Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
ImagesManuscript images in the Mirador viewer via IIIF

Gulo Maḵadā, ʿĀddi Qiyāḥto Qǝddǝst Māryām, QQM-004

Susanne Hummel (cataloguer)

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESqqm004
ʿĀddi Qiyāḥto Qǝddǝst Māryām[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

page 110rhttps://betamasaheft.eu/ESqqm004.110r
column 110rahttps://betamasaheft.eu/ESqqm004.110ra
line 110ra1https://betamasaheft.eu/ESqqm004.110ra1
line 110ra2https://betamasaheft.eu/ESqqm004.110ra2
line 110ra3https://betamasaheft.eu/ESqqm004.110ra3
line 110ra4https://betamasaheft.eu/ESqqm004.110ra4
line 110ra5https://betamasaheft.eu/ESqqm004.110ra5
line 110ra6https://betamasaheft.eu/ESqqm004.110ra6
line 110ra7https://betamasaheft.eu/ESqqm004.110ra7
line 110ra8https://betamasaheft.eu/ESqqm004.110ra8
line 110ra9https://betamasaheft.eu/ESqqm004.110ra9
line 110ra10https://betamasaheft.eu/ESqqm004.110ra10
line 110ra11https://betamasaheft.eu/ESqqm004.110ra11
line 110ra12https://betamasaheft.eu/ESqqm004.110ra12
line 110ra13https://betamasaheft.eu/ESqqm004.110ra13
line 110ra14https://betamasaheft.eu/ESqqm004.110ra14
line 110ra15https://betamasaheft.eu/ESqqm004.110ra15
line 110ra16https://betamasaheft.eu/ESqqm004.110ra16
line 110ra17https://betamasaheft.eu/ESqqm004.110ra17
line 110ra18https://betamasaheft.eu/ESqqm004.110ra18
line 110ra19https://betamasaheft.eu/ESqqm004.110ra19
line 110ra20https://betamasaheft.eu/ESqqm004.110ra20
line 110ra21https://betamasaheft.eu/ESqqm004.110ra21
line 110ra22https://betamasaheft.eu/ESqqm004.110ra22
line 110ra23https://betamasaheft.eu/ESqqm004.110ra23
column 110rbhttps://betamasaheft.eu/ESqqm004.110rb
line 110rb1https://betamasaheft.eu/ESqqm004.110rb1
line 110rb2https://betamasaheft.eu/ESqqm004.110rb2
line 110rb3https://betamasaheft.eu/ESqqm004.110rb3
line 110rb4https://betamasaheft.eu/ESqqm004.110rb4
line 110rb5https://betamasaheft.eu/ESqqm004.110rb5
line 110rb6https://betamasaheft.eu/ESqqm004.110rb6
line 110rb7https://betamasaheft.eu/ESqqm004.110rb7
line 110rb8https://betamasaheft.eu/ESqqm004.110rb8
line 110rb9https://betamasaheft.eu/ESqqm004.110rb9
line 110rb10https://betamasaheft.eu/ESqqm004.110rb10
line 110rb11https://betamasaheft.eu/ESqqm004.110rb11
line 110rb12https://betamasaheft.eu/ESqqm004.110rb12
line 110rb13https://betamasaheft.eu/ESqqm004.110rb13
line 110rb14https://betamasaheft.eu/ESqqm004.110rb14
line 110rb15https://betamasaheft.eu/ESqqm004.110rb15
line 110rb16https://betamasaheft.eu/ESqqm004.110rb16
line 110rb17https://betamasaheft.eu/ESqqm004.110rb17
line 110rb18https://betamasaheft.eu/ESqqm004.110rb18
line 110rb19https://betamasaheft.eu/ESqqm004.110rb19
line 110rb20https://betamasaheft.eu/ESqqm004.110rb20
line 110rb21https://betamasaheft.eu/ESqqm004.110rb21
line 110rb22https://betamasaheft.eu/ESqqm004.110rb22
line 110rb23https://betamasaheft.eu/ESqqm004.110rb23
page 110vhttps://betamasaheft.eu/ESqqm004.110v
column 110vahttps://betamasaheft.eu/ESqqm004.110va
line 110va1https://betamasaheft.eu/ESqqm004.110va1
