Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
ImagesManuscript images in the Mirador viewer via IIIF

Gulo Maḵadā, ʿĀddi Qiyāḥto Qǝddǝst Māryām, QQM-004

Susanne Hummel (cataloguer)

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESqqm004
ʿĀddi Qiyāḥto Qǝddǝst Māryām[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

page 107rhttps://betamasaheft.eu/ESqqm004.107r
column 107rahttps://betamasaheft.eu/ESqqm004.107ra
line 107ra1https://betamasaheft.eu/ESqqm004.107ra1
line 107ra2https://betamasaheft.eu/ESqqm004.107ra2
line 107ra3https://betamasaheft.eu/ESqqm004.107ra3
line 107ra4https://betamasaheft.eu/ESqqm004.107ra4
line 107ra5https://betamasaheft.eu/ESqqm004.107ra5
line 107ra6https://betamasaheft.eu/ESqqm004.107ra6
line 107ra7https://betamasaheft.eu/ESqqm004.107ra7
line 107ra8https://betamasaheft.eu/ESqqm004.107ra8
line 107ra9https://betamasaheft.eu/ESqqm004.107ra9
line 107ra10https://betamasaheft.eu/ESqqm004.107ra10
line 107ra11https://betamasaheft.eu/ESqqm004.107ra11
line 107ra12https://betamasaheft.eu/ESqqm004.107ra12
line 107ra13https://betamasaheft.eu/ESqqm004.107ra13
line 107ra14https://betamasaheft.eu/ESqqm004.107ra14
line 107ra15https://betamasaheft.eu/ESqqm004.107ra15
line 107ra16https://betamasaheft.eu/ESqqm004.107ra16
line 107ra17https://betamasaheft.eu/ESqqm004.107ra17
line 107ra18https://betamasaheft.eu/ESqqm004.107ra18
line 107ra19https://betamasaheft.eu/ESqqm004.107ra19
line 107ra20https://betamasaheft.eu/ESqqm004.107ra20
line 107ra21https://betamasaheft.eu/ESqqm004.107ra21
line 107ra22https://betamasaheft.eu/ESqqm004.107ra22
line 107ra23https://betamasaheft.eu/ESqqm004.107ra23
column 107rbhttps://betamasaheft.eu/ESqqm004.107rb
line 107rb1https://betamasaheft.eu/ESqqm004.107rb1
line 107rb2https://betamasaheft.eu/ESqqm004.107rb2
line 107rb3https://betamasaheft.eu/ESqqm004.107rb3
line 107rb4https://betamasaheft.eu/ESqqm004.107rb4
line 107rb5https://betamasaheft.eu/ESqqm004.107rb5
line 107rb6https://betamasaheft.eu/ESqqm004.107rb6
line 107rb7https://betamasaheft.eu/ESqqm004.107rb7
line 107rb8https://betamasaheft.eu/ESqqm004.107rb8
line 107rb9https://betamasaheft.eu/ESqqm004.107rb9
line 107rb10https://betamasaheft.eu/ESqqm004.107rb10
line 107rb11https://betamasaheft.eu/ESqqm004.107rb11
line 107rb12https://betamasaheft.eu/ESqqm004.107rb12
line 107rb13https://betamasaheft.eu/ESqqm004.107rb13
line 107rb14https://betamasaheft.eu/ESqqm004.107rb14
line 107rb15https://betamasaheft.eu/ESqqm004.107rb15
line 107rb16https://betamasaheft.eu/ESqqm004.107rb16
line 107rb17https://betamasaheft.eu/ESqqm004.107rb17
line 107rb18https://betamasaheft.eu/ESqqm004.107rb18
line 107rb19https://betamasaheft.eu/ESqqm004.107rb19
line 107rb20https://betamasaheft.eu/ESqqm004.107rb20
line 107rb21https://betamasaheft.eu/ESqqm004.107rb21
line 107rb22https://betamasaheft.eu/ESqqm004.107rb22
line 107rb23https://betamasaheft.eu/ESqqm004.107rb23
page 107vhttps://betamasaheft.eu/ESqqm004.107v
column 107vahttps://betamasaheft.eu/ESqqm004.107va
line 107va1https://betamasaheft.eu/ESqqm004.107va1
