.115va5
line 115va6https://betamasaheft.eu/ESqqm004.115va6
line 115va7https://betamasaheft.eu/ESqqm004.115va7
line 115va8https://betamasaheft.eu/ESqqm004.115va8
line 115va9https://betamasaheft.eu/ESqqm004.115va9
line 115va10https://betamasaheft.eu/ESqqm004.115va10
line 115va11https://betamasaheft.eu/ESqqm004.115va11
line 115va12https://betamasaheft.eu/ESqqm004.115va12
line 115va13https://betamasaheft.eu/ESqqm004.115va13
line 115va14https://betamasaheft.eu/ESqqm004.115va14
line 115va15https://betamasaheft.eu/ESqqm004.115va15
line 115va16https://betamasaheft.eu/ESqqm004.115va16
line 115va17https://betamasaheft.eu/ESqqm004.115va17
line 115va18https://betamasaheft.eu/ESqqm004.115va18
line 115va19https://betamasaheft.eu/ESqqm004.115va19
line 115va20https://betamasaheft.eu/ESqqm004.115va20
line 115va21https://betamasaheft.eu/ESqqm004.115va21
line 115va22https://betamasaheft.eu/ESqqm004.115va22
line 115va23https://betamasaheft.eu/ESqqm004.115va23
column 115vbhttps://betamasaheft.eu/ESqqm004.115vb
line 115vb1https://betamasaheft.eu/ESqqm004.115vb1
line 115vb2https://betamasaheft.eu/ESqqm004.115vb2
line 115vb3https://betamasaheft.eu/ESqqm004.115vb3
line 115vb4https://betamasaheft.eu/ESqqm004.115vb4
line 115vb5https://betamasaheft.eu/ESqqm004.115vb5
line 115vb6https://betamasaheft.eu/ESqqm004.115vb6
line 115vb7https://betamasaheft.eu/ESqqm004.115vb7
line 115vb8https://betamasaheft.eu/ESqqm004.115vb8
line 115vb9https://betamasaheft.eu/ESqqm004.115vb9
line 115vb10https://betamasaheft.eu/ESqqm004.115vb10
line 115vb11https://betamasaheft.eu/ESqqm004.115vb11
line 115vb12https://betamasaheft.eu/ESqqm004.115vb12
line 115vb13https://betamasaheft.eu/ESqqm004.115vb13
line 115vb14https://betamasaheft.eu/ESqqm004.115vb14
line 115vb15https://betamasaheft.eu/ESqqm004.115vb15
line 115vb16https://betamasaheft.eu/ESqqm004.115vb16
line 115vb17https://betamasaheft.eu/ESqqm004.115vb17
line 115vb18https://betamasaheft.eu/ESqqm004.115vb18
line 115vb19https://betamasaheft.eu/ESqqm004.115vb19
line 115vb20https://betamasaheft.eu/ESqqm004.115vb20
line 115vb21https://betamasaheft.eu/ESqqm004.115vb21
line 115vb22https://betamasaheft.eu/ESqqm004.115vb22
line 115vb23https://betamasaheft.eu/ESqqm004.115vb23
  • Citation URI: https://betamasaheft.eu/ESqqm004.115
  • Collection API: https://betamasaheft.eu/api/dts/collections?id=https://betamasaheft.eu/ESqqm004
  • Navigation API: https://betamasaheft.eu/api/dts/navigation?id=https://betamasaheft.eu/ESqqm004&ref=115
  • Document API: https://betamasaheft.eu/api/dts/document?id=https://betamasaheft.eu/ESqqm004&ref=115
folio : 115
Alignment Start a translation alignment with Alpheios Alignment. You can also add morphological annotations there. See instructions in GitHub.
Quotations Check for marked up quotations of a passage in this section
back to top

