Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

Substantivumsubst.
1)orbis coelestislain genere, et signiferlain specie [ فَلَكٌ ]: ኀዋኅወ፡ ፈለክ፡ Abushakeri opus chronographicum; numerus significat capita.Abush. 3 ; ቀዳሚ፡ ኆኅተ፡ ፈለክ፡ Abushakeri opus chronographicum; numerus significat capita.Abush. 4 ; ኢትበጽሕ፡ ኀይሉ፡ እስከ፡ ፈለክ፡ ወርኅ፡ μέχρι σελήνης Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 2 ; ተዐየኒ፡ ( ማርያም፡ ) ዐውደ፡ ነፍስየ፡ እስከ፡ ሣልሳዊ፡ ፈለክ፤ አመ፡ ተቃወማ፡ በአየር፡ ቀናኢ፡ መልአክ፡ not able to find explanation in abbreviation listIII Sal. Mar. 29 ; ሰብአ፡ ፈለክ፡ astronomilavel astrologila, Abushakeri opus chronographicum; numerus significat capita.Abush. 25.
2) አፍላክ፡ divisiola, haesitatiola, dissidiumla, ut videtur ܦܠܰܓܘܳܬܳܐ : ወእሉ፡ እለ፡ በአምሳለ፡ ሐሰት፡ ያስሕቱ፡ ወይብሉ፡ ዘበአፍላክ፡ ወእሙንቱ፡ ንዱዳነ፡ ልብ፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 243 (e ad Timotheum epistola I.1 Tim. 4,2 ). Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ፈለክ፡ ዘ፡ ክፍል፡ ወቦ፡ ዘ፡ ምዕራፈ፡ ፀሓይ፡ ይ፡
i.q. ፈለየ፡ , sed rarius usitatum.
I,1[ פלה , פלא ( فلا significatus speciales habet); vicinum est ፈለጠ፡ ; at ለፈየ፡ a ፈለየ፡ distinguendum videtur] separarela, dividerela, distinguerela, Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 110. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ፈለጠ፡ ሌለየ፡ ፈለየ፡ ዘ፡ ለየ፡ n. 1344
i.q. ፈለየ፡ , sed rarius usitatum. I,1[ פלה , פלא ( فلا significatus speciales habet); vicinum est ፈለጠ፡ ; at ለፈየ፡ a ፈለየ፡ distinguendum videtur] separarela, dividerela, distinguerela, Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 110. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ፈለጠ፡ ሌለየ፡ ፈለየ፡ ዘ፡ ለየ፡ n. 1344I,1[amh. idemid.; vicinusvic. ፈለየ፡ , sine dubio etiam ፈለሰ፡ ; in caeteris linguis frequentantur radices a פר incipientes, ut פרד פרז פרט ܦܪܰܫ ] SubjunctivusSubj. ይፍልጥ፡
2)sejungerela, segregarela, secernerela, cumc.Acc.: ወፈለጠ፡ ዕዝራ፡ ዕደወ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 10,16 ; Deuteronomium.Deut. 4,41 ; Deuteronomium.Deut. 10,8 ; Deuteronomium.Deut. 19,7 ; cumc.Acc.et እምነ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 25,32 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 20,24 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 20,26 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 2 ; vel እምውስተ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 30,32 ; vel እማእከለ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 13,49 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 8,14 ; vel ዘዘዚአሆሙ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 25,32 .
d)ejurarela, devoverelaaliquid (i.e. voto abstinentiam a rei cujusdam usu promittere): እመ፡ ፈለጠ፡ ፍሉጠ፡ በእንተ፡ ነፍሱ፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 30,3 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 30,4 .
3)discernerela, distinguerela, dignoscerela, internoscerela: n. 1345ad Romanos epistola Pauli.Rom. 2,18 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 3,23 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 10,12 ; እዝን፡ ነገረ፡ ይፈልጥ፡ liber Jobi.Job 12,11 ; liber Jobi.Job 15,5 ; ፈለጦሙ፡ ሥርዐቶሙ፡ በበ፡ በሓውርቲሆሙ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 16,26 ; ጕርዔ፡ ይፈልጦ፡ ለኵሉ፡ ጣዕመ፡ እክል፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 36,24 ; ፈሊጠ፡ ዕፀው፡ διαφοραὶ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 7,20 ; cumc.Acc.et እምነ፡ , Chrys. crebro; እለ፡ ኢፈለጡ፡ ፀጋሞሙ፡ እምየማኖሙ፡ Jonae prophetia.Jon. 4,11 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 7,13 ; cumc.duplexdupl. ማእከለ፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 11,47 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 20,25 ; Chrys. crebro.
a)discrimenlafacerelavel statuerelainterlaplures, Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 8,19 .