line 107va2https://betamasaheft.eu/ESqqm004.107va2
line 107va3https://betamasaheft.eu/ESqqm004.107va3
line 107va4https://betamasaheft.eu/ESqqm004.107va4
line 107va5https://betamasaheft.eu/ESqqm004.107va5
line 107va6https://betamasaheft.eu/ESqqm004.107va6
line 107va7https://betamasaheft.eu/ESqqm004.107va7
line 107va8https://betamasaheft.eu/ESqqm004.107va8
line 107va9https://betamasaheft.eu/ESqqm004.107va9
line 107va10https://betamasaheft.eu/ESqqm004.107va10
line 107va11https://betamasaheft.eu/ESqqm004.107va11
line 107va12https://betamasaheft.eu/ESqqm004.107va12
line 107va13https://betamasaheft.eu/ESqqm004.107va13
line 107va14https://betamasaheft.eu/ESqqm004.107va14
line 107va15https://betamasaheft.eu/ESqqm004.107va15
line 107va16https://betamasaheft.eu/ESqqm004.107va16
line 107va17https://betamasaheft.eu/ESqqm004.107va17
line 107va18https://betamasaheft.eu/ESqqm004.107va18
line 107va19https://betamasaheft.eu/ESqqm004.107va19
line 107va20https://betamasaheft.eu/ESqqm004.107va20
line 107va21https://betamasaheft.eu/ESqqm004.107va21
line 107va22https://betamasaheft.eu/ESqqm004.107va22
line 107va23https://betamasaheft.eu/ESqqm004.107va23
column 107vbhttps://betamasaheft.eu/ESqqm004.107vb
line 107vb1https://betamasaheft.eu/ESqqm004.107vb1
line 107vb2https://betamasaheft.eu/ESqqm004.107vb2
line 107vb3https://betamasaheft.eu/ESqqm004.107vb3
line 107vb4https://betamasaheft.eu/ESqqm004.107vb4
line 107vb5https://betamasaheft.eu/ESqqm004.107vb5
line 107vb6https://betamasaheft.eu/ESqqm004.107vb6
line 107vb7https://betamasaheft.eu/ESqqm004.107vb7
line 107vb8https://betamasaheft.eu/ESqqm004.107vb8
line 107vb9https://betamasaheft.eu/ESqqm004.107vb9
line 107vb10https://betamasaheft.eu/ESqqm004.107vb10
line 107vb11https://betamasaheft.eu/ESqqm004.107vb11
line 107vb12https://betamasaheft.eu/ESqqm004.107vb12
line 107vb13https://betamasaheft.eu/ESqqm004.107vb13
line 107vb14https://betamasaheft.eu/ESqqm004.107vb14
line 107vb15https://betamasaheft.eu/ESqqm004.107vb15
line 107vb16https://betamasaheft.eu/ESqqm004.107vb16
line 107vb17https://betamasaheft.eu/ESqqm004.107vb17
line 107vb18https://betamasaheft.eu/ESqqm004.107vb18
line 107vb19https://betamasaheft.eu/ESqqm004.107vb19
line 107vb20https://betamasaheft.eu/ESqqm004.107vb20
line 107vb21https://betamasaheft.eu/ESqqm004.107vb21
line 107vb22https://betamasaheft.eu/ESqqm004.107vb22
line 107vb23https://betamasaheft.eu/ESqqm004.107vb23
  • Citation URI: https://betamasaheft.eu/ESqqm004.107
  • Collection API: https://betamasaheft.eu/api/dts/collections?id=https://betamasaheft.eu/ESqqm004
  • Navigation API: https://betamasaheft.eu/api/dts/navigation?id=https://betamasaheft.eu/ESqqm004&ref=107
  • Document API: https://betamasaheft.eu/api/dts/document?id=https://betamasaheft.eu/ESqqm004&ref=107
folio : 107
Alignment Start a translation alignment with Alpheios Alignment. You can also add morphological annotations there. See instructions in GitHub.
Quotations Check for marked up quotations of a passage in this section
back to top

