Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
ImagesManuscript images in the Mirador viewer via IIIF

Bǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Nǝḥbi Qǝddus Mikāʾel, NSM-007

Susanne Hummel (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESnsm007
Nǝḥbi Qǝddus Mikāʾel[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

page 16rhttps://betamasaheft.eu/ESnsm007.16r
column 16rahttps://betamasaheft.eu/ESnsm007.16ra
line 16ra1https://betamasaheft.eu/ESnsm007.16ra1
line 16ra2https://betamasaheft.eu/ESnsm007.16ra2
line 16ra3https://betamasaheft.eu/ESnsm007.16ra3
line 16ra4https://betamasaheft.eu/ESnsm007.16ra4
line 16ra5https://betamasaheft.eu/ESnsm007.16ra5
line 16ra6https://betamasaheft.eu/ESnsm007.16ra6
line 16ra7https://betamasaheft.eu/ESnsm007.16ra7
line 16ra8https://betamasaheft.eu/ESnsm007.16ra8
line 16ra9https://betamasaheft.eu/ESnsm007.16ra9
line 16ra10https://betamasaheft.eu/ESnsm007.16ra10
line 16ra11https://betamasaheft.eu/ESnsm007.16ra11
line 16ra12https://betamasaheft.eu/ESnsm007.16ra12
line 16ra13https://betamasaheft.eu/ESnsm007.16ra13
line 16ra14https://betamasaheft.eu/ESnsm007.16ra14
line 16ra15https://betamasaheft.eu/ESnsm007.16ra15
line 16ra16https://betamasaheft.eu/ESnsm007.16ra16
line 16ra17https://betamasaheft.eu/ESnsm007.16ra17
line 16ra18https://betamasaheft.eu/ESnsm007.16ra18
line 16ra19https://betamasaheft.eu/ESnsm007.16ra19
line 16ra20https://betamasaheft.eu/ESnsm007.16ra20
line 16ra21https://betamasaheft.eu/ESnsm007.16ra21
line 16ra22https://betamasaheft.eu/ESnsm007.16ra22
line 16ra23https://betamasaheft.eu/ESnsm007.16ra23
column 16rbhttps://betamasaheft.eu/ESnsm007.16rb
line 16rb1https://betamasaheft.eu/ESnsm007.16rb1
line 16rb2https://betamasaheft.eu/ESnsm007.16rb2
line 16rb3https://betamasaheft.eu/ESnsm007.16rb3
line 16rb4https://betamasaheft.eu/ESnsm007.16rb4
line 16rb5https://betamasaheft.eu/ESnsm007.16rb5
line 16rb6https://betamasaheft.eu/ESnsm007.16rb6
line 16rb7https://betamasaheft.eu/ESnsm007.16rb7
line 16rb8https://betamasaheft.eu/ESnsm007.16rb8
line 16rb9https://betamasaheft.eu/ESnsm007.16rb9
line 16rb10https://betamasaheft.eu/ESnsm007.16rb10
line 16rb11https://betamasaheft.eu/ESnsm007.16rb11
line 16rb12https://betamasaheft.eu/ESnsm007.16rb12
line 16rb13https://betamasaheft.eu/ESnsm007.16rb13
line 16rb14https://betamasaheft.eu/ESnsm007.16rb14
line 16rb15https://betamasaheft.eu/ESnsm007.16rb15
line 16rb16https://betamasaheft.eu/ESnsm007.16rb16
line 16rb17https://betamasaheft.eu/ESnsm007.16rb17
line 16rb18https://betamasaheft.eu/ESnsm007.16rb18
line 16rb19https://betamasaheft.eu/ESnsm007.16rb19
line 16rb20https://betamasaheft.eu/ESnsm007.16rb20
line 16rb21https://betamasaheft.eu/ESnsm007.16rb21
line 16rb22https://betamasaheft.eu/ESnsm007.16rb22
line 16rb23https://betamasaheft.eu/ESnsm007.16rb23
page 16vhttps://betamasaheft.eu/ESnsm007.16v
column 16vahttps://betamasaheft.eu/ESnsm007.16va
line 16va1https://betamasaheft.eu/ESnsm007.16va1