| | |ዘንተ፡ ነገረ፡ እምኀበ፡ ቀሲስ፡ ዮ|ሐንሰ፡ ሰሐቅዎ፡ ወተሐዘብዎ። | ወይቤልዎ፡ አአረጋዊ፡ ማዕክሲ፡ | ነ፡ ወማዕከለ፡ መቄዳንያ፡ አኮኑ፡ | እንዘ፡ የሐውሩ፡ ህየ፡ መጠነ፡ ፪አ|ውራዓ፡ ወምንተ፡ እንተ፡ እንከ፡ | ሀለወከ፡ እትትናገር፡ ዘከመዝ፡ | ነገር። ወይቤሎ፡ ለመመዕፍን፡ | መልአከ፡ ምክሩ፡ አንሰ፡ እነግረ፡ | ከ፡ ግብረ፡ እሉ፡ እሙንቱ፡ ክርስ|ቲያን፡ ሶበ፡ ይልህቁ፡ በዓመተ፡ | ርስእዎሙ፡ ትበስል፡ ናለሆሙ፡ | ወትውህድ፡ አእምሮቶሙ፡ ወ|ይዘነግዑ፡ እምብዝኃ፡ ጾም፡ ወ|ይሰልቦሙ፡ መብልዓ፡ አተር፡ ወ|ባሕልሰ፡ ወብርስን፡ ወይእዜኒ፡ | አድዓከ፡ ምክረ፡ ዘይጻድመ፡ | ከ፡ አብለከ፡ ንሣእ፡ እምዝንቱ፡ አ|ረጋዊ፡ በየዴናረ፡ ዘይስልዋ፡ ለ|ከ፡ እደ፡ ወኢይወጽአ፡ መጽሐፈ፡ | መልእቱ፡ ለንጉሥ፡ ወኢእምካ|ልኡ፡ ውእተ፡ አሚረ፡ ይቤሎ። | መስፍን፡ ለአረጋዊ፡ ቡሩክ፡ እስ| |መ፡ እገብሮ፡ ለከ፡ ዘፈተውከ፡ ወ|ኢይነሥታ፡ ለዛቲ፡ ቤተ፡ ክርስቲ|ያን፡ ወአጸንሖከ፡ እስከ፡ በዕለት፤ | ወይቤሎ፡ ቀሲስ፡ ዮሐንስ፡ አቅ|ም፡ ሊተ፡ ኪዳነ፡ ወመሐላ፡ ቅድመ፡ | አዕይንቲሃ፡ ለእግዝእትነ፡ ቅድ|ስት፡ ድንግል፡ በ፪ማርያም፡ ወ|ላዲተ፡ አምላክ፡ ከመ፡ ተኃሥ|ወኒ፡ ወተስነአው፡ በዝግብር፡ ወ|ዓቀሙ፡ ኪዳነ፡ ወመሐላ፡ ማዕ|ክሌሆሙ፡ ቅድመ፡ አዕይንቲሁ፡ | ለእግዚአብሔር፡ ወውስተ፡ መ|ርጡላ፡ ለእግዝእትነ፡ ቅድስት፡ | ድንግል፡ በ፪ማርያም፡ ወላዲተ፡ | አምላክ፡ ወወጽአ፡ ዝኩ፡ መስፍ|ስን፡ ምስለ፡ መልአክ፡ ምክሩ፡ ወ|ተግኅሠ፡ ኀበ፡ ህላዌሁ፡ እንዘ፡ ይ|ትኃዘብ፡ ወኢተኢየሩ፡ ቃለ፡ ዘ|ነገሩክሙ፡ ለአረጋዊ፡ ቡሩክ፡ ወ|ውእቱሰ፡ ሶቤሃ፡ ይቤሎሙ፡ ዘ|ይረፍቅ፡ ውስተ፡ ኅፅኑ፡ ወሶቤ|ሃ፡ ይቤሎ፡ መስፍን፡ ንብብ፡ እ|ልዚኦ፡ ኦመነኮስ፡ ዘከመ፡ ፈተወ፡ | | |ልብከ፤ ወይቤሎ፡ አሊቅየ፡ ወእ|ግዚእየ፡ ናሁከ፡ ሰማዕኩ፡ በእንተ፡ | ዘኮነ፡ ምጽአትከ፡ ዝየ፡ ከመ፡ ት|ትንሥታ፡ ለቤተ፡ ክርስቲያን፡ | ዘተኃንጻት፡ በስማ፡ ለእግዝእ|ትነ፡ ቅድስት፡ ድንግል፡ በ፪ማርያ|ም፡ ወላዲተ፡ አምላክ፡ ወይእቲ፡ በ|ኵር፡ ለአብያተ፡ ክርስቲያን፡ ወ|ናሁ፡ እሰአሎ፡ ለእግዚአብሔር። | ወአስተበቍዓከ፡ ብቍዓኒ፡ ተ|ንሥእ፡ ወአንስሱ፡ ንስቲተ፡ ን|ጸ፡ ምድር፡ ውስተ፡ መርዓባ፡ ለ|ቤተ፡ ክርስቲያን፡ ከመ፡ ትርአ|ይ፡ ቀጽራ፡ ወመሠረት፡ ድዓ፡ ወ|ሱራሬሃ፡ ወጥቀመ፡ አረፍታ፤ ወ|ጠፈረ፡ ተድባባ፡ ወአዕማዲሃ፡ | ወመሳውር፡ ዘይቤሃ፡ ወአቅ|ማሪሃ፡ ከመ፡ ተርአይ፡ ዘግዱል፡ | በወርቅ፡ ወበፅንቈ፡ ባሕርይ፡ | ዘየሐቱ፡ ዘንተኬ፡ ነዓ፡ ከመ፡ ት|ነጽር፡ እምቅድመ፡ ይፃእ፡ ትእ|ዛዝ፡ እምአሩከ፡ በእንተ፡ ንስ|ተታ፡ ወይእቲ፡ ቀዳሚት፡ ዘተ| |ኃንፀት፡ በስማ፡ ለእግዝእትነ፡ | ቅድስት፡ ድንግል፡ በ፪ማርያም፡ | ወላዲተ፡ አምላክ፡ እምኔታተ፡ | ግብዕ። ወይቤሎ፡ መልአክ፡ ም|ክሩ፡ ለመስፍን፡ አሊቅነ፡ ቃለ፡ ዝ|ንቱ፡ ዓረጋዊ፡ ክሉድ፡ ውእቱ፡ ወ|ላቲ፡ ተርጓሜ፡ አኮ፡ ዘይብል፡ከ|አላ፡ ይኄይስከ፡ እስመ፡ ተንሣእከ|ወአንስለውከ፡ ከመ፡ ትነጽር፡ ዘ|ተ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ እስመ፡ ይኤ|ድመከ፡ ስና። ወሶበ፡ ሰም፩፡ መስ|ፍን፡ ዘንተ፡ ነገረ፡ እመልአከ፡ ም|ክሩ፡ ዘይረፍቅ፡ ውስተ፡ ኅፅኑ፡ ተ|ንሥአ፡ ፍጡነ፡ በጕዓ፡ ከመ፡ ያን|ሱሱ፡ ውስተ፡ መርዓበ፡ ለቤተ፡ | ክርስቲያን፡ ወዝኩ፡ ዓረጋዊ፡ | ዮሐንስ፡ ቡሩክ፡ እንዘ፡ ይጸይዓ፡ | ፍኖተ፡ ቅድሜሁ። ወሶበ፡ በጽሐ|መስፍን፡ ምስለ፡ መልአከ፡ ምክሩ፡ | ኅቡረ፡ ኀበ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ ነ|ጽሩ፡ ኪያሃ፡ ወአንከሩ፡ እምሰነ፡ | ርአዮታ፡ ወሥርዓታ፡ ሀገጊሃ፡ | ወሱራሪሃ፡ ኅንዔሃ፡ ወሰርጐ፡