b)dicerelaquidlaintersitlainterladuas res: ይቤሉ፡ ፍልጥ፡ ለነ፡ ማእከለ፡ ሰይጣን፡ ወስሒት፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 110.
c)dispicerela, ἔκριναν Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 2,22 ; ἐπεγίγνωσκον Actus apostolorum.Act. 27,39 Platt.
d)distincte dicerela, nominatim sigillatim designarela, cumc.Acc.: διάστειλον Genesis liber Pentateuchi.Gen. 30,28 ; λάβε τὸ κεφάλαιον Numeri, liber Pentateuchi.Num. 4,2 .
fagala meaning unknown: a place name? a distorted ፈለገ ‘river (accusative)’ ? Recueil des Inscriptions de l’Éthiopie des périodes pré-axoumite et axoumite, n. 187RIÉ 187 l. 17
Substantivumsubst., plerumque m. , pluralisPl. አፍላግ፡ , pluralisPl.pluralisPl. አፍላጋት፡ [ פֶּלֶג فَلَجٌ فَلْجٌ rivusla, a פלג فلج findendolavel dividendoladictus; aliud etymon proposuit Gesenius in thes. p. 1103]
1)vallisla: φάραγξ Paralipomenon liber II.2 Par. 14,10 ; ሰብዐተ፡ አፍላጋተ፡ (v. pro ቈላተ፡ ) Jesaiae prophetia.Jes. 11,15 ; κοιλάς Paralipomenon liber II.2 Par. 20,26 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 25,11 al.
Substantivumsubst.( m. ), pluralisPl. ዘግባት፡ (etiam ዘገባት፡ ; at ዘግበት፡ et ዘግብት፡ quod passim reperitur suspicionem lectionis malae movent), nomen variarum arborum coniferarum, cedrusla, cupressusla, taxusla, ( juniperusla, pinusla), κέδρος , እመ፡ ወድቀ፡ ዘግባ፡ Zachariae prophetia.Zach. 11,2 (at አርዝ፡ Zachariae prophetia.Zach. 11,1 ); Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 91,12 ; ከመ፡ ዘግባ፡ ዘሊባኖስ፡ Mâvas. 3; Paralipomenon liber II.2 Par. 25,18 ; ዕፀወ፡ ዘግባት፡ (v. ዘግብት፡ et ዘግበት፡ ) Paralipomenon liber I.1 Par. 22,4 ; Paralipomenon liber I.1 Par. 22,14 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 2,3 ; ፈለገ፡ ዘግባት፡ χειμάῤῥους Κέδρων Paralipomenon liber II.2 Par. 29,16 ; ውስተ፡ ቤተ፡ ዘግባት፡ (v. ዘገባት፡ ) ἐν οἴκῳ κεδρίνῳ Paralipomenon liber I.1 Par. 17,1 ; Paralipomenon liber I.1 Par. 17,6 (ubi quidam codices መዛግብት፡ et ዘግብት፡ exhibent); ዕፀወ፡ ዘግባት፡ ξύλα κέδρινα καὶ ἀρκεύθινα καὶ πεύκινα Paralipomenon liber II.2 Par. 2,8 ; δρῦς Paralipomenon liber I.1 Par. 10,12 ; ዕፅ፡ ዘግባ፡ ξύλον δίδυμον Josuae liber.Jos. 8,29 (legendum videtur ዕፀ፡ ዘውግ፡ ); ዘግባ፡ ይትመበላኅ፡ እምሥርዉ፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 5 ; Lud. ex Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaggabitSx. Mag. 30 Enc. Sec.Lud. ዘግባ፡ „Aethiopibus arbor est cupressolasimilis, ramis et foliis adeo densis, ut solem pariter et pluviam arceant, non tamen erecta est aeque ut cupressus“; videasvid.etiam not able to find explanation in abbreviation listHarris II p. 86 et Harris not able to find explanation in abbreviation listII Anh. p. 26, ubi taxus elongatalaexplicatur. zagbā ዖመ፡ ዘግባ፡ ዓቢየ፡ ወልዑለ፡ ያፈልሱ።They move a huge and tall zägba treeen 98 (ed.) , 68 (tr.)
Substantivumsubst., plerumque m. , pluralisPl. አፍላግ፡ , pluralisPl.pluralisPl. አፍላጋት፡ [ פֶּלֶג فَلَجٌ فَلْجٌ rivusla, a פלג فلج findendolavel dividendoladictus; aliud etymon proposuit Gesenius in thes. p. 1103]
1)vallisla: φάραγξ Paralipomenon liber II.2 Par. 14,10 ; ሰብዐተ፡ አፍላጋተ፡ (v. pro ቈላተ፡ ) Jesaiae prophetia.Jes. 11,15 ; κοιλάς Paralipomenon liber II.2 Par. 20,26 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 25,11 al.
