Book of Samuel 1 = (Ethiopic) Book of Kings 1
Ran HaCohen
- Citation URI: https://betamasaheft.eu/LIT2697Sam.25
- Collection API: https://betamasaheft.eu/api/dts/collections?id=https://betamasaheft.eu/LIT2697Sam
- Navigation API: https://betamasaheft.eu/api/dts/navigation?id=https://betamasaheft.eu/LIT2697Sam&ref=25
- Document API: https://betamasaheft.eu/api/dts/document?id=https://betamasaheft.eu/LIT2697Sam&ref=25
http://www.sacred-texts.com/bib/poly/sa1025.htm 25↗ 1
ወሞተ ፡ ሳሙኤል ፡ ወተጋብኡ ፡ ኵሉ ፡ እስራኤል ፡ ወበከይዎ ፡ ወቀበርዎ ፡ ውስተ ፡ ቤቱ ፡ ውስተ ፡ አርማቴም ፡ ወተንሥአ ፡
ዳዊት ፡ ወወረደ ፡ ውስተ ፡ ሐቅለ ፡ ማኦን ።
2
ወሀሎ ፡ ብእሲ ፡ ውስተ ፡ ማኦን ፡ ወመራዕዪሁ ፡ ውስተ ፡ ቀርሜሎስ ፡ ይነብር ፡ ወዐቢይ ፡ ውእቱ ፡ ብእሲ ፡ ጥቀ ፡ ወቦ ፡
መራዕየ ፡ አባግዕ ፡ ሠላሳ ፡ ምእት ፡ ወመራዕየ ፡ አጣሊ ፡ ዐሠርቱ ፡ ምእት ፡ ወሖረ ፡ ህየ ፡ ውስተ ፡ ቀርሜሎስ ፡ ከመ ፡ ይቅርጽ
፡ አባግዒሁ ።
3
ወስሙ ፡ ለውእቱ ፡ ብእሲ ፡ ናበል ፡ ወስመ ፡ ብእሲቱ ፡ አቤግያ ፡ ወብእሲቱሰ ፡ ኄርት ፡ ወጠበብ ፡ ወሠናይት ፡ ወላሕይት ፡ ጥቀ
፡ ወውአቱሰ ፡ ብእሲ ፡ እኩይ ፡ ምግባሪሁ ፡ ወለዋው ፡ ወደንጻዊ ፡ ብእሲሁ ።
4
ወሰምዐ ፡ ዳዊት ፡ በሐቅል ፡ ከመ ፡ ይቀርጽ ፡ አባግዒሁ ፡ ናባል ፡ በቀርሜሎስ ።
5
ወለአከ ፡ ዳዊት ፡ ደቀ ፡ ዐሠርተ ፡ ወይቤሎሙ ፡ ለደቁ ፡ ሖሩ ፡ ዕርጉ ፡ ውስተ ፡ ቀርሜሎስ ፡ ኀበ ፡ ናባል ፡ ወበልዎ ፡
በቃልየ ፡ ሰላምአ ፡ ለከአ ።
6
ወበልዎ ፡ ዳኅንኑአ ፡ አንተአ ፡ ወዳኅንኑአ ፡ ቤትከአ ፡ ወዳኀንኑአ ፡ ሰብእከአ ።
7
ወይእዜኒአ ፡ ሰብእአ ፡ ነገሩኒአ ፡ እለ ፡ ሀለዉአ ፡ ምስሌነአ ፡ ውስተ ፡ ሐቅልአ ፡ ከመ ፡ ይቀርጹአ ፡ አባግዒከአ ፡
ወኢከላእናሆሙአ ፡ ወአልቦአ ፡ ዘአዘዝናሆሙአ ፡ በኵሉአ ፡ መዋዕልአ ፡ ዘሀሎነአ ፡ ምስሌሆሙአ ፡ ውስተአ ፡ ቀርሜሎስአ ።
