Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

, rarissime ጐየየ፡ I,1[ جَأْجَأَ كَأْكَأَ كَاءَ timidus recessitla, pavidus fuitla, fugitla] ይጕየይ፡ et ይጕይይ፡ , fugerela, aufugerela: ጐየ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 39,12 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 39,15 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 39,18 ; Judicum liber.Jud. 1,6 ; Judicum liber.Jud. 4,15 ; Judicum liber.Jud. 4,17 ; Judicum liber.Jud. 9,21 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 4,16 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 4,17 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 1,4 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 10,14 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 19,9 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 23,11 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 113,3 ; ጐየይኪ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 113,5 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 47 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 10,5 ; Jesaiae prophetia.Jes. 22,3 ; Marci Evangelium.Marc. 5,14 ; Marci Evangelium.Marc. 14,50 ; Marci Evangelium.Marc. 16,8 ; formam ጐየየ፡ Lud. affert ex not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 2 Enc. et not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 3 Enc. (at Cod. Tubing. habet ጐየ፡ ); ይጐይይ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 22,22 ; Jesaiae prophetia.Jes. 10,29 ; Jesaiae prophetia.Jes. 48,20 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 28,1 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 1,18 ; Jacobi epistola.Jac. 4,7 ; ይጐይያ፡ Evangelium Joannis.Joh. 10,5 ; ይጐዩ፡ et ይጐይዩ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 22,5 ; Judith liber apocryphus.Judith 14,3 ; Matthaei Evangelium.Matth. 24, 16; ከመ፡ ይጕየዩ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 89,26 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 67,1 ; ይጕየዩ፡ et ይጕይዩ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 23,27 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 10,34 ; Deuteronomium.Deut. 32,24 ; Matthaei Evangelium.Matth. 3,7 ; ጕይይ፡ et ጕየይ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,2 ; Matthaei Evangelium.Matth. 2,13 ; Canticum Canticorum.Cant. 8,14 ; ad Timotheum epistola I.1 Tim. 6,11 ; ጕይዩ፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 10,16 ; ጕዩ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 28,6 ; Zachariae prophetia.Zach. 2,6 ; ጕየዩ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 30,8 ; Jeremiae prophetia.Jer. 31,6 ; Matthaei Evangelium.Matth. 10,23 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 6,18 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 10,14 ; Infin. ጐይይ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 52,7 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 4,16 varia lectiovar.; construitur cumc.c. እምነ፡ rei vel personapers.: ከመ፡ ዘይጐይይ፡ እምአርዌ፡ እኩይ፡ ከማሁ፡ ጕይይ፡ እምኀጢአት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,2 ; Jesaiae prophetia.Jes. 10,18 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 103,8 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 4,3 ; Matthaei Evangelium.Matth. 3,7 ; Jacobi epistola.Jac. 4,7 ; ad Timotheum epistola I.1 Tim. 6,11 ; ጐየ፡ እምገጸ፡ ዔሳው፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 31 ; vel cumc. እምቅድመ፡ Josuae liber.Jos. 7,4 ; Josuae liber.Jos. 8,5 ; Josuae liber.Jos. 8,6 ; Judicum liber.Jud. 9,40 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 10,18 ; vel cumc.Acc.rei vel personapers.: ጕይያ፡ (v. ጕየያ፡ ) ለፍትወት፡ ad Timotheum epistola II.2 Tim. 2,22 ; not able to find explanation in abbreviation list2 Petr. 1,4 ; እለ፡ ይጐይይዋ፡ ለጸባብ፡ አንቀጽ፡ Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 4 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 23,27 ; construitur cumc.c.praepositiopraep.vel adverbiis loci: ጕዩ፡ እማእከለ፡ ባቢሎን፡ Jeremiae prophetia.Jer. 28,6 ; ጕዩ፡ እምብሔረ፡ ደቡብ፡ Zachariae prophetia.Zach. 2,6 varia lectiovar.; ጐዩ፡ እስከ፡ በሴጣ፡ Judicum liber.Jud. 7,22 ; ውስተ፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 10,16 ; Matthaei Evangelium.Matth. 2,13 ; Matthaei Evangelium.Matth. 10,23 ; ጕየይ፡ ኀበ፡ ላባ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 27 ; ጐየ፡ አፍአ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 39,18 ; አይቴ፡ ትጐይዩ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 97,3 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 103,13 . gʷayya runen ወሶበ፡ ሰምዑ፡ ዘንተ፡ ጐዩ፡ ኀበ፡ ቤተ፡ መስፍን፡ ʻQuand ils eurent entendu cela, ils coururent à la maison du gouverneurfrʼ 14 (626) (ed.); 15 (627) (tr.) (ʻÉthiopien ጐየ፡ «sʼenfuirent», d’après Dillmann, Lexicon c. 1198. Mais 209b a bien le sens de «run» attesté dans les textes éthiopiens relatifs à Mercure de Césarée.ʼ 15 (627) n. 5/1 )
, rarissime ጐየየ፡ I,1[ جَأْجَأَ كَأْكَأَ كَاءَ timidus recessitla, pavidus fuitla, fugitla] ይጕየይ፡ et ይጕይይ፡ , fugerela, aufugerela: ጐየ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 39,12 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 39,15 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 39,18 ; Judicum liber.Jud. 1,6 ; Judicum liber.Jud. 4,15 ; Judicum liber.Jud. 4,17 ; Judicum liber.Jud. 9,21 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 4,16 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 4,17 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 1,4 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 10,14 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 19,9 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 23,11 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 113,3 ; ጐየይኪ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 113,5 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 47 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 10,5 ; Jesaiae prophetia.Jes. 22,3 ; Marci Evangelium.Marc. 5,14 ; Marci Evangelium.Marc. 14,50 ; Marci Evangelium.Marc. 16,8 ; formam ጐየየ፡ Lud. affert ex not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 2 Enc. et not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 3 Enc. (at Cod. Tubing. habet ጐየ፡ ); ይጐይይ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 22,22 ; Jesaiae prophetia.Jes. 10,29 ; Jesaiae prophetia.Jes. 48,20 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 28,1 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 1,18 ; Jacobi epistola.Jac. 4,7 ; ይጐይያ፡ Evangelium Joannis.Joh. 10,5 ; ይጐዩ፡ et ይጐይዩ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 22,5 ; Judith liber apocryphus.Judith 14,3 ; Matthaei Evangelium.Matth. 