Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

(sec. Lud. ፀወገ፡ ) I,1[significatus primarius in curvitatelaesse videtur, collatio, -is vel collectivum, -ecoll. ضاج ] perversumla, pravumla, malignumla, noxiumla, trucem essela: ዘይፀውግ፡ ὁ ἀσεβής Deuteronomium.Deut. 25,1 ; Deuteronomium.Deut. 25,2 ; እለ፡ ይፀውጉ፡ አምኔሁ፡ πονηρότερα ἑαυτοῦ Matth.12,45; in specie truculentumlavel tetra facie essela, Lud. sine auctore, auctoritateauct.
nomen agentisn. ag., fem. ጸዋሪት፡ , pluralisPl. ጸዋርያን፡ et ጸወርት፡
1)gestatorla, bajulusla: Regum liber biblicum III.3 Reg. 5,13 ; ጸዋሬ፡ አርሶን፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 5,15 varia lectiovar.; ጸዋርያን፡ et ጸወርት፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 5,13 ; ጸወርት፡ νωτοφόροι Paralipomenon liber II.2 Par. 34,13 (aliâs ሐዘልት፡ ); cumc.Acc.: ጸወርት፡ መሬተ፡ Gadela Lalibela.Gad. Lal. ; ጾራ፡ ለጥበብ፡ ቀሊል፡ ውእቱ፤ ትሬስዮ፡ ሊቀ፡ ለጸዋሪሃ፡ Mashafa Falasfa.Fal. f. 56.
a) ጸዋሬ፡ ኲናት፡ ensigerlavel ensiferlaJudicum liber.Jud. 20,17 ; ጸዋሬ፡ ንዋየ፡ ሐቅሉ፡ ለኢዮአብ፡ armigerlaParalipomenon liber I.1 Par. 19,39 ; ጸወርተ፡ ወላትው፡ scutatila, peltastaelaOrganon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 3.
b) ማርያም፡ ጸዋሪቱ፡ ለዋሕድ፡ quae unigenitum gestabat (in utero et in manibus), Laudes Mariae.Laud. Mar.
c)gerensla, habensla: ጸዋሬ፡ ጥበብ፡ በነፍሱ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: NahaseSx. Nah. 17 Enc.; ጸዋሬ፡ ስም፡ is qui nomenlaalicujus geritlavel assumitla( cognominislaalicui vel pseudonymusla): Cyrilli Alexandrini scripta (de recta fide; ad Reginas; ad Theodosium; colloquium cum Palladio; Homiliae; Epistolae).Cyr. f. 102 ( ὁμώνυμος ); እመሰ፡ በከመ፡ ይብሉ፡ ኢኮነ፡ በአማን፡ ወልደ፡ አላ፡ ጸዋሬ፡ ስም፡ ወበጸጋ፡ ኮነ፡ ወልደ፡ ( ψευδώνυμος ) Cyr. c. not able to find explanation in abbreviation listPall. f. 84.
d)perlatorla: Gabriel ጸዋሬ፡ ዜና፡ ኀቤየ፡ (sc. ad Mariam) በልደተ፡ ፍቁር፡ ወልድየ፡ not able to find explanation in abbreviation listKedr f. 18 ; Sx. Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TahsasTachs. 13 Enc.; ጸዋሬ፡ ዝንቱ፡ መልእክት፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: SaneSx. Sen. 12 ; ጸዋሬ፡ ክታብ፡ tabellariusla, Lud.
e)toleransla: ለውንትዮስ፡ ጸዋሬ፡ መቅሠፍት፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: SaneSx. Sen. 1 Enc.
ṣawāri , ፀዋሪ፡ ḍawāri ጸዋሬ፡ ናርጊ፡ ማሰሬ፡ Substantivumsubst. (title) ለቀሰ፡ ሐፀይ፡ ወለፀዋሬ፡ ናርጊ፡ ማሰሬ፡ ወሊቀ፡ ደብተራ፡ ይኩን፡ ጥብጣቤሆሙ፡ በበ፲ ወ ፭፡let the whipping of the qäsä ḥaẓäy, the ẓäware nargi masäre, and the liqä däbtära be 15 (lashes) eachen 84 (ed.) , 58 (tr.) , videasvid. ናሩጌ፡ , ማሰሬ፡
1) nārugi , ናርጌ nārge Substantivumsubst. ወከመ፡ ሦከር፡ ግቡር፡ ዘይመስል፡ አስሐትያ፡ ዘወደይዎ፡ ውስተ፡ ናሩጌ፡ ዘብሩር፡ ʻcome zucchero lavorato che somiglia a cristalli di neve, messo dentro un nārugē d’argentoitʼ 35 l. 15-16 (ed.) , 25 l. 10-11 (tr.) (ʻVocabolo mancante in Dillmann; registrato da 401b , anche nella forma «nārgi»; cf. 213 : «piccolo recipiente per profumi»; cf. l’amarico «nārǧ», «vaso nel quale si conserva il burro (per ungere i capelli) o i profumi», 379 ; 1019 25 n. 27 )
2) ናርጊ፡ nārgi for ፀዋሬ፡ ናርጊ፡ ማሰሬ፡ videasvid. ጸዋሪ፡ (TraCES)
Leslau
nārgi ናርጊ ( 213 ) ʻsmall container for perfumeʼ 401b
māsare for ፀዋሬ፡ ናርጊ፡ ማሰሬ፡ videasvid. ጸዋሪ፡
adjectivumadj.i.q. ፀዋግ፡ , ut: ዕደው፡ ፀዋግያን፡ (var. ፀዋጋት፡ ) Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 2,12 (absque auctore, auctoritateauct.Gr.).