8
ወተሰአሎሙ ፡ ለደቂቅከአ ፡ ወያየድዑከአ ፡ ወይእዜኒአ ፡ ሞገሰአ ፡ ይርከቡአ ፡ ደቅከአ ፡ ቅድመ ፡ አዕይንቲከአ ፡ ወፈኑአ ፡
ለዳዊትአ ፡ ወልድከአ ፡ እምዘአ ፡ ብከአ ፡ ውስተአ ፡ እዴከአ ።
9
ወበጽሑ ፡ ደቀ ፡ ዳዊት ፡ ወነገርዎ ፡ ለናባል ፡ ዘንተ ፡ ነገረ ፡ በቃለ ፡ ዳዊት ፡ ኵሎ ፡ ዘለአኮሙ ፡ ወተንሥአ ።
10
ወአውሥኦሙ ፡ ለደቀ ፡ ዳዊት ፡ ወይቤሎሙ ፡ መኑ ፡ ውእቱ ፡ ዳዊት ፡ ወመኑ ፡ ውእቱ ፡ ወልደ ፡ እሴይ ፤ ዮም ፡ አብዱ ፡
አግብርት ፡ ወበዝኁ ፡ እለ ፡ ተኀጥኡ ፡ እምአጋዕዝቲሆሙ ።
11
ለምንት ፡ ሊተ ፡ አነ ፡ እነሥእ ፡ ኅብስትየ ።
12
ወወይንየ ፡ ወሥጋየ ፡ ዘጠባሕኩ ፡ ለእለ ፡ ይቀርጹ ፡ አባግዕየ ፡ ወእፌኑ ፡ ለሰብእ ፡ ዘኢያአምር ፡ እምአይቴ ፡ እሙንቱ ።
13
ወተመይጡ ፡ ደቀ ፡ ዳዊት ፡ ወገብኡ ፡ ፍኖቶሙ ፡ ወበጽሑ ፡ ወዜነውዎ ፡ ለዳዊት ፡ ዘንተ ፡ ነገረ ።
14
ወይቤሎሙ ፡ ዳዊት ፡ ለሰብኡ ፡ ቅንቱ ፡ አስይፍቲክሙ ፡ ኵልክሙ ፡ ወዳዊትኒ ፡ ቀነተ ፡ ሰይፎ ፡ ወዐርጉ ፡ ምስሌሁ ፡ ለዳዊት ፡
፬፻ብእሲ ፡ ወ፪፻ብእሲ ፡ ነበሩ ፡ ኀበ ፡ ንዋዮሙ ።
15
ወዜነዋ ፡ ለእቤግያ ፡ ብእሲቱ ፡ ለናባል ፡ አሐዱ ፡ እምውስተ ፡ ደቁ ፡ ወይቤላ ፡ ለአከ ፡ ዳዊት ፡ ደቆ ፡ እምነ ፡ ሐቅል ፡
ያእኵትዎ ፡ ለእግዚእነ ፡ ወኢተመይጦሙ ።
16
ወእሙንቱሰ ፡ ሰብእ ፡ ኄራን ፡ ጥቀ ፡ ኮኑ ፡ ላዕሌነ ፡ ወአልቦ ፡ ዘከልኡነ ፡ ወአልቦ ፡ ዘእዘዙነሂ ፡ በኵሉ ፡ መዋዕል ፡
ዘነበርነ ፡ ምስሌሆሙ ።
17
ወእመሂ ፡ ሀለውነ ፡ ሐቅለ ፡ ከመ ፡ አረፍት ፡ ኮኑነ ፡ መዓልተ ፡ ወሌሊተ ፡ በኵሉ ፡ መዋዕል ፡ ዘነበርነ ፡ ምስሌሆሙ ፡ ወንርዒ
፡ መራዕዪነ ።
18
ወይእዜኒ ፡ አእምሪ ፡ ወርእዪ ፡ ዘከመ ፡ ትገብሪ ፡ እስመ ፡ በጽሐት ፡ እኪት ፡ ላዕለ ፡ እግዚእነ ፡ ወላዕለ ፡ ቤቱ ፡ ወውእቱሰ
፡ እኩይ ፡ እምነ ፡ ፍጥረቱ ፡ ወኢይከውን ፡ እምነጊሮቱ ።
19
ወአፍጠነት ፡ አቤግያ ፡ ወነሥአት ፡ ምስሌሃ ፡ ፪፻ኅብስተ ፡ ወክልኤተ ፡ እጽሕብተ ፡ ወይን ፡ ወ፭እጣሌ ፡ ወኀምስተ ፡ እባግዐ ፡