24, 16; ከመ፡ ይጕየዩ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 89,26 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 67,1 ; ይጕየዩ፡ et ይጕይዩ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 23,27 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 10,34 ; Deuteronomium.Deut. 32,24 ; Matthaei Evangelium.Matth. 3,7 ; ጕይይ፡ et ጕየይ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,2 ; Matthaei Evangelium.Matth. 2,13 ; Canticum Canticorum.Cant. 8,14 ; ad Timotheum epistola I.1 Tim. 6,11 ; ጕይዩ፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 10,16 ; ጕዩ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 28,6 ; Zachariae prophetia.Zach. 2,6 ; ጕየዩ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 30,8 ; Jeremiae prophetia.Jer. 31,6 ; Matthaei Evangelium.Matth. 10,23 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 6,18 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 10,14 ; Infin. ጐይይ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 52,7 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 4,16 varia lectiovar.; construitur cumc.c. እምነ፡ rei vel personapers.: ከመ፡ ዘይጐይይ፡ እምአርዌ፡ እኩይ፡ ከማሁ፡ ጕይይ፡ እምኀጢአት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,2 ; Jesaiae prophetia.Jes. 10,18 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 103,8 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 4,3 ; Matthaei Evangelium.Matth. 3,7 ; Jacobi epistola.Jac. 4,7 ; ad Timotheum epistola I.1 Tim. 6,11 ; ጐየ፡ እምገጸ፡ ዔሳው፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 31 ; vel cumc. እምቅድመ፡ Josuae liber.Jos. 7,4 ; Josuae liber.Jos. 8,5 ; Josuae liber.Jos. 8,6 ; Judicum liber.Jud. 9,40 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 10,18 ; vel cumc.Acc.rei vel personapers.: ጕይያ፡ (v. ጕየያ፡ ) ለፍትወት፡ ad Timotheum epistola II.2 Tim. 2,22 ; not able to find explanation in abbreviation list2 Petr. 1,4 ; እለ፡ ይጐይይዋ፡ ለጸባብ፡ አንቀጽ፡ Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 4 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 23,27 ; construitur cumc.c.praepositiopraep.vel adverbiis loci: ጕዩ፡ እማእከለ፡ ባቢሎን፡ Jeremiae prophetia.Jer. 28,6 ; ጕዩ፡ እምብሔረ፡ ደቡብ፡ Zachariae prophetia.Zach. 2,6 varia lectiovar.; ጐዩ፡ እስከ፡ በሴጣ፡ Judicum liber.Jud. 7,22 ; ውስተ፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 10,16 ; Matthaei Evangelium.Matth. 2,13 ; Matthaei Evangelium.Matth. 10,23 ; ጕየይ፡ ኀበ፡ ላባ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 27 ; ጐየ፡ አፍአ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 39,18 ; አይቴ፡ ትጐይዩ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 97,3 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 103,13 . , rarissime ጐየየ፡ I,1[ جَأْجَأَ كَأْكَأَ كَاءَ timidus recessitla, pavidus fuitla, fugitla] ይጕየይ፡ et ይጕይይ፡ , fugerela, aufugerela: ጐየ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 39,12 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 39,15 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 39,18 ; Judicum liber.Jud. 1,6 ; Judicum liber.Jud. 4,15 ; Judicum liber.Jud. 4,17 ; Judicum liber.Jud. 9,21 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 4,16 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 4,17 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 1,4 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 10,14 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 19,9 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 23,11 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 113,3 ; ጐየይኪ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 113,5 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 47 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 10,5 ; Jesaiae prophetia.Jes. 22,3 ; Marci Evangelium.Marc. 5,14 ; Marci Evangelium.Marc. 14,50 ; Marci Evangelium.Marc. 16,8 ; formam ጐየየ፡ Lud. affert ex not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 2 Enc. et not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 3 Enc. (at Cod. Tubing. habet ጐየ፡ ); ይጐይይ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 22,22 ; Jesaiae prophetia.Jes. 10,29 ; Jesaiae prophetia.Jes. 48,20 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 28,1 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 1,18 ; Jacobi epistola.Jac. 4,7 ; ይጐይያ፡ Evangelium Joannis.Joh. 10,5 ; ይጐዩ፡ et ይጐይዩ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 22,5 ; Judith liber apocryphus.Judith 14,3 ; Matthaei Evangelium.Matth. 24, 16; ከመ፡ ይጕየዩ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 89,26 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 67,1 ; ይጕየዩ፡ et ይጕይዩ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 23,27 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 10,34 ; Deuteronomium.Deut. 32,24 ; Matthaei Evangelium.Matth. 3,7 ; ጕይይ፡ et ጕየይ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,2 ; Matthaei Evangelium.Matth. 2,13 ; Canticum Canticorum.Cant. 8,14 ; ad Timotheum epistola I.1 Tim. 6,11 ; ጕይዩ፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 10,16 ; ጕዩ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 28,6 ; Zachariae prophetia.Zach. 2,6 ; ጕየዩ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 30,8 ; Jeremiae prophetia.Jer. 31,6 ; Matthaei Evangelium.Matth. 