line 16va2https://betamasaheft.eu/ESnsm007.16va2
line 16va3https://betamasaheft.eu/ESnsm007.16va3
line 16va4https://betamasaheft.eu/ESnsm007.16va4
line 16va5https://betamasaheft.eu/ESnsm007.16va5
line 16va6https://betamasaheft.eu/ESnsm007.16va6
line 16va7https://betamasaheft.eu/ESnsm007.16va7
line 16va8https://betamasaheft.eu/ESnsm007.16va8
line 16va9https://betamasaheft.eu/ESnsm007.16va9
line 16va10https://betamasaheft.eu/ESnsm007.16va10
line 16va11https://betamasaheft.eu/ESnsm007.16va11
line 16va12https://betamasaheft.eu/ESnsm007.16va12
line 16va13https://betamasaheft.eu/ESnsm007.16va13
line 16va14https://betamasaheft.eu/ESnsm007.16va14
line 16va15https://betamasaheft.eu/ESnsm007.16va15
line 16va16https://betamasaheft.eu/ESnsm007.16va16
line 16va17https://betamasaheft.eu/ESnsm007.16va17
line 16va18https://betamasaheft.eu/ESnsm007.16va18
line 16va19https://betamasaheft.eu/ESnsm007.16va19
line 16va20https://betamasaheft.eu/ESnsm007.16va20
line 16va21https://betamasaheft.eu/ESnsm007.16va21
line 16va22https://betamasaheft.eu/ESnsm007.16va22
line 16va23https://betamasaheft.eu/ESnsm007.16va23
column 16vbhttps://betamasaheft.eu/ESnsm007.16vb
line 16vb1https://betamasaheft.eu/ESnsm007.16vb1
line 16vb2https://betamasaheft.eu/ESnsm007.16vb2
line 16vb3https://betamasaheft.eu/ESnsm007.16vb3
line 16vb4https://betamasaheft.eu/ESnsm007.16vb4
line 16vb5https://betamasaheft.eu/ESnsm007.16vb5
line 16vb6https://betamasaheft.eu/ESnsm007.16vb6
line 16vb7https://betamasaheft.eu/ESnsm007.16vb7
line 16vb8https://betamasaheft.eu/ESnsm007.16vb8
line 16vb9https://betamasaheft.eu/ESnsm007.16vb9
line 16vb10https://betamasaheft.eu/ESnsm007.16vb10
line 16vb11https://betamasaheft.eu/ESnsm007.16vb11
line 16vb12https://betamasaheft.eu/ESnsm007.16vb12
line 16vb13https://betamasaheft.eu/ESnsm007.16vb13
line 16vb14https://betamasaheft.eu/ESnsm007.16vb14
line 16vb15https://betamasaheft.eu/ESnsm007.16vb15
line 16vb16https://betamasaheft.eu/ESnsm007.16vb16
line 16vb17https://betamasaheft.eu/ESnsm007.16vb17
line 16vb18https://betamasaheft.eu/ESnsm007.16vb18
line 16vb19https://betamasaheft.eu/ESnsm007.16vb19
line 16vb20https://betamasaheft.eu/ESnsm007.16vb20
line 16vb21https://betamasaheft.eu/ESnsm007.16vb21
line 16vb22https://betamasaheft.eu/ESnsm007.16vb22
line 16vb23https://betamasaheft.eu/ESnsm007.16vb23
  • Citation URI: https://betamasaheft.eu/ESnsm007.16
  • Collection API: https://betamasaheft.eu/api/dts/collections?id=https://betamasaheft.eu/ESnsm007
  • Navigation API: https://betamasaheft.eu/api/dts/navigation?id=https://betamasaheft.eu/ESnsm007&ref=16
  • Document API: https://betamasaheft.eu/api/dts/document?id=https://betamasaheft.eu/ESnsm007&ref=16
folio : 16
Alignment Start a translation alignment with Alpheios Alignment. You can also add morphological annotations there. See instructions in GitHub.
Quotations Check for marked up quotations of a passage in this section
back to top