Substantivumsubst., plerumque m. , pluralisPl. አፍላግ፡ , pluralisPl.pluralisPl. አፍላጋት፡ [ פֶּלֶג فَلَجٌ فَلْجٌ rivusla, a פלג فلج findendolavel dividendoladictus; aliud etymon proposuit Gesenius in thes. p. 1103]
1)vallisla: φάραγξ Paralipomenon liber II.2 Par. 14,10 ; ሰብዐተ፡ አፍላጋተ፡ (v. pro ቈላተ፡ ) Jesaiae prophetia.Jes. 11,15 ; κοιλάς Paralipomenon liber II.2 Par. 20,26 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 25,11 al.
Substantivumsubst., plerumque m. , pluralisPl. አፍላግ፡ , pluralisPl.pluralisPl. አፍላጋት፡ [ פֶּלֶג فَلَجٌ فَلْجٌ rivusla, a פלג فلج findendolavel dividendoladictus; aliud etymon proposuit Gesenius in thes. p. 1103]
1)vallisla: φάραγξ Paralipomenon liber II.2 Par. 14,10 ; ሰብዐተ፡ አፍላጋተ፡ (v. pro ቈላተ፡ ) Jesaiae prophetia.Jes. 11,15 ; κοιλάς Paralipomenon liber II.2 Par. 20,26 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 25,11 al.
i.e. መጠን፡ in st. constr. positum ( gramm.§ 157) usurpatur
1)variis pronominibus quantitatis circumscribendis
a)tantus quantusla: ፈለግየ፡ ኮነኒ፡ መጠነ፡ ባሕር፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 24,31 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 5,3 ; የዐቢ፡ ላሐ፡ ኢየሩሳሌም፡ መጠነ፡ ውኂዝ፡ Zachariae prophetia.Zach. 12,11 ; ሕለተ፡ ወርቅ፡ ዘመጠነ፡ በትር፡ Apocalypsis Joannis.Apoc. 11,1 ; Matthaei Evangelium.Matth. 17,20 ; Josuae liber.Jos. 3,4 .
c)subjuncta integra enuntiatione vertendum est relative: quantusla, quotla, quisquisla, quicumquela, quantusvisla, quotquotla: ὅσα Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 11,5 ; Judith liber apocryphus.Judith 8,27 ; ትሬኢ፡ መጠነ፡ ይበልዕ፡ not able to find explanation in abbreviation listDan. apocr. 13,6 ; መጠነ፡ አዕበየ፡ አፉከ፡ Judith liber apocryphus.Judith 6,17 ; መጠነ፡ ብከ፡ quidquid habeslaTobit, liber apocryphus.Tob. 4,8 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 35 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 65,15 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 73,4 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 11,7 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 19,4 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 34,12 ; Matthaei Evangelium.Matth. 27,13 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 5,8 ; 2 ad Timotheum epistolae I, II.Tim. 1,18 ; ad Timotheum epistola II.2 Tim. 3,11 ; መጠነ፡ መዋዕለ፡ ንጉሥ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 23,15 ; መጠነ፡ መዋዕል፡ quamdiulaProverbiorum liber biblicus.Prov. 1,22 ; በሤጥ፡ በመጠነ፡ ኮነ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 23,9 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 25,27 . Nonnumquam pronomenpron.relativumrel. ዘ፡ apponitur aut praemissum, ut: ዘመጠነ፡ ὅσα Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 8,9 ; ኵሎ፡ ዘመጠነ፡ ወሀበኒ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 19 aut sequens, ut Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 1,35 .
d)de interrogativo ሚመጠን፡ vid. infra.
2) መጠን፡ in Acc.et st. constr. positum adhibetur adverbialiter
a)circiterla, ferela, fermela, plus minusla: መጠነ፡ አሐቲ፡ ሰዓት፡ ὡσεὶ ὥραν μίαν Danielis prophetia.Dan. 4,16 ; Lucae evangelium.Luc. 1,56 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 6,1 .
b)quamdiulaMatthaei Evangelium.Matth. 9,15 romanae editionisrom.( videasvid.supra መጠነ፡ መዋዕል፡ n. 223sub 1, cumc.et infra አምጣነ፡ ).
c) መጠነ፡ ከማሁ፡ quo magis – eo magislaKufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 46 ; vel መጠነ፡ ፈድፋደ፡ Marci Evangelium.Marc. 7,36 romanae editionisrom.(cfr. infra አምጣነ፡ ).