adjectivumadj.i.q. ፀዋግ፡ , ut: ዕደው፡ ፀዋግያን፡ (var. ፀዋጋት፡ ) Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 2,12 (absque auctore, auctoritateauct.Gr.).
adjectivumadj.m. et fem. , pravusla, perversusla, malusla, malignusla, truxla, truculentusla, saevusla: ፍኖት፡ ፀዋግ፡ σκολιά Proverbiorum liber biblicus.Prov. 22,14 ; πονηρός , de rebus: Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 33,22 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 10,13 ; Matthaei Evangelium.Matth. 6,23 ; de personis: ነፍስ፡ ፀዋግ፡ ታሀጕሎ፡ ለዘአጥረያ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 6,4 ; ፀዋጋን፡ Matthaei Evangelium.Matth. 13,49 romanae editionisrom.; Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 3,12 ; χαλεποί Matthaei Evangelium.Matth. 8,28 romanae editionisrom.; ἀσεβεῖς liber Jobi.Job 16,11 ; ἄνομοι Proverbiorum liber biblicus.Prov. 29,8 ; ገብር፡ ፀዋግ፡ σκληρός Proverbiorum liber biblicus.Prov. 29,19 ; παράνομος Proverbiorum liber biblicus.Prov. 23,28 ; ἀκόλαστος Proverbiorum liber biblicus.Prov. 21,11 ; ἀκάθαρτος Lucae evangelium.Luc. 8,29 romanae editionisrom.(gloss.); daemones ፀዋጋን፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 10 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 11 ; homines Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 16 (Lat.: iniquila); Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 35 (Lat.: malignusla); gigantes (Lat. malignila) Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 29 ; አርዌ፡ ፀዋግ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 34 ; ዐሥሩ፡ ኵነኔ፡ ዐበይት፡ ወፀዋጋት፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 48 ; ፀዋጋን፡ መላእክት፡ ( oppositum, -o, -nituropp.angelis bonis) Maʃshafa Genzat.Genz. f. 19 ; ፀዋጋት፡ ሞገዳት፡ n. 1335 ἄγρια Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 14,1 . ( Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 2,12 pro ዕደው፡ ፀዋጋት፡ legendum videtur እደው፡ ፅዉሳት፡ χεῖρες παρειμέναι ).
adjectivumadj.m. et fem. , pravusla, perversusla, malusla, malignusla, truxla, truculentusla, saevusla: ፍኖት፡ ፀዋግ፡ σκολιά Proverbiorum liber biblicus.Prov. 22,14 ; πονηρός , de rebus: Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 33,22 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 10,13 ; Matthaei Evangelium.Matth. 6,23 ; de personis: ነፍስ፡ ፀዋግ፡ ታሀጕሎ፡ ለዘአጥረያ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 6,4 ; ፀዋጋን፡ Matthaei Evangelium.Matth. 13,49 romanae editionisrom.; Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 3,12 ; χαλεποί Matthaei Evangelium.Matth. 8,28 romanae editionisrom.; ἀσεβεῖς liber Jobi.Job 16,11 ; ἄνομοι Proverbiorum liber biblicus.Prov. 29,8 ; ገብር፡ ፀዋግ፡ σκληρός Proverbiorum liber biblicus.Prov. 29,19 ; παράνομος Proverbiorum liber biblicus.Prov. 23,28 ; ἀκόλαστος Proverbiorum liber biblicus.Prov. 21,11 ; ἀκάθαρτος Lucae evangelium.Luc. 8,29 romanae editionisrom.(gloss.); daemones ፀዋጋን፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 10 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 11 ; homines Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 16 (Lat.: iniquila); Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 35 (Lat.: malignusla); gigantes (Lat. malignila) Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 29 ; አርዌ፡ ፀዋግ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 34 ; ዐሥሩ፡ ኵነኔ፡ ዐበይት፡ ወፀዋጋት፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 48 ; ፀዋጋን፡ መላእክት፡ ( oppositum, -o, -nituropp.angelis bonis) Maʃshafa Genzat.Genz. f. 19 ; ፀዋጋት፡ ሞገዳት፡ n. 1335 ἄγρια Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 14,1 . ( Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 2,12 pro ዕደው፡ ፀዋጋት፡ legendum videtur እደው፡ ፅዉሳት፡ χεῖρες παρειμέναι ). adjectivumadj.m. et fem. , pravusla, perversusla, malusla, malignusla, truxla, truculentusla, saevusla: ፍኖት፡ ፀዋግ፡ σκολιά Proverbiorum liber biblicus.Prov. 22,14 ; πονηρός , de rebus: Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 33,22 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 10,13 ; Matthaei Evangelium.Matth. 