Text visualization help

Page breaks are indicated with a line and the number of the page break. Column breaks are indicated with a pipe (|) followed by the name of the column.

In the text navigation bar:

  • References are relative to the current level of the view. If you want to see further navigation levels, please click the arrow to open in another page.
  • Each reference available for the current view can be clicked to scroll to that point. alternatively you can view the section clicking on the arrow.
  • Using an hyphen between references, like LIT3122Galaw.1-2 you can get a view of these two sections only
  • Clicking on an index will call the list of relevant annotated entities and print a parallel navigation aid. This is not limited to the context but always refers to the entire text. Also these references can either be clicked if the text is present in the context or can be opened clicking on the arrow, to see them in another page.

In the text:

  • Click on ↗ to see the related items in Pelagios.
  • Click on to see the which entities within Beta maṣāḥǝft point to this identifier.
  • [!] contains additional information related to uncertainties in the encoding.
  • Superscript digits refer to notes in the apparatus which are displayed on the right.
  • to return to the top of the page, please use the back to top button

Catalogue Bibliography

Catalogue Bibliography of codicological unit 1

This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
Hypothes.is public annotations pointing here

Use the tag BetMas:ESqqm004 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

Suggested Citation of this record

To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

Susanne Hummel, Denis Nosnitsin, Pietro Maria Liuzzo, Eugenia Sokolinski, Giulia Casella, ʻGulo Maḵadā, ʿĀddi Qiyāḥto Qǝddǝst Māryām, QQM-004ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2021-04-06) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESqqm004 [Accessed: 2024-05-26]

Revisions of the data

  • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: transformed Transkribus export in TEI to BM added facsimile and transkribus text, split file with xinclude on 6.4.2021
  • Giulia Casella Giulia Casella: aligned images in Transkribus on 5.4.2021
  • Eugenia Sokolinski Eugenia Sokolinski: adjusted to schema, introduced msParts, msItems on 12.8.2020
  • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
  • Denis Nosnitsin Denis Nosnitsin: last edited in Ethio-SPaRe on 14.9.2015
  • Susanne Hummel Susanne Hummel: catalogued in Ethio-SPaRe on 14.5.2014
  • Denis Nosnitsin: Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 24.5.2011

Attributions of the contents

Pietro Maria Liuzzo, contributor

Eugenia Sokolinski, contributor

Giulia Casella, contributor

This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.