line 110va2https://betamasaheft.eu/ESqqm004.110va2
line 110va3https://betamasaheft.eu/ESqqm004.110va3
line 110va4https://betamasaheft.eu/ESqqm004.110va4
line 110va5https://betamasaheft.eu/ESqqm004.110va5
line 110va6https://betamasaheft.eu/ESqqm004.110va6
line 110va7https://betamasaheft.eu/ESqqm004.110va7
line 110va8https://betamasaheft.eu/ESqqm004.110va8
line 110va9https://betamasaheft.eu/ESqqm004.110va9
line 110va10https://betamasaheft.eu/ESqqm004.110va10
line 110va11https://betamasaheft.eu/ESqqm004.110va11
line 110va12https://betamasaheft.eu/ESqqm004.110va12
line 110va13https://betamasaheft.eu/ESqqm004.110va13
line 110va14https://betamasaheft.eu/ESqqm004.110va14
line 110va15https://betamasaheft.eu/ESqqm004.110va15
line 110va16https://betamasaheft.eu/ESqqm004.110va16
line 110va17https://betamasaheft.eu/ESqqm004.110va17
line 110va18https://betamasaheft.eu/ESqqm004.110va18
line 110va19https://betamasaheft.eu/ESqqm004.110va19
line 110va20https://betamasaheft.eu/ESqqm004.110va20
line 110va21https://betamasaheft.eu/ESqqm004.110va21
line 110va22https://betamasaheft.eu/ESqqm004.110va22
line 110va23https://betamasaheft.eu/ESqqm004.110va23
column 110vbhttps://betamasaheft.eu/ESqqm004.110vb
line 110vb1https://betamasaheft.eu/ESqqm004.110vb1
line 110vb2https://betamasaheft.eu/ESqqm004.110vb2
line 110vb3https://betamasaheft.eu/ESqqm004.110vb3
line 110vb4https://betamasaheft.eu/ESqqm004.110vb4
line 110vb5https://betamasaheft.eu/ESqqm004.110vb5
line 110vb6https://betamasaheft.eu/ESqqm004.110vb6
line 110vb7https://betamasaheft.eu/ESqqm004.110vb7
line 110vb8https://betamasaheft.eu/ESqqm004.110vb8
line 110vb9https://betamasaheft.eu/ESqqm004.110vb9
line 110vb10https://betamasaheft.eu/ESqqm004.110vb10
line 110vb11https://betamasaheft.eu/ESqqm004.110vb11
line 110vb12https://betamasaheft.eu/ESqqm004.110vb12
line 110vb13https://betamasaheft.eu/ESqqm004.110vb13
line 110vb14https://betamasaheft.eu/ESqqm004.110vb14
line 110vb15https://betamasaheft.eu/ESqqm004.110vb15
line 110vb16https://betamasaheft.eu/ESqqm004.110vb16
line 110vb17https://betamasaheft.eu/ESqqm004.110vb17
line 110vb18https://betamasaheft.eu/ESqqm004.110vb18
line 110vb19https://betamasaheft.eu/ESqqm004.110vb19
line 110vb20https://betamasaheft.eu/ESqqm004.110vb20
line 110vb21https://betamasaheft.eu/ESqqm004.110vb21
line 110vb22https://betamasaheft.eu/ESqqm004.110vb22
line 110vb23https://betamasaheft.eu/ESqqm004.110vb23
  • Citation URI: https://betamasaheft.eu/ESqqm004.110
  • Collection API: https://betamasaheft.eu/api/dts/collections?id=https://betamasaheft.eu/ESqqm004
  • Navigation API: https://betamasaheft.eu/api/dts/navigation?id=https://betamasaheft.eu/ESqqm004&ref=110
  • Document API: https://betamasaheft.eu/api/dts/document?id=https://betamasaheft.eu/ESqqm004&ref=110
folio : 110
Alignment Start a translation alignment with Alpheios Alignment. You can also add morphological annotations there. See instructions in GitHub.
Quotations Check for marked up quotations of a passage in this section
back to top