6,23 ; de personis: ነፍስ፡ ፀዋግ፡ ታሀጕሎ፡ ለዘአጥረያ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 6,4 ; ፀዋጋን፡ Matthaei Evangelium.Matth. 13,49 romanae editionisrom.; Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 3,12 ; χαλεποί Matthaei Evangelium.Matth. 8,28 romanae editionisrom.; ἀσεβεῖς liber Jobi.Job 16,11 ; ἄνομοι Proverbiorum liber biblicus.Prov. 29,8 ; ገብር፡ ፀዋግ፡ σκληρός Proverbiorum liber biblicus.Prov. 29,19 ; παράνομος Proverbiorum liber biblicus.Prov. 23,28 ; ἀκόλαστος Proverbiorum liber biblicus.Prov. 21,11 ; ἀκάθαρτος Lucae evangelium.Luc. 8,29 romanae editionisrom.(gloss.); daemones ፀዋጋን፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 10 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 11 ; homines Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 16 (Lat.: iniquila); Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 35 (Lat.: malignusla); gigantes (Lat. malignila) Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 29 ; አርዌ፡ ፀዋግ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 34 ; ዐሥሩ፡ ኵነኔ፡ ዐበይት፡ ወፀዋጋት፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 48 ; ፀዋጋን፡ መላእክት፡ ( oppositum, -o, -nituropp.angelis bonis) Maʃshafa Genzat.Genz. f. 19 ; ፀዋጋት፡ ሞገዳት፡ n. 1335 ἄγρια Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 14,1 . ( Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 2,12 pro ዕደው፡ ፀዋጋት፡ legendum videtur እደው፡ ፅዉሳት፡ χεῖρες παρειμέναι ).
adjectivumadj.m. et fem. , pravusla, perversusla, malusla, malignusla, truxla, truculentusla, saevusla: ፍኖት፡ ፀዋግ፡ σκολιά Proverbiorum liber biblicus.Prov. 22,14 ; πονηρός , de rebus: Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 33,22 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 10,13 ; Matthaei Evangelium.Matth. 6,23 ; de personis: ነፍስ፡ ፀዋግ፡ ታሀጕሎ፡ ለዘአጥረያ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 6,4 ; ፀዋጋን፡ Matthaei Evangelium.Matth. 13,49 romanae editionisrom.; Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 3,12 ; χαλεποί Matthaei Evangelium.Matth. 8,28 romanae editionisrom.; ἀσεβεῖς liber Jobi.Job 16,11 ; ἄνομοι Proverbiorum liber biblicus.Prov. 29,8 ; ገብር፡ ፀዋግ፡ σκληρός Proverbiorum liber biblicus.Prov. 29,19 ; παράνομος Proverbiorum liber biblicus.Prov. 23,28 ; ἀκόλαστος Proverbiorum liber biblicus.Prov. 21,11 ; ἀκάθαρτος Lucae evangelium.Luc. 8,29 romanae editionisrom.(gloss.); daemones ፀዋጋን፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 10 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 11 ; homines Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 16 (Lat.: iniquila); Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 35 (Lat.: malignusla); gigantes (Lat. malignila) Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 29 ; አርዌ፡ ፀዋግ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 34 ; ዐሥሩ፡ ኵነኔ፡ ዐበይት፡ ወፀዋጋት፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 48 ; ፀዋጋን፡ መላእክት፡ ( oppositum, -o, -nituropp.angelis bonis) Maʃshafa Genzat.Genz. f. 19 ; ፀዋጋት፡ ሞገዳት፡ n. 1335 ἄγρια Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 14,1 . ( Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 2,12 pro ዕደው፡ ፀዋጋት፡ legendum videtur እደው፡ ፅዉሳት፡ χεῖρες παρειμέναι ).