3) መጠነ፡ in st. constr. et Acc.positum est praepositio: secundumla, prola, ut መጠነ፡ ኀይልከ፡ pro viribuslaKoheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 9,10 ( videasvid. አምጣነ፡ ). Denique nota, hoc መጠን፡ in st. constr. positum ( gramm.§ 167,3) in libris antiquioribus crebro መጠኔ፡ sonare, ut Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 10,15 Laur.; ad Timotheum epistola II.2 Tim. 1,18 romanae editionisrom.; Matthaei Evangelium.Matth. 15,33 ; Matthaei Evangelium.Matth. 17,20 ; Matthaei Evangelium.Matth. 26,8 ; Matthaei Evangelium.Matth. 26,62 romanae editionisrom.; Marci Evangelium.Marc. 15,4 romanae editionisrom.
maṭana
Grébaut
መጠነ፡ maṭana (adverbe) «à proportionfr» ― እንደ፡ Ms. BNFabb217, fol.
Leslau
መጠነ maṭana (construct state of and the accusative used adverbially) duringen, according toen, abouten, at a distance (of)en, as long asen, as large asen, as often asen, for the space of (a certain time)en, of the size ofen, as much asen, as great asen, so greaten, to such a degreeen 372b–373a
መጠነ፡ ዝ (እንተ) maṭana zǝ (ʾǝnta) such aen, so manyen, so much as thisen, as much asen, so greaten, in proportionen
በመጠነ ba-maṭan-a for the space ofen, in proportion toen
በከመ፡ መጠነ bakama maṭana + noun according toen, in proportion toen
ዘመጠነ zamaṭana as great asen
ኢመጠነ ʾi-maṭana not as much asen
ከመጠነ ka-maṭana howen, likeen
ከመጠነ፡ ዝ kamaṭana zǝ suchen, such aen, so great aen
373a
Substantivumsubst.
1)orala, crepidola, ripala, litusla: κρηπίς fluvii Paralipomenon liber I.1 Par. 12,15 varia lectiovar. ወኵሉ፡ ዘይዘራእ፡ ድንጋጌ፡ (v. ድንጋገ፡ ) ፈለግ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 19,7 ; maris: ባሕረ፡ ውቅያኖስ፡ ውሱን፡ n. 1119 በድንጋጌሁ፡ Org.
2)terminusla, limesla: divinitas ኢይትወሰን፡ በድንጋጌሆሙ፡ Org.; ኢይትረከብ፡ አምጣነ፡ ድንጋጌሁ፡ („quantitas terminorum ejus“ Lud. ex) Org.
III,1fundila, se effunderela, effundila, profundila, superfundila, ይትከዐው፡ ዝናም፡ እምውስተ፡ ደመና፡ liber Jobi.Job 36,27 ; n. 869 ተክዕወ፡ ላዕለ፡ ምድር፡ liber Jobi.Job 38,38 ; ተክዕወ፡ ማይ፡ ላዕለ፡ ርእስየ፡ Threni, liber biblicus.Thren. 3,53 ; ፈለግ፡ ይትከዐው፡ ውስተ፡ ባሕር፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 17,5 ; Deuteronomium.Deut. 8,7 ; ጽመ፡ ይትከዐው፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 7,19 ; ወወይኑሂ፡ ይትከዐው፡ Matthaei Evangelium.Matth. 9,17 ; ይትከዐው፡ ደም፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 6 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 9,6 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 78,11 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 9,1 ; ይትከዐው፡ ደሙ፡ እምውስተ፡ ቍስሉ፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 22,35 ; translatetransl.: መዐትየ፡ ወመቅሠፍትየ፡ ተክዕወ፡ ላዕለ፡ ዘብሔር፡ Jeremiae prophetia.Jer. 7,20 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 49,1 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 62,2 ; ተክዕወ፡ ሞገስ፡ እምከናፍሪከ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 44,3 ; ተክዕወ፡ ለምእመናን፡ ሰላም፡ ብዙኅ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 26 Enc.; ተክዕወ፡ ውስተ፡ ምድር፡ ክብርየ፡ Threni, liber biblicus.Thren. 2,11 ; ተክዕወት፡ ነፍስየ፡ በላዕሌየ፡ liber Jobi.Job 30,16 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 41,4 .
a)confundila: ተክዕዉ፡ συγχυθέντων Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 10,5 .
c)circumfundila( überlaufen ), de liquidis vel aridis in vase superabundantibus, not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H.
d)evacuarila, exinanirila: ይትከዐው፡ መዋዕል፡ ἐκκενωθήσονται καιροί Danielis prophetia.Dan. 9,25 .
e)profluviolavel effusionelaseminis, sanguinis laborarela: ዘይትከዐዎ፡ (sc. ዘርኡ፡ እምነፍስቱ፡ ) Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 15,2 sequensseq.; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 22,4 ; ዘይትከዐው፡ ዘርኡ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 177 ; ብእሲት፡ እንተ፡ ይትከዐዋ፡ ደም፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 15,19 .
f)poëtice: exstinguila: ዮም፡ ተክዕወ፡ ጸዳሉ፡ ለዋካ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium GenbôtSx. Genb. 10 Enc.