ግቡረ ፡ ወኀምስተ ፡ መስፈርት ፡ ዘኤፍ ፡ ጥሕነ ፡ ወአሐደ ፡ ሙዳየ ፡ ዘቢብ ፡ ወ፪፻እጊለ ፡ በለስ ፡ ወጸዐነት ፡ ላዕለ ፡ አእዱግ ።
20
ወትቤሎሙ ፡ ለአግብርቲሃ ፡ ሖሩ ፡ ቅድሜየ ፡ ቅድሙኒ ፡ ወናሁ ፡ አነኒ ፡ እተልወክሙ ፡ እመጽእ ፡ ወኢያይድዐቶ ፡ ለምታ ።
21
ወእምዝ ፡ ሶበ ፡ ተጽዕነት ፡ ይእቲ ፡ ዲበ ፡ እድግ ፡ ወሪዳ ፡ ሙራደ ፡ ደብር ፡ ወናሁ ፡ ዳዊት ፡ ምስለ ፡ ሰብኡ ፡ ተቀበልዋ
፡ ወተራከብዋ ።
22
ወይቤላ ፡ ዳዊት ፡ ታድኅንዮኑ ፡ ለዐማፃ ፤ በቀብኩ ፡ ሎቱ ፡ ለናባል ፡ ኵሎ ፡ ንዋዮ ፡ በሐቅል ፡ ወአልቦ ፡ ዘእዘዝነ ፡ ይንሥኡ
፡ እምኵሉ ፡ ንዋዩ ፡ ወኢምንተኒ ፡ ወፈደየኒ ፡ እኪተ ፡ ህየንተ ፡ ሠናይት ።
23
ከመዝ ፡ ለይረስዮ ፡ እግዚአብሔር ፡ ለዳዊት ፡ ወከመዝ ፡ ለይቅትሎ ፡ ለእመቦ ፡ ዘአትረፍኩ ፡ እምነ ፡ ኵሉ ፡ ዘናባል ፡ እስከ ፡
ይጸብሕ ፡ ወኢዘያስተአዝብ ፡ በኀበ ፡ አረፍት ።
24
ወአፍጠነት ፡ አቤግያ ፡ ወወረደት ፡ እምላዕለ ፡ እድግ ፡ ሶበ ፡ ርእየቶ ፡ ለዳዊት ፡ ወወድቀት ፡ በገጻ ፡ ወሰገደት ፡ ሎቱ ፡
ውስተ ፡ ምድር ፡ ኀበ ፡ እገሪሁ ።
25
ወትቤሎ ፡ ላዕሌየ ፡ ለትኩን ፡ እግዚኦ ፡ ኀጢኦት ፡ ወአብሓ ፡ ለአመትከ ፡ ወትንግርከ ፡ ወስምን ፡ ቃላ ፡ ለአመትከ ።ወኢይትሉ ፡
ልበ ፡ እግዚእየ ፡ መንገለ ፡ ዝከቱ ፡ ብእሲ ፡ እኩይ ፡ እስመ ፡ በከመ ፡ ስሙ ፡ ከማሁ ፡ እበዲሁ ፡ እንተ ፡ ላዕሌሁ ፤ ሎቱ ፡
ናባል ፡ ስሙ ፡ ወእበዲሁኒ ፡ ሀሎ ፡ ምስሌሁ ፤ ወአንሰ ፡ አመትከ ፡ ኢርኢክዎሙ ፡ ለደቅከ ፡ እለ ፡ ፈነውከ ።
26
ወይእዜኒ ፡ እግዚኦ ፡ ሕያው ፡ እግዚአብሔር ፡ ወሕያውት ፡ ነፍስከ ፡ በከመ ፡ ከልአከ ፡ እግዚአብሔር ፡ ከመ ፡ ኢትባእ ፡ ላዕለ
፡ ደም ፡ አላ ፡ ከመ ፡ ታድኅን ፡ እዴከ ፡ ዘዚእከ ፤ ወይእዜኒ ፡ ከመ ፡ ናባል ፡ ለይኩኑ ፡ ጸላእትከ ፡ ወእለ ፡ የኀሥሡ ፡ ላዕለ
፡ እግዚእየ ፡ እኪተ ።
27
ወይእዜኒ ፡ ተመጠዋ ፡ አምኃሃ ፡ ለአመትከ ፡ ዘእምጻእኩ ፡ ለእግዚእየ ፡ ወሀቦሙ ፡ ለሰብእ ፡ እለ ፡ ይቀውሙ ፡ ኀበ ፡ እግዚእየ
።
28
ወስረይ ፡ ላቲ ፡ ኣበሳሃ ፡ ለአመትከ ፡ እስመ ፡ ገቢረ ፡ ይገብር ፡ እግዚአብሔር ፡ ለእግዚእየ ፡ ቤተ ፡ ምእመነ ፡ ወፀብኦ ፡