| | |እትነ፡ ማርያምከመ፡ እለ፡ የኃ|ልፋ፡ ውስተ፡ ይእቲ፡ የሀሉ፡ ም|ጽዋተ፡ በእንተ፡ ሥዕል፡ ከማ|ይኅንጽዋ። ወሀሎ፡ ቅድመ፡ | ይእቲ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ ዓቢ|ይ፡ መርዓብ፡ ዘይትወነዩ፡ ቦቱ፡ | ሕፃናተ፡ ወበአሐቲ፡ ዕለት፡ ተ|ጋብኡ፡ ኵሉ፡ ሕፃናት፡ ወከል|ላን፡ ዲያቆናት፡ ይትዋነየ፡ ህ|የ። ወኮነ፡ ማዕክሎሙ፡ ፩ዲይ|ቃን፡ ህፃን፡ ዘሠናይ፡ ራዕዩ፡ ወ|ኮነ፡ ያፈቀራ፡ ለአሕቲ፡ ድንግል፡ | ወይእቲኒ፡ ታፈቅሮ፡ ፈድፋደ|ወእምብዝኀ፡ አፍቀርታ፡ | ኪያሁ፡ ወሀበቶ፡ ሕልቀተ፡ ወ|ትቤሎ፡ ንሣእ፡ ዘንተ፡ ሕልቀ፡ | ተ፡ በእንተ፡ ፍቅራየ፡ ከመ፡ ተዘ|ከረኒ፡ ወይቤላ፤ እስመ፡ ኢያፈ|ቀሮ፡ ከልአ፡ ብእሲተ፤፡ ዘእንበ|ሌኪ፡ ወአንበረት፡ ሕልቀተ፤ | ውስተ፡ አደ፡ ሕፃን፡ ወኮነ፡ ያፊ|ቀራ፡ ለይእቲ፡ ሕልቀት፡ ከመ፡ | ነፍሱ፡ በእንተ፡ ፍቅራ፡ ለወላ| |ት፡ወእንዘ፡ ይትዋነይ፡ | ማዕከለ፡ ህፃናት፡ ይፈር|ህ፡ ከመ፡ ኢይሰለር፡ ውእ|ቱ፡ ሕልቀት፡ ወፈቀደ፡ ከ|መ፡ ያዕቀቦ፡ ለ፩ብእሲ፡ ወ|ተመይጠ፡ ወርእየ፡ ሥዕ|ላ፡ እግዝእትነ፡ በቅድመ፡ አ|አምኅተ፡ ቤተ፡ ክርስቲያ|ን። ወሖረ፡ ኀበ፡ ሥዕል፡ ወይ|ቤላ፡ አሜን፡ እብለኪ፡ ከመ፡ | አንቲ፡ ትኅንደ፡ እምፍቅ|ርትየ፡ ወዛቲ፡ ሕልቀት፡ ት|ኩነኒ፡ ዝክረ፡ ከመ፡ ፍቅርት፡ | የ፡ አንቲ፡ ወኢይፈቀ፡ ከልአ፡ | ብእሲት፡ ዘእንበሌኪ፡ ወሐ|ረ፡ ወአንበራ፡ ለሕልቁት፡ ው|ስተ፡ አየብዒሃ፡ ወጸለጠት፡ | በእዴሃ፡ ይእቲ፡ ሥዕል። ወሰ|በ፡ ርእየ፡ ሕፃን፡ ዘንተ፡ ተአም|ረ፡ ጸውዖሙ፡ ለሕክብ፡ ወይ|ቤሎሙ፡ ንዑ፡ ትርአየ፡ ዘንተ፡ | ተእምርተ፡ ወነገሮሙ፡ ኵ|ሎ፡ ዘከነ፡ እምግብረ፡ ኅልቀ፡ | | |ት፡ወይቤልዎ፡ ልብዋን፡ | ሰብእ፡ አእምር፡ ከመ፡ አ|ግዝእትነ፡ ትፈቅድ፡ ከ|መ፡ ተኰን፡ ላቲ፡ ላዕለ፡ዝ|አፃ፡ በኵሉ፡ መዋዕለ፡ ሕይ|ግትከ፡ ወውእቱሱ፡ ኢተ|ወክፈ፡ ቃሎሙ። ወሐረ|ወረሰአ፡ ባሕልቅት፡ ወ|ለኪያን፤ እስመ፡ እምዓ|ቂቀ፡ ክቡራን፡ ውእቱ፡ ወ|ሶበ፡ ልህቅ፡ አስተው፡ ሎቱ፡ | ብእሲተ፡ አንተ፡ ያፈቀራ፡ | ወተፈቅሮ፤፡ ወእምድኅረ፡ | ኖሙ፡ ውስተ፡ ምስክበመ፡ | ንስቲት፡ አስተርእየት፡ እ|ግዝእትነ፡ ውስተ፤፡ ህልም፡ | ወገሠጾቶ። ወትቤሎ፡ ሐ|ሳዊ፡ ወጉሕላዊ፡ አንተ፡ ወ|አይቲ፡ ሀሎ፡ ዘተከየድከ፡ | ምስሌየ፡ ናሁ፡ ነሣእክ፡ ት|ሄይሰ፡ እስመ፡ አፍቀርከ፡ | ዘይክብር፡ እምኔየ፡ ናሁ፡ ሕ|ልቀተ፡ ውስተ፡ አግብእየ። | |ወአንሰ፡ እብለከ፡ ንሣእ፡ ሕል|ቀተከ፡ ወሐሰውከ፡ ቃለከ፡ | ወአስተርአየቶ፡ ከመ፡ ንው|ምት፡ ይእቲ፡ ማዕከሎሙ፡ | ወነቅሐ፡ ውእቱ፡ ወፊዘ፡ እም|ንዋሙ፡ እንዘ፡ ይፈርህ፡ ወይ|ርዕድ፡ ወመስሎ፡ ከመ፡ ሀሎ፡ | ሥዕል፡ ማዕከሌሁ፡ ወማዕኮ|ለ፡ ብእሲቱ፡ ወኮነ፡ ያርመስም|ስ፡ ለአመ፡ ይረክበ፡ ለሥዕል፡ ማ|ዕከሌሁ፡ ወይሄሊ፡ በእንተ፡ ዘ|ርከየ፡ ወእንዘ፡ ይሄሊ፡ በእን|ንተ፡ ህልሙ፡ ዘርእየ፡ ወእንዘ፡ | ይሄኢ፡ ዘንቈኖመ፡ ፍጡነ፡ ወ|ርስየ፡ ካዕበ፡ በውስተ፡ ማዕለ፡ | እግዝእትነ፡ እንዘ፡ ትትመዓ|ዓዕ፡ ላዕሌሁ። ወትቤሎ፡ ለእ|መ፡ ሐለውከ፡ ቃልከ፡ እትመ|ዓዕ፡ ላዕሌከ፡ ወእትቤቃለከ፤ | በዝንቱ፡ ዓለም፡ ወበዘይመጽ|እኒ፡ ዓለም። ወሐፈ፡ በእንተ፡ ዘ|ተገብር። ወእምዝ፡ ተስወ|ረት፡ እምኔሁ፡ ወነቀሕ፡ ስም