I,1[Ges. in thes. p.1177 comparavit צָעָה inclinavitlavas effundendum, at potestas radicis non in evacuandolased in fundendolaest, sicut in سَكَبَ et صَبَّ ] Imperf. ይክዑ፡ , SubjunctivusSubj. ይክዐው፡ Imperat. ከዐው፡ funderela, effunderela, profunderela, superfunderela, cumc.Acc.liquidi: ደመና፡ ዝናመ፡ ውስተ፡ ምድር፡ ይክዑ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 11,3 ; ፈለግ፡ ውስተ፡ ባሕር፡ ይክዑ፡ ማዮ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 77,5 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 77,6 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 8 ; aquam Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 4,9 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 7,6 ; oleum (c. ላዕለ፡ vel ዲበ፡ superla) Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 29,7 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 2,1 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 2,6 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 35,14 ; jusculum Judicum liber.Jud. 6,20 ; lacrymas Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 95,1 ; sanguinem Deuteronomium.Deut. 12,16 ; Deuteronomium.Deut. 12,24 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 29,12 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 1,5 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 1,11 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 4,7 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 4,18 ; crebro: sanguinem hominum (i.e. caedem committerela) Genesis liber Pentateuchi.Gen. 9,6 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 6 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 7 ; ለክዒወ፡ ደመ፡ ሰብእ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 11 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 8,16 ; Jesaiae prophetia.Jes. 59,7 ; Jeremiae prophetia.Jer. 22,17 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 3,15 ; እመ፡ ኢከዐውክሙ፡ ደመ፡ ንጹሐ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 7,6 ; ኢትክዐዉ፡ ደመ፡ ንጹሐ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 22,3 ; ደም፡ ዘከዐዉ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 36,18 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 78,3 ; semen (sperma): ከዐወ፡ ዘርአ፡ ውስተ፡ ምድር፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 41 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 38,9 ; Arius አማዑተ፡ ከርሡ፡ ከዐወ፡ ከመ፡ ፀፍዕ፡ ዘላህም፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: NahaseSx. Nah. 18 Enc.; translatetransl.: ንክዐው፡ ነገሮሙ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 11,7 ; ንክዐው፡ ልሳናቲሆሙ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 10 ; እክዑ፡ እምነ፡ መንፈስየ፡ ላዕለ፡ ኵሉ፡ ዘሥጋ፡ Joelis prophetia.Joel 3,1 ; ከዐወ፡ ላዕሌሁ፡ ምሕረቶ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 39,21 ; ከዐው፡ መዐተከ፡ ላዕለ፡ አሕዛብ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 10,25 ; Threni, liber biblicus.Thren. 2,4 ; Hezekielis prophetia.Hez. 20,13 ; Hezekielis prophetia.Hez. 22,31 ; ከዐዉ፡ ልበክሙ፡ ቅድሜሁ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 61,8 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 1,15 ; ምስለ፡ ገዐር፡ ወክዒወ፡ ልብ፡ Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 31 ; እክዑ፡ ቅድሜሁ፡ ስእለትየ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 141,2 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 141,101 tit.; ከዐዉ፡ ኀይለ፡ ላውለ፡ ኢየሩሳሌም፡ Jeremiae prophetia.Jer. 6,6 ; cumc.Acc.vasis Apocalypsis Joannis.Apoc. 16,1 sequensseq.; etiam intransit.: aqua superfunditla(se) i.e. inundatlaHenochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 89,4 . – Voc. Ae.:la ከዐወ፡ ዘ፡ አፈሰሰ፡
Cross-references: for ከዐወ፡ ማይ፡ ዘሥርዐተ፡ ሥጋ፡ videasvid. ማይ፡ (TraCES)
I,1[sine dubio cognata cum ሐመቀ፡ et cum iis, quae ibi allegata sunt; at non de animo, sed potissimum de rebus physicis dicitur, sicut arab. رَبِقَ رَبَقَ turbida fuitlaaqua, vinum, II et IV turbidam reddiditlaaquam, et أَرْمَقَ idemid.; conferascfr.etiam ጠብቀቀ፡ ] turbidam redderela, turbarelaaquam: ማይ፡ ዘሐመግሙ፡ በእገሪክሙ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 34,19 ; ዘተርፈ፡ ተሐምግዎ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 34,18 ; Hezekielis prophetia.Hez. 32,3 ; ፈለግ፡ ዘሐመግዎ፡ በደመ፡ ቅቱላን፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 11,7 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 138. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: የሐምጉ፡ ዘ፡ የደፈረሱ፡ ያጐድሉሂ፡ ይ፡