| | |እምዝ፡ ተመይጠ፡ ውስተ፡ | ይእቲ፡ ሀገር፡ ወይቤሎሙ፡ | ርእዩ፡ ዘገብረት፡ እግዝእት|ነ፡ ኀበ፡ ሐርኩ፡ ወበከየ፡ ወሐ|ይወ፡ ሶቤሃ፡ በትንብልናሃ፡ | ለእግዝእትነ፡ ሶበ፡ ተአመነ፡ | ኃጢአቶ፡ በጸሎታ፡ ለእግዝ|እትነ፡ ቅድስት፡ ማርያም፡ ታ|ድኅኖ፡ ለገብራ፡ እሁነ፡ ወልደ፡ | ማርያም፡ ለዓለ፡ ዓለ፡ አሜን። | ተአምሪሃ፡ ለእግዝእትነ፡ ቅ|ድስት፡ ድንግል፡ በ፪ማርያም፡ | ወሀሎ፡ ፩ብእሲ፡ ወእንዘ፡ የ|ሐዕብ፡ አልባሲሁ፡ ወመጽ|አ፡ ፩ብእሲ፡ ወሜጠ፡ ማየ፡ | እንተ፡ ካልዕ፡ ፍኖትወይ|ቤሎ፡ ሐባቢ፡ በጸሎታ፡ ለእ|ግዝእትነ፡ ማርያም፡ ትኅድ|ግ፡ ዘንተ፡ ማየ፡ ወሔደ፡ ወዓ|በየ። ወካዕበ፡ አውገዘ፡ ወዓ|በዮ፡ ወተመይጠ፡ ማይ፡ መ|ንገለ፡ ዓቀብ። ወነበረ፡ ጕን|ዱየ፡ መዋዕለ። ወእምዝ፡ | |ተመይጠ፡ በፈቀደ፡ እግዚአ|ብሔር፡ ኀበ፡ ዘቀዳሚ፡ ንብረ|ቱ። ወእምድኅረዝ፡ ተገብ|ኡ፡ ኵሉ፡ ሕዝብ፡ ወርእዮሙ፡ | አንከሩ፡ በእንተ፡ ዘኮነ፡ ወሰብ|ሕዎ፡ ለእግዚአብሔር፤ ወአ|ዕበዩ፡ ስማ፡ ለእግዝእትነ፡ ማ|ርያም፡ ወላዲተ፡ አምላክ፡ ጸ|ሎታ፡ ወበረከታ፡ የሃሉ፡ ም|ስለ፡ ገብራ፡ አሁነ፡ ወልደማርያም፡ | ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን። | ተአምሪሃ፡ ለእግዝእትነ፡ ቅ|ድስት፡ ድንግል፡ በ፪ማርያም፡ | ወላዲተ፡ አምላክ፡ ጸሎታ፡ | ወበረከታ፡ የሃሉ፡ ምስለ፡ ዓ|መታ፡ ወስተ፡ ስኅ፡ለዓ|ለ፤፡ ዓለ፤፡ አሜን። ወሀሎ፡ ፩ብ|እሲ፡ ዘያፈቅራ፡ ለእግዝእት|ነ፡ ቅድስት፡ ድንግል፡ በ፪ማ|ርያም፡ ወላዲተ፡ አምላክ፡ ሊ|ቀ፡ ፀወርተ፡ ሚሰ፡ ዘንጉሠ፡ | ፋርስ፡ እስመ፡ ልማደሙ፡ ው|እቱ፡ ፩ዘየማን፡ ወ፩ዘፀጋም፡ | | |በበሠራዊቶሙ። ወንጉሥ|ሰ፡ የፈቅሮ፡ ለሊቀ፡ ፀወር|ተ፡ ሚስ፡ ፈድፋደ፡ ዘየማ|ን፡ እምነ፡ ዘፀጋም። ወሶበ፡ | ርእየ፡ ካልዑ፡ አኃዘ፡ ቅንዓ|ት፡ በምክረ፡ ሰይጣን፡ ወወ|ደየ፡ ውስተ፡ ልቡ፡ ወይቤሎ፡ | ኦእኁየ፡ እስመ፡ ንጉሥ፡ ይ|ፈቅረከ፡ ጥቀ፡ ወይብል፡ በ|እንቲአከ፡ ለእመ፡ አልቦቱ፡ | ፩ነውር፡ እምወሀብከዎ፡ | ወለትየ። ወባሕቱ፡ ሶበ፡ ይ|እኅዝ፡ ጽዋዓ፡ ያስትየኒ፡ ይጸይ|ዓኒ፡ አፉሁ፡ ወአስተንፋሱ፡ | ወይቤሎ፡ ምንተ፡ አግባር። | አውሥኦ፡ እንዘ፡ ይብል፡ በተ|ምያን፡ ሶበ፡ ኮንከ፡ ትእኅዝ፡ ጽ|ዋዓ፡ ለንጉሥ፡ ሚጥ፡ ገጾከ፡ | አመ፡ አኮ፡ መንገለ፡ የማን፡ አ|ው፡ መንገለ፡ ፀገም። ወሶበ፡ ገ|ብረ፡ በከመ፡ አምክሮ፡ አንከ|ረ፡ ንጉሥ፡ እምዝንቱ፡ ነገሮ፡ | ወይቤሎ፡ ለካልዑ፡ አንተ፡ ባ| |ሕቲትከ፡ ኦእኁየ፡ ምንተ፡ ኮነ፡ | ካልአከ፡ ዘይመይጥ፡ ገጾ፡ እም|ኔየ፡ ጊዜ፡ ያስትየኒ፡ ጽዋዓ። | ወይቤሎ፡ ተካየድ፡ ምስለ፡ | ገብርከ፡ ኪዳነ፡ ወአነ፡ አየድ|ዓከ። ወሶበ፡ ተካየይ፡ አውሥ|ኦ፡ እንዘ፡ ይብል፡ ኦእግዚእየ፡ አ|ስመ፡ ካልአየ፡ ይብል፡ በእንቲ|አክ። እስመ፡ ሶበ፡ እኅዝ፡ ጽዋ|ዓ፡ ያስቲከ፡ ይጸይዖ፡ አፉከ። ወ|በእንተ፡ ዝንቱ፡ ይመይጥ፡ ገጾ፡ | ወሶበ፡ ሰምዓ፡ ንጉሥ፡ ተም|ዓ፡ ዓቢየ፡ መዓተ፡ ወጸውዖ፡ | ለሊቀ፡ መበሰላን። ወይቤሎ፡ | ጌሠመ፡ ሶበ፡ አልዕክ፡ ኀቤከ፡ | እንዘ፡ አብል፡ ፈጽሞ፡ ወግባ|ር፡ ዘእቤለከ። አኀዞ፡ ወደዮ፡ | ውስተ፡ ታኑረ፡ እሳት። ወይቤ፡ | ሊቀ፡ መበሰላን፡ አሆ። ወበሳ|ኒታ፡ ለአከ፡ ንጉሥ፡ በጥበበ፡ ነ|ገር፡ ኀበ፡ ሊቀ፡ መበስላን፡ ዝ|ውእቱ፡ መጋቤ፡ ታኑር፡ ይቤ|ለከ፡ ንጉሥ፡ ፍጡነ፡ ፃዕ። ወወ