10,23 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 6,18 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 10,14 ; Infin. ጐይይ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 52,7 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 4,16 varia lectiovar.; construitur cumc.c. እምነ፡ rei vel personapers.: ከመ፡ ዘይጐይይ፡ እምአርዌ፡ እኩይ፡ ከማሁ፡ ጕይይ፡ እምኀጢአት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,2 ; Jesaiae prophetia.Jes. 10,18 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 103,8 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 4,3 ; Matthaei Evangelium.Matth. 3,7 ; Jacobi epistola.Jac. 4,7 ; ad Timotheum epistola I.1 Tim. 6,11 ; ጐየ፡ እምገጸ፡ ዔሳው፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 31 ; vel cumc. እምቅድመ፡ Josuae liber.Jos. 7,4 ; Josuae liber.Jos. 8,5 ; Josuae liber.Jos. 8,6 ; Judicum liber.Jud. 9,40 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 10,18 ; vel cumc.Acc.rei vel personapers.: ጕይያ፡ (v. ጕየያ፡ ) ለፍትወት፡ ad Timotheum epistola II.2 Tim. 2,22 ; not able to find explanation in abbreviation list2 Petr. 1,4 ; እለ፡ ይጐይይዋ፡ ለጸባብ፡ አንቀጽ፡ Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 4 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 23,27 ; construitur cumc.c.praepositiopraep.vel adverbiis loci: ጕዩ፡ እማእከለ፡ ባቢሎን፡ Jeremiae prophetia.Jer. 28,6 ; ጕዩ፡ እምብሔረ፡ ደቡብ፡ Zachariae prophetia.Zach. 2,6 varia lectiovar.; ጐዩ፡ እስከ፡ በሴጣ፡ Judicum liber.Jud. 7,22 ; ውስተ፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 10,16 ; Matthaei Evangelium.Matth. 2,13 ; Matthaei Evangelium.Matth. 10,23 ; ጕየይ፡ ኀበ፡ ላባ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 27 ; ጐየ፡ አፍአ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 39,18 ; አይቴ፡ ትጐይዩ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 97,3 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 103,13 . gʷayya runen ወሶበ፡ ሰምዑ፡ ዘንተ፡ ጐዩ፡ ኀበ፡ ቤተ፡ መስፍን፡ ʻQuand ils eurent entendu cela, ils coururent à la maison du gouverneurfrʼ 14 (626) (ed.); 15 (627) (tr.) (ʻÉthiopien ጐየ፡ «sʼenfuirent», d’après Dillmann, Lexicon c. 1198. Mais 209b a bien le sens de «run» attesté dans les textes éthiopiens relatifs à Mercure de Césarée.ʼ 15 (627) n. 5/1 ) gʷayya runen ወሶበ፡ ሰምዑ፡ ዘንተ፡ ጐዩ፡ ኀበ፡ ቤተ፡ መስፍን፡ ʻQuand ils eurent entendu cela, ils coururent à la maison du gouverneurfrʼ 14 (626) (ed.); 15 (627) (tr.) (ʻÉthiopien ጐየ፡ «sʼenfuirent», d’après Dillmann, Lexicon c. 1198. Mais 209b a bien le sens de «run» attesté dans les textes éthiopiens relatifs à Mercure de Césarée.ʼ 15 (627) n. 5/1 )
, rarissime ጐየየ፡ I,1[ جَأْجَأَ كَأْكَأَ كَاءَ timidus recessitla, pavidus fuitla, fugitla] ይጕየይ፡ et ይጕይይ፡ , fugerela, aufugerela: ጐየ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 39,12 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 39,15 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 39,18 ; Judicum liber.Jud. 1,6 ; Judicum liber.Jud. 4,15 ; Judicum liber.Jud. 4,17 ; Judicum liber.Jud. 9,21 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 4,16 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 4,17 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 1,4 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 10,14 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 19,9 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 23,11 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 113,3 ; ጐየይኪ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 113,5 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 47 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 10,5 ; Jesaiae prophetia.Jes. 22,3 ; Marci Evangelium.Marc. 5,14 ; Marci Evangelium.Marc. 14,50 ; Marci Evangelium.Marc. 16,8 ; formam ጐየየ፡ Lud. affert ex not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 2 Enc. et not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 3 Enc. (at Cod. Tubing. habet ጐየ፡ ); ይጐይይ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 22,22 ; Jesaiae prophetia.Jes. 10,29 ; Jesaiae prophetia.Jes. 48,20 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 28,1 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 1,18 ; Jacobi epistola.Jac. 4,7 ; ይጐይያ፡ Evangelium Joannis.Joh. 10,5 ; ይጐዩ፡ et ይጐይዩ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 22,5 ; Judith liber apocryphus.Judith 14,3 ; Matthaei Evangelium.Matth. 24, 16; ከመ፡ ይጕየዩ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 89,26 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 67,1 ; ይጕየዩ፡ et ይጕይዩ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 23,27 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 10,34 ; Deuteronomium.Deut. 32,24 ; Matthaei Evangelium.Matth. 3,7 ; ጕይይ፡ et ጕየይ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,2 ; Matthaei Evangelium.Matth. 2,13 ; Canticum Canticorum.Cant. 8,14 ; ad Timotheum epistola I.1 Tim. 6,11 ; ጕይዩ፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 10,16 ; ጕዩ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 28,6 ; Zachariae prophetia.Zach. 2,6 ; ጕየዩ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 30,8 ; Jeremiae prophetia.Jer. 31,6 ; Matthaei Evangelium.Matth. 10,23 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 6,18 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 10,14 ; Infin. ጐይይ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 52,7 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 4,16 varia lectiovar.; construitur cumc.c. እምነ፡ rei vel personapers.: ከመ፡ ዘይጐይይ፡ እምአርዌ፡ እኩይ፡ ከማሁ፡ ጕይይ፡ እምኀጢአት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,2 ; Jesaiae prophetia.Jes. 10,18 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 103,8 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 4,3 ; Matthaei Evangelium.Matth. 