| | |በለ፡ ንስሐ፡ ጽንሕኒ፡ ንሰቲተ፡ | እስከ፡ እሠምር፡ ዓሩተኪ፡ እ|መ፡ አድኃንክኒ፡ ዮሞወአም|ሠጥኩ፡ አከውን፡ ገብረኪ፤ ወ|እትላአክ፡ ለቤተ፡ ክርስቲያ|ንኪ፡ እምዝንቱ፡ ዓለም፡ ኃለሬ፡ | ወወአተ፡ ጊዜ፡ አንቅሐት፡ ል|ቦ፡ ለውእቱ፤፡ ብእሴ፡ እግዝእ|ትነ፡ ወነሥአ፡ ቀስቶ፡ ወወተረ፡ | ወፂጾ፡ ለአርዌ፡ ርጉም፡ ወነዳ|ሮ፡ ወጊዜ፡ በ፪አሕፃ፡ ዘቀቡ|ዕ፡ በላምዝ። ወሶበ፡ ደከመ፡ ኀ|ይሉ፡ ለተመን፡ ወድቀ፡ ወነሥ|አ፡ ኵይናቶ፡ ወረገዘ፡ ዲበ፡ ር|እቡ፡ ወወጽአ፡ ናላሁ፡ ወረከበ፡ | በውስቴቱ፡ እንቈ፡ ዘየሐቱ፡ | ወውእተ፡ ጊዜ፡ ስምዓ፡ ቃለ፡በ|ውስተ፡ ገዳም፡ እንዘ፡ ይብል፡ | ኦብእሲ፡ ባዕል፡ ኦወሬ፡ ብጽአ|ተከ፡ ለማርያም፡ እምብዙኅ፡ | ብዕልከ፡ ወንዋይከ፡ ወን|ዕ፡ መርጡላ፡ ለማርያ፡ በሀገረ፡ | ጢሮስ፡ ወሲደና፡ ወልካዕ፡ | |ውስተ፡ ቀመራ፡ ምሥራቃ|ዊ፡ ዘንተ፡ ዕንቈ፡ ዘረከበ፡ ው|ስተ፡ ርእስ፡ አርዌ፡ ከመ፡ ይ|ሕዩ፡ ለዓለመ፤፡ ዓለም፡ ለኵሉ፡ | ሴሊት፡ ለእለ፡ ይነብሩ፡ ጽኑ|ዓ፡ ዐፀድ፡ ዲበ፡ አድባር፡ እስ|ከ፡ አጽናፈ፡ ባሕር፡ ወይከው|ን፡ ተእምርተ፡ እስከ፡ ምጽ|አተ፡ ወልልድ፡ ፍቁር፡ እስከ፡ | ይረስና፡ ሰማያት፡ ወምድር፡ | ወያስተርኢ፡ ኀይለ፡ አርዮ፡ | ብ፡ ወስምያ፡ ለይእቲ፡ ቤተ፡ ክ|ርስቲያን፡ ትእምርቶ። ወ|እምዝ፡ ዕፈረ፡ ኑኖ፡ ወግድ|መ፡ ለአርወን፡ ወ፡ | ለ፡ ርእዩ፡ ዘንተ፡ ዘገብረት፡ | እግዝእእትነ፡ ማርያ፡ እንከ|ሩ፡ ወተደሙ፡ ፈድፋደ፡ ወሀ|ቡ፡ አኰቴት፡ ለእግዝእትነ፡ | ቅድስት፡ ድንግል። ማርያም፡ | ወእምድኅረዝ፡ ኮነ፡ ፍኖት፡ | በውእቱ፡ ገደሞ፡ ዘሕን ወ|መርስ፡ ወተፈሥሑ፡ ሰብእ፡ | | |በእንተ፡ ውእቱ፡ አርዌ፡ ዘሞ|ተ፡ እስመ፡ ኮነ፡ ይመስን፤ ወይ|ውዓዝ፡ ኵሎ፡ ዘረከበ፡ እም|ሰብእ፡ እስከ፡ እንስስ፡ ወዓራ|ውት፡ ገዳም፡ ወአዕዋፈ፡ ሰማ|ይ፡ ወተቀጥቀ፡ ርእሶ፡ ለአርወ፡ | ወአስዕለተ፡ ዐረ፡ ሰብእ፡ በኀ|ይሰ፡ ዕበያ፡ ለእግዝእትነ፡ ማር|ያም፡ ገባሪተ፡ ተአምር፡ በላዕ|ለ፡ ተመን፡ ርኩስ፡ ወተመይ|ጠ፡ ውእቱ፡ ብእሲ፡ ወአተወ፡ | ቤቶ፨ ወእምድኅረዝ፡ ሐህ፡ | ቤተ፡ ክርስቲያነ፡ በስማ፡ ለ|እግዝእትነ፡ ማርያም፡ ዘሠ|ናይ፡ ስነ፡ ሕንፃሁ፡ ወአሠረገ|ዎ፡ በሠናይ፡ ሥርዓተ፡ ቤተ|ክርስቲያን፡ ወለከእ፡ ውእ|ተ፡ ፅንቈ፡ ዲበ፡ ቀመር፡ ም|ዕራቃዊ፡ ወሎ፡ ውእቱ፡ ዕን|ቈ፡ ያበርዓ፡ እስከ፡ ዮም፡ በ|ሀገረ፡ ጢሮስ፡ ወሲደና፡ ወ|ወሀቦ፡ ኵሎ፡ ንዋዮ፡ ለቤተ፡ | ክርስቲያን፡ ዘእግዝእት| |ማርያ፡ ወውእቱኒ፡ ነበረ፡ | እንዘ፡ ይትለአከ፡ ለእግዝእት|ነ፡ ምስለ፡ ኵሉ፡ ሰብእ፡ ቤቱ፡ ወ|ወሀበቶ፡ መዋዕለ፡ ብዙኃ፡ ወነ|ባረ፡ እስከ፡ ርእስ፡ ሠናይ፡ ወሀለ|ው፡ ውሉዱ፡ ውሉዱ፡ ቡሩካን፡ | ወይሰመዩ፡ አግብርተ፡ ማርያ|፡እስከ፡ የም፡ ውስተ፡ ይእቲ፡ መ|ካን። ወለውእቱ፡ ብእሲ፡ አው|ረስቶ፡ ምሕረተ፡ ወልደ። ጸሎ|ታ፡ ወበረከታ፡ የሀሉ፡ ምስለ፡ | ገብራ፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜ|ንተአምሪሃ፡ ለእግዝእትነ፡ | ቅድስት፡ ድንግል፡ በ፪ማርያም፡ | ወላዲተ፡ አምላክ፡ ትንብልና|ሃ፡ የሀሉ፡ ምስለ፡ ገብራ፡ ለዓለ|መ፡ ዓለም፡ አሜን። ወሀሎ፡ ወ|፩ወልድ፡ ንዑስ፡ ወሬዘ፡ ዓመ|ታቲሁ፡ አምደቂቀ፡ እስሜኤ፡ | ል፡ ዘስሙ፡ ጢሮስ፡ ወኮነ፡ ይት|መሐር፡ መዝሙረ፡ ጸዊት፡ ም|ስለ፡ ደቂቀ፡ ክርስቲያን፡ ወየ|ዓቀብ፡ ቃለ፡ መጽሐፍ፡ ወኢያ