Text visualization help

Page breaks are indicated with a line and the number of the page break. Column breaks are indicated with a pipe (|) followed by the name of the column.

In the text navigation bar:

  • References are relative to the current level of the view. If you want to see further navigation levels, please click the arrow to open in another page.
  • Each reference available for the current view can be clicked to scroll to that point. alternatively you can view the section clicking on the arrow.
  • Using an hyphen between references, like LIT3122Galaw.1-2 you can get a view of these two sections only
  • Clicking on an index will call the list of relevant annotated entities and print a parallel navigation aid. This is not limited to the context but always refers to the entire text. Also these references can either be clicked if the text is present in the context or can be opened clicking on the arrow, to see them in another page.

In the text:

  • Click on ↗ to see the related items in Pelagios.
  • Click on to see the which entities within Beta maṣāḥǝft point to this identifier.
  • [!] contains additional information related to uncertainties in the encoding.
  • Superscript digits refer to notes in the apparatus which are displayed on the right.
  • to return to the top of the page, please use the back to top button

Catalogue Bibliography

This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
Hypothes.is public annotations pointing here

Use the tag BetMas:ESnsm007 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

Suggested Citation of this record

To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

Susanne Hummel, Denis Nosnitsin, Alessandro Bausi, Pietro Maria Liuzzo, Eugenia Sokolinski, Giulia Casella, ʻBǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Nǝḥbi Qǝddus Mikāʾel, NSM-007ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2021-03-15) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESnsm007 [Accessed: 2024-05-19]

Revisions of the data

  • Giulia Casella aligned images in Transkribus on 15.3.2021
  • Pietro Maria Liuzzo added text from Transkribus on 15.3.2021
  • Eugenia Sokolinski adjusted to schema on 11.8.2020
  • Pietro Maria Liuzzo added missing extras from domlib on 25.4.2019
  • Pietro Maria Liuzzo transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
  • Susanne Hummel last edited in Ethio-SPaRe on 7.10.2014
  • Susanne Hummel catalogued in Ethio-SPaRe on 13.11.2013
  • Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 25.11.2010

Attributions of the contents

Alessandro Bausi, general editor

Susanne Hummel, editor

Denis Nosnitsin, editor

Pietro Maria Liuzzo, contributor

Eugenia Sokolinski, contributor

Giulia Casella, contributor

This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.