3,7 ; Jacobi epistola.Jac. 4,7 ; ad Timotheum epistola I.1 Tim. 6,11 ; ጐየ፡ እምገጸ፡ ዔሳው፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 31 ; vel cumc. እምቅድመ፡ Josuae liber.Jos. 7,4 ; Josuae liber.Jos. 8,5 ; Josuae liber.Jos. 8,6 ; Judicum liber.Jud. 9,40 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 10,18 ; vel cumc.Acc.rei vel personapers.: ጕይያ፡ (v. ጕየያ፡ ) ለፍትወት፡ ad Timotheum epistola II.2 Tim. 2,22 ; not able to find explanation in abbreviation list2 Petr. 1,4 ; እለ፡ ይጐይይዋ፡ ለጸባብ፡ አንቀጽ፡ Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 4 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 23,27 ; construitur cumc.c.praepositiopraep.vel adverbiis loci: ጕዩ፡ እማእከለ፡ ባቢሎን፡ Jeremiae prophetia.Jer. 28,6 ; ጕዩ፡ እምብሔረ፡ ደቡብ፡ Zachariae prophetia.Zach. 2,6 varia lectiovar.; ጐዩ፡ እስከ፡ በሴጣ፡ Judicum liber.Jud. 7,22 ; ውስተ፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 10,16 ; Matthaei Evangelium.Matth. 2,13 ; Matthaei Evangelium.Matth. 10,23 ; ጕየይ፡ ኀበ፡ ላባ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 27 ; ጐየ፡ አፍአ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 39,18 ; አይቴ፡ ትጐይዩ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 97,3 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 103,13 . gʷayya runen ወሶበ፡ ሰምዑ፡ ዘንተ፡ ጐዩ፡ ኀበ፡ ቤተ፡ መስፍን፡ ʻQuand ils eurent entendu cela, ils coururent à la maison du gouverneurfrʼ 14 (626) (ed.); 15 (627) (tr.) (ʻÉthiopien ጐየ፡ «sʼenfuirent», d’après Dillmann, Lexicon c. 1198. Mais 209b a bien le sens de «run» attesté dans les textes éthiopiens relatifs à Mercure de Césarée.ʼ 15 (627) n. 5/1 )
, rarissime ጐየየ፡ I,1[ جَأْجَأَ كَأْكَأَ كَاءَ timidus recessitla, pavidus fuitla, fugitla] ይጕየይ፡ et ይጕይይ፡ , fugerela, aufugerela: ጐየ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 39,12 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 39,15 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 39,18 ; Judicum liber.Jud. 1,6 ; Judicum liber.Jud. 4,15 ; Judicum liber.Jud. 4,17 ; Judicum liber.Jud. 9,21 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 4,16 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 4,17 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 1,4 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 10,14 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 19,9 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 23,11 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 113,3 ; ጐየይኪ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 113,5 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 47 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 10,5 ; Jesaiae prophetia.Jes. 22,3 ; Marci Evangelium.Marc. 5,14 ; Marci Evangelium.Marc. 14,50 ; Marci Evangelium.Marc. 16,8 ; formam ጐየየ፡ Lud. affert ex not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 2 Enc. et not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 3 Enc. (at Cod. Tubing. habet ጐየ፡ ); ይጐይይ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 22,22 ; Jesaiae prophetia.Jes. 10,29 ; Jesaiae prophetia.Jes. 48,20 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 28,1 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 1,18 ; Jacobi epistola.Jac. 4,7 ; ይጐይያ፡ Evangelium Joannis.Joh. 10,5 ; ይጐዩ፡ et ይጐይዩ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 22,5 ; Judith liber apocryphus.Judith 14,3 ; Matthaei Evangelium.Matth. 24, 16; ከመ፡ ይጕየዩ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 89,26 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 67,1 ; ይጕየዩ፡ et ይጕይዩ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 23,27 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 10,34 ; Deuteronomium.Deut. 32,24 ; Matthaei Evangelium.Matth. 3,7 ; ጕይይ፡ et ጕየይ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,2 ; Matthaei Evangelium.Matth. 2,13 ; Canticum Canticorum.Cant. 8,14 ; ad Timotheum epistola I.1 Tim. 6,11 ; ጕይዩ፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 10,16 ; ጕዩ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 28,6 ; Zachariae prophetia.Zach. 2,6 ; ጕየዩ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 30,8 ; Jeremiae prophetia.Jer. 31,6 ; Matthaei Evangelium.Matth. 10,23 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 6,18 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 10,14 ; Infin. ጐይይ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 52,7 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 4,16 varia lectiovar.; construitur cumc.c. እምነ፡ rei vel personapers.: ከመ፡ ዘይጐይይ፡ እምአርዌ፡ እኩይ፡ ከማሁ፡ ጕይይ፡ እምኀጢአት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,2 ; Jesaiae prophetia.Jes. 10,18 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 103,8 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 4,3 ; Matthaei Evangelium.Matth. 3,7 ; Jacobi epistola.Jac. 4,7 ; ad Timotheum epistola I.1 Tim. 6,11 ; ጐየ፡ እምገጸ፡ ዔሳው፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 31 ; vel cumc. እምቅድመ፡ Josuae liber.Jos. 7,4 ; Josuae liber.Jos. 8,5 ; Josuae liber.Jos. 8,6 ; Judicum liber.Jud. 9,40 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 10,18 ; vel cumc.Acc.rei vel personapers.: ጕይያ፡ (v. ጕየያ፡ ) ለፍትወት፡ ad Timotheum epistola II.2 Tim. 2,22 ; not able to find explanation in abbreviation list2 Petr. 1,4 ; እለ፡ ይጐይይዋ፡ ለጸባብ፡ አንቀጽ፡ Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 4 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 23,27 ; construitur cumc.c.praepositiopraep.vel adverbiis loci: ጕዩ፡ እማእከለ፡ ባቢሎን፡ Jeremiae prophetia.Jer. 28,6 ; ጕዩ፡ እምብሔረ፡ ደቡብ፡ Zachariae prophetia.Zach. 2,6 varia lectiovar.; ጐዩ፡ እስከ፡ በሴጣ፡ Judicum liber.Jud. 7,22 ; ውስተ፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 10,16 ; Matthaei Evangelium.Matth. 2,13 ; Matthaei Evangelium.Matth. 