adjectivumadj.m. et fem. , pravusla, perversusla, malusla, malignusla, truxla, truculentusla, saevusla: ፍኖት፡ ፀዋግ፡ σκολιά Proverbiorum liber biblicus.Prov. 22,14 ; πονηρός , de rebus: Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 33,22 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 10,13 ; Matthaei Evangelium.Matth. 6,23 ; de personis: ነፍስ፡ ፀዋግ፡ ታሀጕሎ፡ ለዘአጥረያ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 6,4 ; ፀዋጋን፡ Matthaei Evangelium.Matth. 13,49 romanae editionisrom.; Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 3,12 ; χαλεποί Matthaei Evangelium.Matth. 8,28 romanae editionisrom.; ἀσεβεῖς liber Jobi.Job 16,11 ; ἄνομοι Proverbiorum liber biblicus.Prov. 29,8 ; ገብር፡ ፀዋግ፡ σκληρός Proverbiorum liber biblicus.Prov. 29,19 ; παράνομος Proverbiorum liber biblicus.Prov. 23,28 ; ἀκόλαστος Proverbiorum liber biblicus.Prov. 21,11 ; ἀκάθαρτος Lucae evangelium.Luc. 8,29 romanae editionisrom.(gloss.); daemones ፀዋጋን፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 10 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 11 ; homines Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 16 (Lat.: iniquila); Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 35 (Lat.: malignusla); gigantes (Lat. malignila) Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 29 ; አርዌ፡ ፀዋግ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 34 ; ዐሥሩ፡ ኵነኔ፡ ዐበይት፡ ወፀዋጋት፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 48 ; ፀዋጋን፡ መላእክት፡ ( oppositum, -o, -nituropp.angelis bonis) Maʃshafa Genzat.Genz. f. 19 ; ፀዋጋት፡ ሞገዳት፡ n. 1335 ἄγρια Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 14,1 . ( Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 2,12 pro ዕደው፡ ፀዋጋት፡ legendum videtur እደው፡ ፅዉሳት፡ χεῖρες παρειμέναι ).
adjectivumadj.i.q. ፀዋግ፡ , ut: ዕደው፡ ፀዋግያን፡ (var. ፀዋጋት፡ ) Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 2,12 (absque auctore, auctoritateauct.Gr.).
(raro ደምፅ፡ ) Substantivumsubst., plerumque m. , pluralisPl. ድምፃት፡ , sonusla, sonitusla, fremitusla, strepitusla, murmurla, aquarum, undarum: Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 64,7 ; Jesaiae prophetia.Jes. 5,30 ; Jeremiae prophetia.Jer. 6,23 ; Jeremiae prophetia.Jer. 28,42 ; Hezekielis prophetia.Hez. 1,24 ; tonitru ድምፀ፡ (v. ደምፀ፡ ) ፀዓዑ፡ መኑ፡ ያአምር፡ liber Jobi.Job 26,14 ; liber Jobi.Job 37,1 ; በዐቢይ፡ ፀዓዕ፡ ገብረ፡ ድምፀ፡ ቃሉ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 46,17 ; foliorum vento agitatorum Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 26,36 ; pedum Regum liber biblicum III.3 Reg. 18,41 ; alarum complosarum Hezekielis prophetia.Hez. 1,24 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 13 ( videasvid. ዶርሆ፡ ); flagelli Nahum.Nah. 3,2 ; mallei Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 38,28 ; equorum, curruum: ድምፀ፡ ሩጸተ፡ አፍራሲሁ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 8,16 ; Jeremiae prophetia.Jer. 28,42 ; Michaei prophetia.Mich. 1,13 ; Hezekielis prophetia.Hez. 3,13 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 9,9 ; rei cadentis: ድምፀ፡ ድቀቶሙ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 29,22 ; bestiarum ድምፀ፡ አራዊት፡ ወዘአዕዋፍ፡ ንቃወ፡ ለበወ፡ ያዕቆብ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MiyazyaSx. Mij. 17 Enc.; ድምፀ፡ አፍራስ፡ not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H. ( videasvid. ቃቄር፡ ); tubae ad Hebraeos epistola.Hebr. 12,19 ; nablii not able to find explanation in abbreviation listIII Sal. Mar. 15 ; multitudinis: Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 32,17 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 32,18 ; Jesaiae prophetia.Jes. 21,7 ; Danielis prophetia.Dan. 10,6 ; Hezekielis prophetia.Hez. 1,24 ; Lucae evangelium.Luc. 18,36 ; clamantium, gementium, minitantium, murmurantium, al., ut exactoris liber Jobi.Job 3,19 ; ኢይሰምዕ፡ ድምፀ፡ ዘይትጌረም፡ μέμψιν liber Jobi.Job 39,7 ; Jesaiae prophetia.Jes. 30,17 ; አልቦ፡ ቃል፡ ወአልቦ፡ ድምፅ፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 18,26 ; ድምፀ፡ ግርማ፡ φωνὴ φόβου Jeremiae prophetia.Jer. 37,5 ; ሰማዕኩ፡ ድምፀ፡ ኤፍሬም፡ እንዘ፡ ይግዕር፡ Jeremiae prophetia.Jer. 38,18 ; ድምፀ፡ ነጐርጓር፡ θροῦς γογγυσμῶν Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 1,10 ; ድምፀ፡ ዑቃቤ፡ ἦχος ἀσφαλείας Proverbiorum liber biblicus.Prov. 11,15 ; ድምፀ፡ ቃል፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 10,39 ; ድምፀ፡ ጸሎት፡ ሐዋዝ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtSx. Teq. 6 Enc.; pluralisPl. ድምፃት፡ መደንግፃት፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 116.