ለእግዚእየ ፡ ይፀብእ ፡ ሎቱ ፡ እግዚአብሔር ፡ ወእከ ፡ ትሰ ፡ ኢትከውን ፡ እምኀቤከ ፡ ለዝላፉ ።
29
ወለእመቦ ፡ ዘተንሥኦ ፡ ሰብእ ፡ ዘይዴግነከ ፡ ወየኀሥሣ ፡ ለነፍስከ ፡ ወነፍስከሰ ፡ እስርት ፡ ይእቲ ፡ በማእሰረ ፡ ሕይወት ፡
በኀበ ፡ እግዚአብሔር ፡ ወነፍሰ ፡ ጸላእትከስ ፡ ተወጽፉ ፡ በማእከለ ፡ ሞጸፍ ።
30
ወይከውን ፡ ወይገብር ፡ እግዚአብሔር ፡ ለእግዚእየ ፡ ኵሎ ፡ ዘነበበ ፡ ላዕሌከ ፡ ሠናይተ ፡ ወይሠይመከ ፡ መኵንነ ፡ ላዕለ ፡
እስራኤል ።
31
ወሐስ ፡ ሎቱ ፡ ለእግዚእየ ፡ እምነ ፡ ዝንቱ ፡ ርኩስ ፡ ወጊጉየ ፡ ልብ ፡ ወእምነ ፡ ክዒወ ፡ ደም ፡ ንጹሕ ፡ በከንቱ ፡
ወትድኅን ፡ እዴሁ ፡ ለእግዚእየ ፡ ወተዘከራ ፡ ለአመትከ ፡ ከመ ፡ ታሠኒ ፡ ላዕሌሃ ።
32
ወይቤላ ፡ ዳዊት ፡ ለአቤግያ ፡ ይትባረከ ፡ እግዚአብሔር ፡ እምላከ ፡ እስራኤል ፡ ዘፈነወኪ ፡ ዮም ፡ ቅድሜየ ።
33
ወብሩከ ፡ ግዕዝኪ ፡ ወቡርክት ፡ እንቲ ፡ እንተ ፡ ከላእክኒ ፡ ዮም ፡ በዛቲ ፡ ዕለት ፡ ከመ ፡ ኢይባእ ፡ ላዕለ ፡ ደም ፡
ወኣድኅን ፡ ሊተ ፡ እዴየ ።
34
ወባሕቱ ፡ ሕያው ፡ እግዚአብሔር ፡ እምላከ ፡ እስራኤል ፡ ዘከልአኒ ፡ ዮም ፡ ከመ ፡ ኢያሕሥም ፡ ላዕሌኪ ፡ ከመ ፡ ሶበ ፡
ኢያፍጠንኪ ፡ ወኢመጻእኪ ፡ ወኢተቀበልከኒ ፡ እቤ ፡ ወዳእኩ ፡ ከመ ፡ ኢያትርፍ ፡ ለናባል ፡ እስከ ፡ ጎሐ ፡ ጽባሕ ፡ ወኢዘያስተእዝብ
፡ በኀበ ፡ እረፍት ።
35
ወነሥኣ ፡ ዳዊት ፡ እምእዴሃ ፡ ኵሎ ፡ ዘአምጽአት ፡ ሎቱ ፡ ወይቤላ ፡ ሑሪ ፡ በሰላም ፡ ዕርጊ ፡ ቤትኪ ፡ ወናሁ ፡ ርእዪ ፡ ከመ
፡ ሰማዕኩ ፡ ቃለኪ ፡ ወአድለውኩ ፡ ለገጽኪ ።
36
ወበጽሐት ፡ አቤግያ ፡ ኀበ ፡ ናባል ፡ ወረከበት ፡ በዓለ ፡ ይገብሩ ፡ በውስተ ፡ ቤቱ ፡ ከመ ፡ በዓለ ፡ መንግሥት ፡ ወተፈሥሐ ፡
ልቡ ፡ ለናባል ፡ ወስክረ ፡ ጥቀ ፡ ወኢነገረቶ ፡ ወኢአሐተ ፡ ቃለ ፡ ኢንኡሰ ፡ ወኢዐቢየ ፡ እስከ ፡ ጸብሐ ፡ ብሔር ።
37
ወሶበ ፡ ጸብሐ ፡ ወኀደጎ ፡ ስክረ ፡ ወይኑ ፡ ለናባል ፡ አይድዐቶ ፡ ብእሲቱ ፡ ዘንተ ፡ ነገረ ፡ ወሞቶ ፡ ልቡ ፡ በላዕሌሁ ፡
ወውእቱ ፡ የብሰ ፡ ከመ ፡ እብን ።
38
ወእምዝ ፡ ሶበ ፡ ኮነ ፡ ዐሡረ ፡ መዋዕለ ፡ ቀሠፎ ፡ እግዚአብሔር ፡ ለናባል ፡ ወሞተ ።
39