10,23 ; ጕየይ፡ ኀበ፡ ላባ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 27 ; ጐየ፡ አፍአ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 39,18 ; አይቴ፡ ትጐይዩ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 97,3 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 103,13 . , rarissime ጐየየ፡ I,1[ جَأْجَأَ كَأْكَأَ كَاءَ timidus recessitla, pavidus fuitla, fugitla] ይጕየይ፡ et ይጕይይ፡ , fugerela, aufugerela: ጐየ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 39,12 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 39,15 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 39,18 ; Judicum liber.Jud. 1,6 ; Judicum liber.Jud. 4,15 ; Judicum liber.Jud. 4,17 ; Judicum liber.Jud. 9,21 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 4,16 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 4,17 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 1,4 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 10,14 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 19,9 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 23,11 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 113,3 ; ጐየይኪ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 113,5 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 47 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 10,5 ; Jesaiae prophetia.Jes. 22,3 ; Marci Evangelium.Marc. 5,14 ; Marci Evangelium.Marc. 14,50 ; Marci Evangelium.Marc. 16,8 ; formam ጐየየ፡ Lud. affert ex not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 2 Enc. et not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 3 Enc. (at Cod. Tubing. habet ጐየ፡ ); ይጐይይ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 22,22 ; Jesaiae prophetia.Jes. 10,29 ; Jesaiae prophetia.Jes. 48,20 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 28,1 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 1,18 ; Jacobi epistola.Jac. 4,7 ; ይጐይያ፡ Evangelium Joannis.Joh. 10,5 ; ይጐዩ፡ et ይጐይዩ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 22,5 ; Judith liber apocryphus.Judith 14,3 ; Matthaei Evangelium.Matth. 24, 16; ከመ፡ ይጕየዩ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 89,26 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 67,1 ; ይጕየዩ፡ et ይጕይዩ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 23,27 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 10,34 ; Deuteronomium.Deut. 32,24 ; Matthaei Evangelium.Matth. 3,7 ; ጕይይ፡ et ጕየይ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,2 ; Matthaei Evangelium.Matth. 2,13 ; Canticum Canticorum.Cant. 8,14 ; ad Timotheum epistola I.1 Tim. 6,11 ; ጕይዩ፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 10,16 ; ጕዩ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 28,6 ; Zachariae prophetia.Zach. 2,6 ; ጕየዩ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 30,8 ; Jeremiae prophetia.Jer. 31,6 ; Matthaei Evangelium.Matth. 10,23 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 6,18 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 10,14 ; Infin. ጐይይ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 52,7 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 4,16 varia lectiovar.; construitur cumc.c. እምነ፡ rei vel personapers.: ከመ፡ ዘይጐይይ፡ እምአርዌ፡ እኩይ፡ ከማሁ፡ ጕይይ፡ እምኀጢአት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,2 ; Jesaiae prophetia.Jes. 10,18 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 103,8 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 4,3 ; Matthaei Evangelium.Matth. 3,7 ; Jacobi epistola.Jac. 4,7 ; ad Timotheum epistola I.1 Tim. 6,11 ; ጐየ፡ እምገጸ፡ ዔሳው፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 31 ; vel cumc. እምቅድመ፡ Josuae liber.Jos. 7,4 ; Josuae liber.Jos. 8,5 ; Josuae liber.Jos. 8,6 ; Judicum liber.Jud. 9,40 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 10,18 ; vel cumc.Acc.rei vel personapers.: ጕይያ፡ (v. ጕየያ፡ ) ለፍትወት፡ ad Timotheum epistola II.2 Tim. 2,22 ; not able to find explanation in abbreviation list2 Petr. 1,4 ; እለ፡ ይጐይይዋ፡ ለጸባብ፡ አንቀጽ፡ Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 4 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 23,27 ; construitur cumc.c.praepositiopraep.vel adverbiis loci: ጕዩ፡ እማእከለ፡ ባቢሎን፡ Jeremiae prophetia.Jer. 28,6 ; ጕዩ፡ እምብሔረ፡ ደቡብ፡ Zachariae prophetia.Zach. 2,6 varia lectiovar.; ጐዩ፡ እስከ፡ በሴጣ፡ Judicum liber.Jud. 7,22 ; ውስተ፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 10,16 ; Matthaei Evangelium.Matth. 2,13 ; Matthaei Evangelium.Matth. 10,23 ; ጕየይ፡ ኀበ፡ ላባ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 27 ; ጐየ፡ አፍአ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 39,18 ; አይቴ፡ ትጐይዩ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 97,3 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 103,13 . gʷayya runen ወሶበ፡ ሰምዑ፡ ዘንተ፡ ጐዩ፡ ኀበ፡ ቤተ፡ መስፍን፡ ʻQuand ils eurent entendu cela, ils coururent à la maison du gouverneurfrʼ 14 (626) (ed.); 15 (627) (tr.) (ʻÉthiopien ጐየ፡ «sʼenfuirent», d’après Dillmann, Lexicon c. 1198. Mais 209b a bien le sens de «run» attesté dans les textes éthiopiens relatifs à Mercure de Césarée.ʼ 15 (627) n. 5/1 ) gʷayya runen ወሶበ፡ ሰምዑ፡ ዘንተ፡ ጐዩ፡ ኀበ፡ ቤተ፡ መስፍን፡ ʻQuand ils eurent entendu cela, ils coururent à la maison du gouverneurfrʼ 14 (626) (ed.); 15 (627) (tr.) (ʻÉthiopien ጐየ፡ «sʼenfuirent», d’après Dillmann, Lexicon c. 1198. Mais 209b a bien le sens de «run» attesté dans les textes éthiopiens relatifs à Mercure de Césarée.ʼ 15 (627) n. 5/1 )
nomen actionisn. act.angustiala, angustiaela: ጽበተ፡ ብሔር፡ Gadela Karazûn.Gad. Kar. ; ጽበተ፡ ከርሥ፡ Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 172,1 ; angustiae, quibus quis premitur: ጐየ፡ ኀበ፡ አባ፡ አሙን፡ እምጽበተ፡ ነፍሱ፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 104.
I,1[ נָטָה et tetenditla, expanditla, et inclinavitla, deflexitla; نَطَّ et extenditlaet abiitla, fugitla; ܢܬܰܥ inclinavitlalanx librae] SubjunctivusSubj. ይንታዕ፡ , nutarela, inclinari in fugamla( weichen ), fugerela: ከመ፡ ይስተዩ፡ ወይንትዑ፡ ወይመምዑ፡ እምገጸ፡ ኲናት፡ ( ἐξεμοῦνται ) Jeremiae prophetia.Jer. 32,2 ; ወይነትዕ፡ ሰብእ፡ ይእቱ፡ ብሔሮ፡ καὶ ἄνθρωπον εἰς τὴν χώραν αὐτοῦ διώξεται Jesaiae prophetia.Jes. 13,14 ; ነትዑ፡ ἔκλινεν ὁ πόλεμος Regum liber biblicum I.1 Reg. 4,2 ; φεύγειν Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 26,17 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 26,36 ; Deuteronomium.Deut. 28,7 ; Josuae liber.Jos. 8,6 ; Josuae liber.Jos. 8,15 ; Josuae liber.Jos. 10,11 ; Judicum liber.Jud. 20,42 ; ነትዑ፡ ወጐዩ፡ Judicum liber.Jud. 20,45 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 14,22 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 23,5 ; Jeremiae prophetia.Jer. 26,5 ; ከመ፡ ዘይነትዕ፡ በውስተ፡ ቀትል፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 40,6 . Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ጐየ፡ ነፈጸ፡ (sic) ተድኅለ፡ ነትዐ፡ ብ፡ ሸሸ።