a)echola: ድምፀ፡ ቃል፡ ዘአድባር፡ መፍርሃን፡ እለ፡ ያወሥኡ፡ ወየዐልዉ፡ ድምፀ፡ በበይናቲሆሙ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 17,18 .
b)rumorla, ድምፀ፡ ነገር፡ ἀκοή Matthaei Evangelium.Matth. 14,1 romanae editionisrom.; ድምፃሰ፡ ሰማዕነ፡ τὸ κλέος liber Jobi.Job 28,22 ; ድምፀ፡ ንባቦሙ፡ λόγων αὐτοῦ ἀκοή Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 1,9 (cfr. etiam liber Jobi.Job 37,1 ; Jeremiae prophetia.Jer. 38,18 ).
Substantivumsubst.( m. ), pluralisPl. ፀዓዓት፡ fragor tonitrusla, fulmen cum tonitru vehementila: ትፌኑኑ፡ ፀዓዐ፡ ወየሐውር፡ κεραυνούς liber Jobi.Job 38,35 ; በኀይለ፡ ፀዓዕ፡ κεραυνώσει βιαίως Jesaiae prophetia.Jes. 30,30 ; ድምፀ፡ ፀዓዑ፡ መኑ፡ ያአምር፡ σθένος βροντῆς liber Jobi.Job 26,14 ; ከመ፡ ዐቢይ፡ ፀዓዕ፡ ይደምፅ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 40,13 ; ቃለ፡ ፀዓዑ፡ ያፈርሃ፡ ለምድር፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 43,17 ; Jesaiae prophetia.Jes. 29,6 ; ያንጐደጕድ፡ በፀዓዕ፡ መደንግፅ፡ ἐν φωνῇ αὐτοῦ liber Jobi.Job 37,4 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 7,10 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 4,5 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 8,5 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 10,3 romanae editionisrom.; በዐቢይ፡ ፀዓዕ፡ ገብረ፡ ድምፀ፡ ቃሉ፡ ἐν ἠχῷ μεγάλῳ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 46,17 ; ይደምፅ፡ እግሩ፡ በቃለ፡ ፀዓዕ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 45,9 ; Lud. ex Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: NahaseSx. Nah. 7 Enc. ; Lit. Jac. Sar. ( videasvid. ሰየፈ፡ ); ከልሑ፡ ፀዓዓት፡ Lud. e Ssal. Req. [Significatu fere cum صَاعِقَةٌ convenit; etymo ad שׁאה referendum videtur; nam ex exemplis modo allatis significatum fragorislaet tonitrusla(non: fulminisla) primarium esse satis elucet]. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ፃዓዕ፡ ዘ፡ ፈለቅ፡ ይላለው፡
Substantivumsubst.( m. ), pluralisPl. ፀዓዓት፡ fragor tonitrusla, fulmen cum tonitru vehementila: ትፌኑኑ፡ ፀዓዐ፡ ወየሐውር፡ κεραυνούς liber Jobi.Job 38,35 ; በኀይለ፡ ፀዓዕ፡ κεραυνώσει βιαίως Jesaiae prophetia.Jes. 30,30 ; ድምፀ፡ ፀዓዑ፡ መኑ፡ ያአምር፡ σθένος βροντῆς liber Jobi.Job 26,14 ; ከመ፡ ዐቢይ፡ ፀዓዕ፡ ይደምፅ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 40,13 ; ቃለ፡ ፀዓዑ፡ ያፈርሃ፡ ለምድር፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 43,17 ; Jesaiae prophetia.Jes. 29,6 ; ያንጐደጕድ፡ በፀዓዕ፡ መደንግፅ፡ ἐν φωνῇ αὐτοῦ liber Jobi.Job 37,4 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 7,10 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 4,5 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 8,5 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 10,3 romanae editionisrom.; በዐቢይ፡ ፀዓዕ፡ ገብረ፡ ድምፀ፡ ቃሉ፡ ἐν ἠχῷ μεγάλῳ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 46,17 ; ይደምፅ፡ እግሩ፡ በቃለ፡ ፀዓዕ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 45,9 ; Lud. ex Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: NahaseSx. Nah. 7 Enc. ; Lit. Jac. Sar. ( videasvid. ሰየፈ፡ ); ከልሑ፡ ፀዓዓት፡ Lud. e Ssal. Req. [Significatu fere cum صَاعِقَةٌ convenit; etymo ad שׁאה referendum videtur; nam ex exemplis modo allatis significatum fragorislaet tonitrusla(non: fulminisla) primarium esse satis elucet]. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ፃዓዕ፡ ዘ፡ ፈለቅ፡ ይላለው፡
not foundsubst,m. et fem. , pluralisPl. ቃላት፡ [ קוֹל ܩܳܠܳܐ قَالٌ vel قَولٌ ] )
1)voxlavel sonuslacujusvis generis