Text visualization help

Page breaks are indicated with a line and the number of the page break. Column breaks are indicated with a pipe (|) followed by the name of the column.

In the text navigation bar:

  • References are relative to the current level of the view. If you want to see further navigation levels, please click the arrow to open in another page.
  • Each reference available for the current view can be clicked to scroll to that point. alternatively you can view the section clicking on the arrow.
  • Using an hyphen between references, like LIT3122Galaw.1-2 you can get a view of these two sections only
  • Clicking on an index will call the list of relevant annotated entities and print a parallel navigation aid. This is not limited to the context but always refers to the entire text. Also these references can either be clicked if the text is present in the context or can be opened clicking on the arrow, to see them in another page.

In the text:

  • Click on ↗ to see the related items in Pelagios.
  • Click on to see the which entities within Beta maṣāḥǝft point to this identifier.
  • [!] contains additional information related to uncertainties in the encoding.
  • Superscript digits refer to notes in the apparatus which are displayed on the right.
  • to return to the top of the page, please use the back to top button

Catalogue Bibliography

Catalogue Bibliography of codicological unit 1

This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
Hypothes.is public annotations pointing here

Use the tag BetMas:ESqqm004 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

Suggested Citation of this record

To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

Susanne Hummel, Denis Nosnitsin, Pietro Maria Liuzzo, Eugenia Sokolinski, Giulia Casella, ʻGulo Maḵadā, ʿĀddi Qiyāḥto Qǝddǝst Māryām, QQM-004ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2021-04-06) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESqqm004 [Accessed: 2024-05-19]

Revisions of the data

  • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: transformed Transkribus export in TEI to BM added facsimile and transkribus text, split file with xinclude on 6.4.2021
  • Giulia Casella Giulia Casella: aligned images in Transkribus on 5.4.2021
  • Eugenia Sokolinski Eugenia Sokolinski: adjusted to schema, introduced msParts, msItems on 12.8.2020
  • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
  • Denis Nosnitsin Denis Nosnitsin: last edited in Ethio-SPaRe on 14.9.2015
  • Susanne Hummel Susanne Hummel: catalogued in Ethio-SPaRe on 14.5.2014
  • Denis Nosnitsin: Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 24.5.2011

Attributions of the contents

Pietro Maria Liuzzo, contributor

Eugenia Sokolinski, contributor

Giulia Casella, contributor

This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.