Text visualization help

Page breaks are indicated with a line and the number of the page break. Column breaks are indicated with a pipe (|) followed by the name of the column.

In the text navigation bar:

  • References are relative to the current level of the view. If you want to see further navigation levels, please click the arrow to open in another page.
  • Each reference available for the current view can be clicked to scroll to that point. alternatively you can view the section clicking on the arrow.
  • Using an hyphen between references, like LIT3122Galaw.1-2 you can get a view of these two sections only
  • Clicking on an index will call the list of relevant annotated entities and print a parallel navigation aid. This is not limited to the context but always refers to the entire text. Also these references can either be clicked if the text is present in the context or can be opened clicking on the arrow, to see them in another page.

In the text:

  • Click on ↗ to see the related items in Pelagios.
  • Click on to see the which entities within Beta maṣāḥǝft point to this identifier.
  • [!] contains additional information related to uncertainties in the encoding.
  • Superscript digits refer to notes in the apparatus which are displayed on the right.
  • to return to the top of the page, please use the back to top button

Catalogue Bibliography

Catalogue Bibliography of codicological unit 1

This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
Hypothes.is public annotations pointing here

Use the tag BetMas:ESqqm004 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

Suggested Citation of this record

To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

Susanne Hummel, Denis Nosnitsin, Pietro Maria Liuzzo, Eugenia Sokolinski, Giulia Casella, ʻGulo Maḵadā, ʿĀddi Qiyāḥto Qǝddǝst Māryām, QQM-004ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2021-04-06) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESqqm004 [Accessed: 2024-05-27]

Revisions of the data

  • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: transformed Transkribus export in TEI to BM added facsimile and transkribus text, split file with xinclude on 6.4.2021
  • Giulia Casella Giulia Casella: aligned images in Transkribus on 5.4.2021
  • Eugenia Sokolinski Eugenia Sokolinski: adjusted to schema, introduced msParts, msItems on 12.8.2020
  • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
  • Denis Nosnitsin Denis Nosnitsin: last edited in Ethio-SPaRe on 14.9.2015
  • Susanne Hummel Susanne Hummel: catalogued in Ethio-SPaRe on 14.5.2014
  • Denis Nosnitsin: Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 24.5.2011

Attributions of the contents

Pietro Maria Liuzzo, contributor

Eugenia Sokolinski, contributor

Giulia Casella, contributor

This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.