I,1[ وَذَعَ fluxitlaaqua ( יָזַע ወሳ፡ ), نَذَعَ idemid.; videasvid.etiam ተከዜ፡ ] Imperf. ይውሕዝ፡ ¸ SubjunctivusSubj. የሐዝ፡ (raro ይውሐዝ፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 8,14 Laur.), fluerela, manarela: ይውሕዝ፡ ማይ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 30,25 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 17,5 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 39,5 ; የሐዝ፡ Amosi prophetia.Am. 5,24 ; ፈለግ፡ ዘይውሕዝ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 32,2 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 45,4 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 22,2 ; Evangelium Joannis.Joh. 7,38 ; ሀፉ፡ ይውሕዝ፡ ውስተ፡ ጽሕሙ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 21,13 ; ዕፍረት፡ ዘይውሕዝ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 132,2 ; Canticum Canticorum.Cant. 4,16 ; de lacrymis Jeremiae prophetia.Jer. 13,17 ; Jeremiae prophetia.Jer. 14,17 ; የሐዝ፡ ማየ፡ ቀራንብቲክሙ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 9,18 ; lacte uberum Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 8,14 ; አመ፡ ይውሕዝ፡ ቅብዕ፡ ውስተ፡ ፍናውየ፡ liber Jobi.Job 29,6 .
a)profluerela, de profluvio mulierum, ብእሲት፡ እንተ፡ ደም፡ ይውሕዛ፡ (ei) Marci Evangelium.Marc. 5,25 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 177.
b)affluerela, redundarela: cumc.Acc.rei, እደውየ፡ ይውሕዛ፡ ከርቤ፡ Canticum Canticorum.Cant. 5,5 ; ምድር፡ እንተ፡ ትውሕዝ፡ ሐሊበ፡ ወመዓረ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 3,8 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 13,5 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 46,8 ; Jeremiae prophetia.Jer. 11,5 ; Jeremiae prophetia.Jer. 39,22 ; ዐይንየ፡ ውሕዘት፡ ማየ፡ Threni, liber biblicus.Thren. 1,16 varia lectiovar.
quadril. I [componendum videtur cum فلّ i.e. פרר , quibus significatus rumpendilainest; vicinum videtur ፈልሐ፡ ] erumperela, prorumperela, i.e. scaturirela, de fonte: ይፈለፍል፡ ነቅዕ፡ እምቤተ፡ እግዚአብሔር፡ Joelis prophetia.Joel 4,18 ; de aqua Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 28,2 ; Evangelium Joannis.Joh. 4,14 ; de fluvio ፈለግ፡ ዘይፈለፍል፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 18,4 ; አፍላግ፡ እለ፡ ይፈለፍሉ፡ እማይ፡ ዘእምታሕተ፡ መንበረ፡ ስብሐቲየ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 63.
a)impers.
α)scaturigo estla( es quilltde): ይፈለፍል፡ ውስተ፡ ምድር፡ ጽምእት፡ πηγὴ ἔσται Jesaiae prophetia.Jes. 35,7 .
β)scaturitlaaliquid, cumc.Acc.: ይፈለፍል፡ ትፍሥሕት፡ እምድር፡ ወእምአድባር፡ ῥηξάτωσαν Jesaiae prophetia.Jes. 49,13 .
b)scaturiendo perrumperelaaliquid vel superfundilarei: ይፈለፍል፡ ሐሤት፡ ኅቡረ፡ በድዋ፡ ለኢየሩሰሌም፡ ῥηξάτω Jesaiae prophetia.Jes. 52,9 .
I,1[ יָבֵשׁ ܝܺܒܶܫ يَبِسَ ] SubjunctivusSubj. ይይበስ፡ , Imperat. ይበስ፡ , siccumlavel aridum esselavel fierila, siccescerela, exarescerela, arescerela, de terra Genesis liber Pentateuchi.Gen. 8,14 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 5 ; pane Josuae liber.Jos. 9,10 ; plantis: liber Jobi.Job 4,21 ; liber Jobi.Job 8,12 ; ሣዕር፡ ወብርዕ፡ ዘይየብስ፡ liber Jobi.Job 13,25 ; ይየብስ፡ ተክሎሙ፡ በዲበ፡ ምድር፡ liber Jobi.Job 24,19 ; Jesaiae prophetia.Jes. 15,6 ; Jesaiae prophetia.Jes. 19,7 ; Jesaiae prophetia.Jes. 37,27 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 36,2 ; የቢሶ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 89,6 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 101,5 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 101,12 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 128,5 ; ከመ፡ ኢይይበስ፡ ሥረዊሆሙ፡ Rel. Bar.; Matthaei Evangelium.Matth. 13,6 ; Matthaei Evangelium.Matth. 21,20 ; not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 1,24 ; የብሰ፡ ማእረረ፡ ምድር፡ Apocalypsis Joannis.Apoc. 14,15 ; de fluidis: ፈለግ፡ ይነፅፍ፡ ወይየብስ፡ liber Jobi.Job 14,11 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 40,13 ; Jesaiae prophetia.Jes. 19,5 ; ይበሲ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 44,27 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 16,12 ; de ossibus: አዕፅምቲነ፡ የብሱ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 37,11 ; de vi vitali: Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 21,16 .