ወሰምዐ ፡ ዳዊት ፡ ከመ ፡ ሞተ ፡ ናባል ፡ ወይቤ ፡ ይትባረክ ፡ እግዚአብሔር ፡ ዘፈትሐ ፡ ሊተ ፡ ወኰነነኒ ፡ ትዕይንትየ ፡
እምእዴሁ ፡ ለናባል ፡ ወአድኀኖ ፡ ለገብሩ ፡ እምእዴሆሙ ፡ ለእኩያን ፡ ወአግብኣ ፡ እግዚአብሔር ፡ ለእኪት ፡ ላዕለ ፡ ርእሱ ፤ ወለአከ
፡ ዳዊት ፡ ይትና ፡ ገርዋ ፡ ለአቤግያ ፡ ሎቱ ፡ ከመ ፡ ያውስባ ።
40
ወመጽኡ ፡ ደቀ ፡ ዳዊት ፡ ኀበ ፡ አቤግያ ፡ ውስተ ፡ ቀርሜሎስ ፡ ወተናገርዋ ፡ ወይቤልዋ ፡ ዳዊት ፡ ለአከነ ፡ ኀቤኪ ፡ ከመ ፡
ይንሣእኪ ፡ ሎቱ ፡ ትኩንዮ ፡ ብእሲቶ ፡ ያውስብኪ ።
41
ወተንሥአት ፡ ወሰገደት ፡ ውስተ ፡ ምድር ፡ በገጻ ፡ ወትቤ ፡ ናሁ ፡ አመትከ ፡ ወቍልዒትከ ፡ ከመ ፡ ትሕፅብ ፡ መከየደ ፡ እገሪከ
።
42
ወተንሥአት ፡ አቤግያ ፡ ወተጽዕነት ፡ እድገ ፡ ወተለዋሃ ፡ ኀምስ ፡ እዋልድ ፡ ወሖረት ፡ ወተለወቶሙ ፡ ለደቀ ፡ ዳዊት ፡ ወአውሰባ
፡ ወኮነቶ ፡ ብእሲቶ ።
43
ወነሥአ ፡ ለአኪናሖም ፡ እምውስተ ፡ [ኢይዝ]ራኤል ፡ ወክልኤሆን ፡ ኮና ፡ አንስቲያሁ ።
44
ወሳኦልሰ ፡ ወሀባ ፡ ለሜልኮል ፡ ወለቱ ፡ ብእሲተ ፡ ዳዊት ፡ ለፈልጢ ፡ ወልደ ፡ ያሜስ ፡ ዘእምነ ፡ ሮሜ ።
Editions Bibliography
-
Dillmann, C. F. A. 1861. Biblia Veteris Testamenti Aethiopica, in quinque tomos distributa, ad librorum manuscriptorum fidem edidit et apparatu critico instruxit Dr. A.D., Professor Kiliensis. Veteris Testamenti Aethiopici Tomus Secundus sive Libri Regum, Paralipomenon, Esdrae, Esther ad librorum manuscriptorum fidem edidit et apparatu critico instruxit Dr. A.D., Professor Kiliensis (Lipsiae: Sumptibus Societatis Germanorum Orientalis, Typis F. A. Brockhausii, 1861). page 1-53
Use the tag BetMas:LIT2697Sam in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.