a)vox hominum, angelorum Dei: Canticum Canticorum.Cant. 2,14 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 10,39 ; ቃለ፡ ነገር፡ ad Hebraeos epistola.Hebr. 12,19 ; መጽአ፡ ቃል፡ እምሰማይ፡ Danielis prophetia.Dan. 4,28 ; Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 9,1 ; Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 9,2 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 19,1 ; ቃለ፡ ሐሤት፡ ወቃለ፡ ፍሥሓ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 7,34 ; Jeremiae prophetia.Jer. 16,9 ; ቃል፡ ተሰምዐ፡ በራማ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 38,15 ; ቃለ፡ ብካይ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 6,8 ; ይሰምዓ፡ ቃልየ፡ Evangelium Joannis.Joh. 10,16 ; Evangelium Joannis.Joh. 10,27 ; ይሁቡ፡ ቃሎሙ፡ edant vocem suamlaJeremiae prophetia.Jer. 4,16 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 17,15 ; አንሥኡ፡ ቃለክሙ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 13,2 ; Jesaiae prophetia.Jes. 40,9 ; አልዐለ፡ ቃለ፡ sustulit vocemlaKufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 39 ; አዕቢ፡ ቃለከ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 58,1 ; n. 451 ያዐቢ፡ ቃሎ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,20 ; ጸርሐ፡ በቃል፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 14,1 ; በዐቢይ፡ ቃል፡ alta vocelaRegum liber biblicum I.1 Reg. 28,12 ; Deuteronomium.Deut. 5,19 ; Hezekielis prophetia.Hez. 9,1 ; Jesaiae prophetia.Jes. 29,6 ; Jesaiae prophetia.Jes. 36,13 ; በ፩ቃል፡ una vocelaLucae evangelium.Luc. 14,18 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 19,8 ; Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 7,15 ; Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 8,18 .
2)sermola, oratiola
a)quatenus est loquendi facultas vel ratio: ወሀቦሙ፡ ቃለ፡ ወልሳነ፡ ወዐይነ፡ ወእዝነ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 17,5 ; ዘኢያአምር፡ ቃለ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 14,3 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 14,10 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 14,11 ; እንስሳ፡ ዘአልቦ፡ ቃል፡ ἄλογα not able to find explanation in abbreviation list2 Petr. 2,12 ; ቃልከ፡ ያዐውቀከ፡ ( λαλιά ) Marci Evangelium.Marc. 14,70 .
c)quatenus sunt dicta, effata, verba.
3)
b)verbala, sermola, oratiola: ቃሎሙ፡ ለጠቢባን፡ ድሉት፡ በመዳልው፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,25 ; ኀሳርከኒ፡ ወክብርከኒ፡ እምቃልከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 5,13 ; ዘክልኤቱ፡ ቃሉ፡ δίγλωσσος Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 5,14 ; ምዕረ፡ አውሢአከ፡ ሶቤሃ፡ ፈጽም፡ ቃለከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 35,8 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 19,15 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 48,1 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 44,1 ; Judicum liber.Jud. 5,29 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 18,19 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 18,23 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 19,8 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 20,18 ; Matthaei Evangelium.Matth. 22,15 ; ቃለ፡ ነገራ፡ ለይእቲ፡ መጽሐፍ፡ Esther, liber biblicus.Esth. 4,8 . In specie
α)oppositum, -o, -nituropp.operibus et factis: ad Timotheum epistola I.1 Tim. 4,12 ; በቃል፡ ወበምግባር፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 17 ; በቃል፡ ወአኮ፡ በምግባር፡ Lud. ex Hom.