, rarissime ጐየየ፡ I,1[ جَأْجَأَ كَأْكَأَ كَاءَ timidus recessitla, pavidus fuitla, fugitla] ይጕየይ፡ et ይጕይይ፡ , fugerela, aufugerela: ጐየ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 39,12 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 39,15 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 39,18 ; Judicum liber.Jud. 1,6 ; Judicum liber.Jud. 4,15 ; Judicum liber.Jud. 4,17 ; Judicum liber.Jud. 9,21 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 4,16 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 4,17 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 1,4 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 10,14 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 19,9 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 23,11 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 113,3 ; ጐየይኪ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 113,5 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 47 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 10,5 ; Jesaiae prophetia.Jes. 22,3 ; Marci Evangelium.Marc. 5,14 ; Marci Evangelium.Marc. 14,50 ; Marci Evangelium.Marc. 16,8 ; formam ጐየየ፡ Lud. affert ex not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 2 Enc. et not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 3 Enc. (at Cod. Tubing. habet ጐየ፡ ); ይጐይይ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 22,22 ; Jesaiae prophetia.Jes. 10,29 ; Jesaiae prophetia.Jes. 48,20 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 28,1 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 1,18 ; Jacobi epistola.Jac. 4,7 ; ይጐይያ፡ Evangelium Joannis.Joh. 10,5 ; ይጐዩ፡ et ይጐይዩ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 22,5 ; Judith liber apocryphus.Judith 14,3 ; Matthaei Evangelium.Matth. 24, 16; ከመ፡ ይጕየዩ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 89,26 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 67,1 ; ይጕየዩ፡ et ይጕይዩ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 23,27 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 10,34 ; Deuteronomium.Deut. 32,24 ; Matthaei Evangelium.Matth. 3,7 ; ጕይይ፡ et ጕየይ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,2 ; Matthaei Evangelium.Matth. 2,13 ; Canticum Canticorum.Cant. 8,14 ; ad Timotheum epistola I.1 Tim. 6,11 ; ጕይዩ፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 10,16 ; ጕዩ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 28,6 ; Zachariae prophetia.Zach. 2,6 ; ጕየዩ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 30,8 ; Jeremiae prophetia.Jer. 31,6 ; Matthaei Evangelium.Matth. 10,23 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 6,18 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 10,14 ; Infin. ጐይይ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 52,7 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 4,16 varia lectiovar.; construitur cumc.c. እምነ፡ rei vel personapers.: ከመ፡ ዘይጐይይ፡ እምአርዌ፡ እኩይ፡ ከማሁ፡ ጕይይ፡ እምኀጢአት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,2 ; Jesaiae prophetia.Jes. 10,18 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 103,8 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 4,3 ; Matthaei Evangelium.Matth. 3,7 ; Jacobi epistola.Jac. 4,7 ; ad Timotheum epistola I.1 Tim. 6,11 ; ጐየ፡ እምገጸ፡ ዔሳው፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 31 ; vel cumc. እምቅድመ፡ Josuae liber.Jos. 7,4 ; Josuae liber.Jos. 8,5 ; Josuae liber.Jos. 8,6 ; Judicum liber.Jud. 9,40 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 10,18 ; vel cumc.Acc.rei vel personapers.: ጕይያ፡ (v. ጕየያ፡ ) ለፍትወት፡ ad Timotheum epistola II.2 Tim. 2,22 ; not able to find explanation in abbreviation list2 Petr. 1,4 ; እለ፡ ይጐይይዋ፡ ለጸባብ፡ አንቀጽ፡ Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 4 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 23,27 ; construitur cumc.c.praepositiopraep.vel adverbiis loci: ጕዩ፡ እማእከለ፡ ባቢሎን፡ Jeremiae prophetia.Jer. 28,6 ; ጕዩ፡ እምብሔረ፡ ደቡብ፡ Zachariae prophetia.Zach. 2,6 varia lectiovar.; ጐዩ፡ እስከ፡ በሴጣ፡ Judicum liber.Jud. 7,22 ; ውስተ፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 10,16 ; Matthaei Evangelium.Matth. 2,13 ; Matthaei Evangelium.Matth. 10,23 ; ጕየይ፡ ኀበ፡ ላባ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 27 ; ጐየ፡ አፍአ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 39,18 ; አይቴ፡ ትጐይዩ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 97,3 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 103,13 . gʷayya runen ወሶበ፡ ሰምዑ፡ ዘንተ፡ ጐዩ፡ ኀበ፡ ቤተ፡ መስፍን፡ ʻQuand ils eurent entendu cela, ils coururent à la maison du gouverneurfrʼ 14 (626) (ed.); 15 (627) (tr.) (ʻÉthiopien ጐየ፡ «sʼenfuirent», d’après Dillmann, Lexicon c. 1198. Mais 209b a bien le sens de «run» attesté dans les textes éthiopiens relatifs à Mercure de Césarée.ʼ 15 (627) n. 5/1 )
Substantivumsubst.pluralisPl. ሐውዛት፡
1)suavitasla, jucunditasla: ሐውዘ፡ መሰንቆ፡ ወማኅሌት፡ μέλη μουσικῶν Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 44,5 ; ተዘከር፡ እግዚኦ፡ ዘርአ፡ ወፍሬ፡ ገራውህ። አብዝኆሙ፡ ወባርኮሙ። ተዘከር፡ እግዚኦ፡ ሐውዘ፡ አየራት፡ ወፍሬያተ፡ ምድር፡ ወባርኮሙ፡ Maʃshafa Genzat.Genz. f. 138 ; ኢይሑራ፡ ውስተ፡ ሐውዘ፡ መባልዕት፡ ወንዝህላል፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 14 ; ትርሐቁ፡ እምነገረ፡ ተውኔት፡ ወእምሐውዘ፡ መባልዕት፡ ወፍግዓ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 27.
2)in genere: voluptasla, deliciaela ἡδονὴ , ἡδονάι : 2 ad Timotheum epistolae I, II.Tim. 3,4 ; ad Titum epistola.Tit. 3,3 ; ሐውዘ፡ መንበርት፡ ἡδοναὶ τοῦ βίου Lucae evangelium.Luc. 8,14 romanae editionisrom.; hom. Theod. Anc. in Cyrilli Alexandrini scripta (de recta fide; ad Reginas; ad Theodosium; colloquium cum Palladio; Homiliae; Epistolae).Cyr. f. 102 ; Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 72 ; ሐውዛተ፡ ምድር፡ Tabîba Tabîbân, carmen Aeth. 102 stropharum.Tab. Tab. 18 ; ጐየ፡ እምሐውዘ፡ ዓለም፡ Deg.
ḥawz
Grébaut
ሐውዝ፡ ḥawz «suavitéfr, douceurfr» ― ማማር፡ Ms. BNFabb217, fol. 26v.