a)de homine qui exaruit siti et fame: Numeri, liber Pentateuchi.Num. 11,6 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 96,6 ; senectute: ዘረሥአ፡ ወየብሰ፡ Lud. e Vit. Mar.; pudore Jesaiae prophetia.Jes. 37,27 .
b)torperela, torpescerela, de manu: Regum liber biblicum III.3 Reg. 13,4 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,10 ; Marci Evangelium.Marc. 3,1 ; የብሰ፡ እዴሁ፡ በመጥባሕት፡ προσεκολλήθη πρὸς τὸν μάχαιραν Regum liber biblicum II.2 Reg. 23,10 ; de homine terrore perculso et moribundo: ወውእቱ፡ የብሰ፡ ከመ፡ እብን፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 25,37 .
et ነፀፈ፡ I,1[Arabes frequentant نَزِفَ exhaustus fuitla, defecitla( videasvid. ነዘፈ፡ ); نَشَفَ absorptus estla, evanuitla(coll. نَشَّ ) et نَضَبَ descendit in terramlaaqua et disparuitla] SubjunctivusSubj. ይንፀፍ፡ et ይንፅፍ፡ , deficerela, exarescerela, exsiccarila, fluere desinerela, disparerela(versiegen), de fluidis, ut de aqua, fluviis, fontibus: ይነፅፍ፡ ማየ፡ ዮርዳኖስ፡ Josuae liber.Jos. 3,13 ; ነፅፈ፡ Josuae liber.Jos. 3,16 ; ይነፅፍ፡ ማይ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 15,6 ; ነፀፈ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 31,34 varia lectiovar.; ወነፅፈ፡ (v. ወነፍጸ፡ ) ማያት፡ እመልዕልተ፡ ምድር፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 23 ; ይነፅፍ፡ አፍላግ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 19,5 ; Jesaiae prophetia.Jes. 19,6 ; ይንፀፍ፡ velv. ይንፅፍ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 44,27 ; ፈለግ፡ ይነፅፍ፡ ወይየብስ፡ liber Jobi.Job 14,11 ; ከመ፡ ኢይንፅፋ፡ ዐዘቃቲከ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 4,21 ; Jesaiae prophetia.Jes. 58,11 ; Jeremiae prophetia.Jer. 18,14 ; Marci Evangelium.Marc. 5,29 ; ፈልፈል፡ ዘኢይነፅፍ፡ Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 1 ; de lacrymis Jeremiae prophetia.Jer. 14,17 .
I,1[amh. idemid.; vicinusvic. ፈለየ፡ , sine dubio etiam ፈለሰ፡ ; in caeteris linguis frequentantur radices a פר incipientes, ut פרד פרז פרט ܦܪܰܫ ] SubjunctivusSubj. ይፍልጥ፡
2)sejungerela, segregarela, secernerela, cumc.Acc.: ወፈለጠ፡ ዕዝራ፡ ዕደወ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 10,16 ; Deuteronomium.Deut. 4,41 ; Deuteronomium.Deut. 10,8 ; Deuteronomium.Deut. 19,7 ; cumc.Acc.et እምነ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 25,32 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 20,24 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 20,26 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 2 ; vel እምውስተ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 30,32 ; vel እማእከለ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 13,49 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 8,14 ; vel ዘዘዚአሆሙ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 25,32 .
d)ejurarela, devoverelaaliquid (i.e. voto abstinentiam a rei cujusdam usu promittere): እመ፡ ፈለጠ፡ ፍሉጠ፡ በእንተ፡ ነፍሱ፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 30,3 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 30,4 .