ε)verbum Dei creansla, substantialela, Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 32,6 ; Jesaiae prophetia.Jes. 55,11 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 4,12 ; Evangelium Joannis.Joh. 1,1 sequensseq.; Apocalypsis Joannis.Apoc. 19,13 ; creberrime in libris theologicis ut Chrys., Cyr., Haim. Ab., al.
4)
b)res gestala: እምድኅረ፡ እላንቱ፡ ቃላት፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 32,1 ; ዘተረፈ፡ እምቃላተ፡ ዳዊት፡ Paralipomenon liber I.1 Par. 29,29 ; 2 Paralipomenon libri I et II.Par. 13,22 al.; ዜና፡ ቃላቲሁ፡ relatio actorum ejuslanot able to find explanation in abbreviation listSyn. Ter 16 Enc.
c)resla: ፫ቃለ፡ ዘአነ፡ እነብብ፡ ላዕሌከ፡ l Paralipomenon libri I et II.Par. 21,10 ; Paralipomenon liber I.1 Par. 21,11 ; Paralipomenon liber I.1 Par. 21,13 (aliâs ነገር፡ ).
5) ቃለ፡ ንጉሥ፡ vel ቃለ፡ ሐፄ፡ vulgo dicitur nuntiuslavel legatuslaRegis Aethiopiae, Lud. e Conf. Ssagâ-Zaab.
ቃል፡ qāl
Compounds
ቃለ፡ qāla status constructusst. c., ቃል፡ qāl spokesman ofen
a) (Dillmann 5) ቃለ፡ ኀፄ፡ qāla ḫaḍe , ቃለ፡ ሐፄ qāla ḥaḍe , ቃለ፡ ሐፃች፡ qāla ḥaḍāč , ቃለ፡ ዓፄ፡ qāla ʿāḍe , ቃል፡ አፄ፡ qāl ʾaḍe spokesman for the kingen, king’s heralden አኮ፡ በቃለ፡ ኀፄ፡par le moyen d’un porte-parole royalfr 24 l. 14 (ed.), 27 l. 12–13 (tr.); ቃለ፡ ሐፃች፡ ክፍለ፡ ሐዋርያት፡le qāla ḥaḍāč, Kefla Ḥawāryātfr 34 l. 21 (ed.), 40 l. 17–18 (tr.); 38 l. 34 (ed.), 46 l. 5 (tr.); ወቃል፡ ሐፄ፡ ጐላች፡ ይሳከር፡le porte-parole du roi, qui a procédé aux formalités concernant cette concession féodale, Issākarfr 43 l. 15–16 (ed.), 51 l. 24–25 (tr.); ወቃል፡ አፄ፡ መጽሐፍ፡ ቤት፡ ስርጓን፡ ገዬ፡le qāl aṣē maṣḥaf bēt, Serguān Gayēfr 33 l. 14 (ed.), 38 l. 29–30 (tr.); ወእንዘ፡ ቃል፡ አፄ፡ መጽሐፍ፡ ቤት፡ ድል፡ ሰገድ፡et pendant que le qāl aṣē maṣḥaf bēt était Del Sagadfr 34 l. 11–12 (ed.), 40 l. 7–8 (tr.); ወቃል፡ ሐፄ፡ በዓለ፡ መጽሐፍ፡ ያዕቆብ፡le porte parole du roi baʿāla maṣḥaf, Yāʿǝqobfr 33 l. 28–29 (ed.), 39 l. 16–17 (tr.); ቃል፡ ሐፄ፡ ዣን፡ ሐፀና፡ ዘጊዮርጊስ፡le porte-parole du roi (qāl ḥaṣē) žān ḥaṣanā, Za-Giyorgisfr 37 l. 17 (ed.), 44 l. 5–6 (tr.); ቃልሐፄ፡ ዣንጽራር፡ ጔታ፡ ዓሥራት፡le qāl ḥaṣē žan ṣerār gētā était ʿĀsrātfr 35 l. 16 (ed.), 41 19–20 (tr.); ወቃለ፡ ዓፄሂ፡ ዘዣንጽራር፡ ጔታ፡ ሐብተ፡ ሚካኤል፡le qāla ḥ{sic}aṣē, žān ṣerār guiētā, Ḥabta Mikā’ēlfr 31 l. 13–14 (ed.), 36 l. 18–19 (tr.); ወቃል፡ ሐፄ፡ ዓቄት፡ ደበና፡ ጌታ፡ ገሪማ፡le porte-parole du roi ʿāqēt dabanā gētā, Garimāfr 41 l. 18 (ed.), 49 l. 8–9 (tr.); ወቃል፡ ሐፄ፡ አስጐላች፡ የውስጥ፡ ብላቴን፡ ጌታ፡ ተክለ፡ ሃይማኖት፡le porte-parole du roi, qui a obtenu cette concession féodale (? asgulāč), le ya-wesṭ belāttangētā Takla Hāymanotfr 43 l. 31 (ed.), 52 l. 13–14 (tr.), videasvid. ሐፄ፡
Leslau
ቃለ፡ ሐፄ qāla ḥaḍe (Lt) the one who is in charge of transmitting the order of the king or the emperor, literallylit. ‘the voice of the emperor’ 226a