57
Leslau
ሐውዝ ḥawz pleasureen, delighten, satisfactionen, enjoymenten; 991 renders Gǝʿǝz ḥawz with Amharic awza ‘chat (Catha edulis)’; it is boiled to produce an infusion; this infusion is drunk to cure gonorrhea 251a
, rarissime ጐየየ፡ I,1[ جَأْجَأَ كَأْكَأَ كَاءَ timidus recessitla, pavidus fuitla, fugitla] ይጕየይ፡ et ይጕይይ፡ , fugerela, aufugerela: ጐየ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 39,12 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 39,15 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 39,18 ; Judicum liber.Jud. 1,6 ; Judicum liber.Jud. 4,15 ; Judicum liber.Jud. 4,17 ; Judicum liber.Jud. 9,21 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 4,16 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 4,17 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 1,4 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 10,14 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 19,9 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 23,11 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 113,3 ; ጐየይኪ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 113,5 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 47 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 10,5 ; Jesaiae prophetia.Jes. 22,3 ; Marci Evangelium.Marc. 5,14 ; Marci Evangelium.Marc. 14,50 ; Marci Evangelium.Marc. 16,8 ; formam ጐየየ፡ Lud. affert ex not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 2 Enc. et not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 3 Enc. (at Cod. Tubing. habet ጐየ፡ ); ይጐይይ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 22,22 ; Jesaiae prophetia.Jes. 10,29 ; Jesaiae prophetia.Jes. 48,20 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 28,1 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 1,18 ; Jacobi epistola.Jac. 4,7 ; ይጐይያ፡ Evangelium Joannis.Joh. 10,5 ; ይጐዩ፡ et ይጐይዩ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 22,5 ; Judith liber apocryphus.Judith 14,3 ; Matthaei Evangelium.Matth. 24, 16; ከመ፡ ይጕየዩ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 89,26 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 67,1 ; ይጕየዩ፡ et ይጕይዩ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 23,27 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 10,34 ; Deuteronomium.Deut. 32,24 ; Matthaei Evangelium.Matth. 3,7 ; ጕይይ፡ et ጕየይ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,2 ; Matthaei Evangelium.Matth. 2,13 ; Canticum Canticorum.Cant. 8,14 ; ad Timotheum epistola I.1 Tim. 6,11 ; ጕይዩ፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 10,16 ; ጕዩ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 28,6 ; Zachariae prophetia.Zach. 2,6 ; ጕየዩ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 30,8 ; Jeremiae prophetia.Jer. 31,6 ; Matthaei Evangelium.Matth. 10,23 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 6,18 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 10,14 ; Infin. ጐይይ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 52,7 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 4,16 varia lectiovar.; construitur cumc.c. እምነ፡ rei vel personapers.: ከመ፡ ዘይጐይይ፡ እምአርዌ፡ እኩይ፡ ከማሁ፡ ጕይይ፡ እምኀጢአት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,2 ; Jesaiae prophetia.Jes. 10,18 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 103,8 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 4,3 ; Matthaei Evangelium.Matth. 3,7 ; Jacobi epistola.Jac. 4,7 ; ad Timotheum epistola I.1 Tim. 6,11 ; ጐየ፡ እምገጸ፡ ዔሳው፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 31 ; vel cumc. እምቅድመ፡ Josuae liber.Jos. 7,4 ; Josuae liber.Jos. 8,5 ; Josuae liber.Jos. 8,6 ; Judicum liber.Jud. 9,40 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 10,18 ; vel cumc.Acc.rei vel personapers.: ጕይያ፡ (v. ጕየያ፡ ) ለፍትወት፡ ad Timotheum epistola II.2 Tim. 2,22 ; not able to find explanation in abbreviation list2 Petr. 1,4 ; እለ፡ ይጐይይዋ፡ ለጸባብ፡ አንቀጽ፡ Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 4 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 23,27 ; construitur cumc.c.praepositiopraep.vel adverbiis loci: ጕዩ፡ እማእከለ፡ ባቢሎን፡ Jeremiae prophetia.Jer. 28,6 ; ጕዩ፡ እምብሔረ፡ ደቡብ፡ Zachariae prophetia.Zach. 2,6 varia lectiovar.; ጐዩ፡ እስከ፡ በሴጣ፡ Judicum liber.Jud. 7,22 ; ውስተ፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 10,16 ; Matthaei Evangelium.Matth. 2,13 ; Matthaei Evangelium.Matth. 10,23 ; ጕየይ፡ ኀበ፡ ላባ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 27 ; ጐየ፡ አፍአ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 39,18 ; አይቴ፡ ትጐይዩ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 97,3 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 103,13 . gʷayya runen ወሶበ፡ ሰምዑ፡ ዘንተ፡ ጐዩ፡ ኀበ፡ ቤተ፡ መስፍን፡ ʻQuand ils eurent entendu cela, ils coururent à la maison du gouverneurfrʼ 14 (626) (ed.); 15 (627) (tr.) (ʻÉthiopien ጐየ፡ «sʼenfuirent», d’après Dillmann, Lexicon c. 1198. Mais 209b a bien le sens de «run» attesté dans les textes éthiopiens relatifs à Mercure de Césarée.ʼ 15 (627) n. 5/1 )
Substantivumsubst., fem. et m. , pluralisPl. ፍናው፡ et ፍናዌ፡ , pluralisPl.pluralisPl. ፍናዋት፡ (formam pluralisPl. ፍንዋት፡ in Synodos.Syn. p. 314 sequensseq., formam ፍኖታት፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 19,19 varia lectiovar.reperi) viala,