3)discernerela, distinguerela, dignoscerela, internoscerela: n. 1345ad Romanos epistola Pauli.Rom. 2,18 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 3,23 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 10,12 ; እዝን፡ ነገረ፡ ይፈልጥ፡ liber Jobi.Job 12,11 ; liber Jobi.Job 15,5 ; ፈለጦሙ፡ ሥርዐቶሙ፡ በበ፡ በሓውርቲሆሙ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 16,26 ; ጕርዔ፡ ይፈልጦ፡ ለኵሉ፡ ጣዕመ፡ እክል፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 36,24 ; ፈሊጠ፡ ዕፀው፡ διαφοραὶ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 7,20 ; cumc.Acc.et እምነ፡ , Chrys. crebro; እለ፡ ኢፈለጡ፡ ፀጋሞሙ፡ እምየማኖሙ፡ Jonae prophetia.Jon. 4,11 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 7,13 ; cumc.duplexdupl. ማእከለ፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 11,47 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 20,25 ; Chrys. crebro.
a)discrimenlafacerelavel statuerelainterlaplures, Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 8,19 .
b)dicerelaquidlaintersitlainterladuas res: ይቤሉ፡ ፍልጥ፡ ለነ፡ ማእከለ፡ ሰይጣን፡ ወስሒት፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 110.
c)dispicerela, ἔκριναν Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 2,22 ; ἐπεγίγνωσκον Actus apostolorum.Act. 27,39 Platt.
d)distincte dicerela, nominatim sigillatim designarela, cumc.Acc.: διάστειλον Genesis liber Pentateuchi.Gen. 30,28 ; λάβε τὸ κεφάλαιον Numeri, liber Pentateuchi.Num. 4,2 .
I,1[ פלה , פלא ( فلا significatus speciales habet); vicinum est ፈለጠ፡ ; at ለፈየ፡ a ፈለየ፡ distinguendum videtur] separarela, dividerela, distinguerela, Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 110. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ፈለጠ፡ ሌለየ፡ ፈለየ፡ ዘ፡ ለየ፡ n. 1344radixrad., cui tam פרץ فرض quam ፈለጠ፡ (amh. ፍልጥ፡ et ፍላጭ፡ a splinter) comparare licet. I,1[amh. idemid.; vicinusvic. ፈለጠ፡ ; videasvid.etiam Ges. thes. p. 1107] SubjunctivusSubj. ይፍልስ፡
1)de animatis: migrarela,
a)transirela: ፈለሰ፡ እምህየ፡ μετέβη Matthaei Evangelium.Matth. 11,1 romanae editionisrom.; ወፈሊሶ፡ እምህየ፡ ሖረ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 12,9 ; ፍልስ፡ እምዝየ፡ Evangelium Joannis.Joh. 7,3 ; ኢትፍልሱ፡ እምቤት፡ ለቤት፡ Lucae evangelium.Luc. 10,7 ; ሖር፡ ፍልስ፡ ብሔረ፡ ይሁዳ፡ ἐκχώρησον Amosi prophetia.Am. 7,12 .
α)huc illuc migrarela, vagarila, Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 108,9 .
β)transire ad parteslaalicujus: ፈለሱ፡ ኀበ፡ ዳዊት፡ 1 Paralipomenon libri I et II.Par. 12,8 ; Hyrcanus ፈለሰ፡ ኀበ፡ ሰዱቃዊያን፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. p. 300 ; ዘፈለሰ፡ እምአይሁድ፡ ኀበ፡ እስላም፡ Abushakeri opus chronographicum; numerus significat capita.Abush. 50.
b)secederela: ቅዱሳን፡ ፈለሱ፡ ገዳመ፡ ወመነኑ፡ ዓለመ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 153.
c)excederela, recederela: astra ኢይስሕቱ፡ ወኢይፈልሱ፡ እምነ፡ ዐቅሞሙ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 43,10 ; ከመ፡ ኢይፍልሱ፡ እምዝንቱ፡ ግብር፡ Esther, liber biblicus.Esth. 9,27 .
f)peregrinarila: ፍልስ፡ ውስተ፡ ይእቲ፡ ምድር፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 24 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 15,14 ; ፈላስያን፡ እለ፡ ፈለሱ፡ ውስተ፡ እስራኤል፡ Hezekielis prophetia.Hez. 14,7 ; ነገድ፡ ዘፈለሰ፡ ፈላሲ፡ ኀቤሁ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 47,23 ; ኀበ፡ ፈለሱ፡ ἡ παροικία αὐτῶν Judith liber apocryphus.Judith 5,9 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 11,9 .
2)de inanimatis et animatis,
a)transferrila: μετῆλθε Regum liber biblicum I.1 Reg. 5,8 ; μετατίθεσθαι Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 45,2 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 7,12 ; ፍልስ፡ μετάβηθι (de monte) Matthaei Evangelium.Matth. 17,20 ; Henoch ፈለሰ፡ οὐχ εὑρίσκετο Genesis liber Pentateuchi.Gen. 5,24 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 11,5 ; μετετέθη Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 4,10 .
b)mutarila: ከመ፡ የሀሉ፡ ዝክርከ፡ እንበለ፡ ፈሊስ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HedarSx. Hed. 12 Enc.