b) ቃለ፡ ነጋሢ፡ qāla nagāśi spokesman for the governoren ቃለ፡ ነጋሢ፡porte-parole du nagāsifr 39 l. 11 (ed.), 46 l. 19 (tr.); ሥዩመ፡ ተንቤን፡ ወሕዱጉ፡ ወራቅ፡ መአሰሬሁ፡ ወቃለ፡ ነጋሢሁ፡au chef du Tambēn, à son vicaire, à son rāq maʾasarē, et à son porte-parolefr 40 l. 9 (ed.), 47 l. 20–21 (tr.), videasvid. ነጋሢ፡
c) (Dillmann 5) ቃለ፡ ንጉሥ፡ qāla nǝguś spokesman for the kingen እንዘ፡ ቃለ፡ ንጉሥ፡ ወበዓለ፡ [መጽሐፍ፡] ወልደ፡ ደራትዮስ፡[Ces ordres ont été donnés] pendant que le porte-parole du roi et le baʿāla maṣḥaf(?), Walda Darātyos,fr 72 l. 8–9 (ed.), 86 l. 24–25 (tr.), videasvid. ንጉሥ፡
d) ቃለ፡ ኢተጌ፡ qāla ʾitage spokesman for the queenen, queen’s heralden ወቃለ፡ ኢተጌ፡ አባ፡ ተክለ፡ ወንጌል፡le porte-parole de la reine, abbā Takla Wangēlfr 28 l. 26–27 (ed.), 33 l. 4–5 (tr.), videasvid. እቴጌ፡
Cross-references:
a) for ሞገሰ፡ ቃል፡ videasvid. ሞገስ፡
b) for ስጣዌ፡ ቃል፡ videasvid. ስጣዌ፡
radixrad.inusitatusinus., quae arabice ضَحِمَ obliquusla, curvusla, distortus fuitlasignificat (etiam شأم et שׂמאל vicina videntur, videasvid. 238 ).
adjectivumadj., m. et fem. , et Substantivumsubst., sinisterla, laevusla: ብእሲ፡ እመ፡ ኮነ፡ ፀጋመ፡ እድ፡ ( linkshändigde) F.N. 9,1.
b)latus sinistrumla, pars sinistrala, Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 7,30 .
α) እድ፡ እንተ፡ ፀጋም፡ manus sinistralaGenesis liber Pentateuchi.Gen. 48,14 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 14,15 ; Judicum liber.Jud. 3,21 ; vel እዴሁ፡ ዘፀጋም፡ Hezekielis prophetia.Hez. 39,3 .
ḍagām
Cross-references: for ብሕት፡ ወደድ፡ ዘፀጋም፡ videasvid. ቢትወደድ፡
et ፀጋማይ፡ adjectivumadj.relativumrel. et ፀጋማይ፡ adjectivumadj.relativumrel. et የማናዊ፡ et የማናይ፡ adjectivumadj.relativumrel.
1)dexterla: እለ፡ ክልኤሆን፡ እደዊሆሙ፡ የማንያን፡ (v. የማናውያን፡ ) Judicum liber.Jud. 20,16 ; duxit eum የማናዌ፡ ፍኖተ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TahsasSx. Tachs. 5 Enc.; ዐይኑ፡ የማናይ፡ Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 5 ; ነደፎ፡ የማናየ፡ ገባሁ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: NahaseSx. Nah. 17 ; የማኒት፡ ( ዐይን፡ ) not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 153.
2)qui nonnisi dextrala(manu) uti potestla: የማናይ፡ et ፀጋማይ፡ ne constituatur sacerdos, Clem. f. 85.
adjectivumadj., m. et fem. , et Substantivumsubst., sinisterla, laevusla: ብእሲ፡ እመ፡ ኮነ፡ ፀጋመ፡ እድ፡ ( linkshändigde) F.N. 9,1.
b)latus sinistrumla, pars sinistrala, Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 7,30 .
α) እድ፡ እንተ፡ ፀጋም፡ manus sinistralaGenesis liber Pentateuchi.Gen. 48,14 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 14,15 ; Judicum liber.Jud. 3,21 ; vel እዴሁ፡ ዘፀጋም፡ Hezekielis prophetia.Hez. 39,3 .
ḍagām
Cross-references: for ብሕት፡ ወደድ፡ ዘፀጋም፡ videasvid. ቢትወደድ፡