2)viala, qua inceditur: ቁሚ፡ ውስተ፡ ፍኖት፡ Jeremiae prophetia.Jer. 31,19 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 22,23 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 38,21 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 24,4 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 26,3 ; Matthaei Evangelium.Matth. 2,12 ; Matthaei Evangelium.Matth. 8,28 ; Matthaei Evangelium.Matth. 13,4 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 8,8 ; ሐዊር፡ ፍኖተ፡ ጠዋየ፡ ወመብእሰ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 18,15 ; ፍኖት፡ መብእስ፡ ወጐፃጕፅ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 200 ; ሖረ፡ ፍኖተ፡ liber Jobi.Job 16,22 ; n. 1373Deuteronomium.Deut. 1,31 ; Judicum liber.Jud. 18,26 ; Judicum liber.Jud. 19,9 ; ይሠወጥ፡ በፍኖት፡ እንተ፡ ባቲ፡ መጽአ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 37,34 ; Judicum liber.Jud. 2,17 ; ኣመጽኦሙ፡ ለዕዉራን፡ በፍኖት፡ ዘኢያአምሩ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 42,16 ; Jesaiae prophetia.Jes. 48,17 ; እንተ፡ አይ፡ ፍኖት፡ ነዐርግ፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 3,8 ; ፍኖት፡ እንተ፡ ትወስድ፡ ውስተ፡ ሀጕል፡ Matthaei Evangelium.Matth. 7,13 ; Matthaei Evangelium.Matth. 7,14 ; ፍኖተ፡ ግበሩ፡ ለዘዐርገ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 67,4 ; Hezekielis prophetia.Hez. 21,19 ; አስተዳልዉ፡ ፍኖቶ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 3,3 ; ዘይጸይሕ፡ ፍኖተከ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 11,10 ; Marci Evangelium.Marc. 2,23 ; ፍናው፡ ርቱዓት፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 2,13 ; ፍናው፡ ዕጹባት፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 16,6 ; ቁሙ፡ ውስተ፡ ፍናው፡ Jeremiae prophetia.Jer. 6,16 ; ርእዪ፡ ኵሎ፡ ፍናወ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 3,2 ; ማእከለ፡ ፍናው፡ ቆመት፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 8,2 ; ፍናወ፡ ዚአኪ፡ ἀποστολαί σου Canticum Canticorum.Cant. 4,13 ; ፍናዋት፡ Judith liber apocryphus.Judith 5,1 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 6,55 ; በእንተ፡ ፍናዋት፡ ወጽጐጓት፡ ወመራሕብት፡ Fetḥa Nagast; numeri significant capita capitumque partes.F.N. 37 ; ፍናዌ፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 11,6 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 26,22 ; Deuteronomium.Deut. 28,7 ; Deuteronomium.Deut. 28,25 ; Josuae liber.Jos. 2,22 ; Judicum liber.Jud. 5,6 ; Judith liber apocryphus.Judith 15,2 ; cumc.Gen. SubjunctivusSubj.: ፍኖተ፡ መንፈስ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 11,5 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 24,54 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 18,5 ; cumc.Gen. loci, ad quem via ducit: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 3,24 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 25,19 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 13,17 ; Deuteronomium.Deut. 1,2 ; Deuteronomium.Deut. 2,8 ; Deuteronomium.Deut. 3,1 ; Josuae liber.Jos. 8,15 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 18,23 ; Matthaei Evangelium.Matth. 10,5 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 9,8 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 5,6 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 5,7 .
a)quivis meatusla, aditusla, exitusla, transitusla, plateaela: ፍኖት፡ ኅቡእ፡ εἴσοδος not able to find explanation in abbreviation listDan. apocr. 13,13 ; not able to find explanation in abbreviation list2 Petr. 1,11 ; ውስተ፡ ፍኖተ፡ ባሕር፡ Hezekielis prophetia.Hez. 27,3 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 5,3 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 5,4 ; ውስተ፡ ፍናወ፡ አናቅጽ፡ ἐν τοῖς διόδοις Judith liber apocryphus.Judith 7,22 ; በፍናዋት፡ ἐν ἐξόδοις Proverbiorum liber biblicus.Prov. 1,20 ; በርእሰ፡ ኵሉ፡ ፍናዋት፡ Threni, liber biblicus.Thren. 2,19 ; ውስተ፡ ፍናዌ፡ Threni, liber biblicus.Thren. 2,21 ; ውስተ፡ ኵሉ፡ ፍናዋት፡ Jesaiae prophetia.Jes. 51,20 ; ፍናዊሃ፡ ለጽዮን፡ ὁδοί Threni, liber biblicus.Thren. 1,4 ; Jeremiae prophetia.Jer. 5,1 ; ውስተ፡ ፍናወ፡ ሀገር፡ ἐν ῥύμαις πόλεως Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 9,7 ; Actus apostolorum.Act. 9,11 romanae editionisrom.; ፍናወ፡ አህጉር፡ πλατεῖαι Judith liber apocryphus.Judith 7,14 .
c) ፍኖት፡ መጽያሕት፡ vel ፍኖተ፡ መጽያሕት፡ vialapublicala( videasvid. sub መጽያሕት፡ col. 1309), et ፍኖተ፡ ንጉሥ፡ vialaregiala, p. 238 n. 5.
d) ፍኖተ፡ Acc.loci et st. constr., passim i.q. versusla: ጐዩ፡ በሌሊት፡ እምነ፡ ሀገር፡ ፍኖተ፡ ገነተ፡ ንጉሥ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 46,4 versio novavers. nov., Deuteronomium.Deut. 1,40 ; Deuteronomium.Deut. 2,1 ; Matthaei Evangelium.Matth. 4,15 .
3)Transl.:
a)directio i.e. latusla, parsla( Seitede), κλίτος Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 30,4 ; ዘክልኤቱ፡ ፍናዊሁ፡ not able to find explanation in abbreviation listLit. Orth. (alias ፍና፡ ).
b)vialai.e. locuslatempusve opportunum: ወሀብኮሙ፡ መዋዕለ፡ ወፍኖተ፡ ከመ፡ ይድኀኑ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 12,20 ; ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 4,27 ; ግበር፡ ፍኖተ፡ ( τόπον locumlavel aditumla) ለዐቃቤ፡ ሥራይ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 38,12 ; ኀጥአ፡ ፍኖተ፡ ይነስሕ፡ ad Hebraeos epistola.Hebr. 12,17 romanae editionisrom.
c)ratiola, modusla: በፍናው፡ ብዙኅ፡ ( καθόδους ) Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 7,22 ; በኅቡእ፡ ፍኖት፡ ἠρέμα Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 10 ( videasvid. ደጐጸ፡ ).
d)creberrime: vivendilaagendiquelaratiola(ex usu loquendi biblico), እኩይ፡ ፍኖትከ፡ liber Jobi.Job 4,6 ; ፍናውየ፡ liber Jobi.Job 29,6 ; liber Jobi.Job 33,11 ; ዝፍናው፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 1,19 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 2,20 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 2,22 ; Jesaiae prophetia.Jes. 55,7 ; Jesaiae prophetia.Jes. 55,8 ; Jesaiae prophetia.Jes. 55,9 ; Jesaiae prophetia.Jes. 58,2 ; እለ፡ ኢሖሩ፡ በፍኖተ፡ ጽድቅ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 65,2 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 1,2 ; ኢያአምርዋ፡ ለፍኖተ፡ ሰላም፡ Jesaiae prophetia.Jes. 59,8 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 3,17 ; ፍኖተ፡ እግዚአብሔር፡ Jeremiae prophetia.Jer. 5,4 ; Jeremiae prophetia.Jer. 5,5 ; Jeremiae prophetia.Jer. 6,16 ; ፍናዊየ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 7,23 ; ኢትምሀሩ፡ ፍኖተ፡ አረማውያን፡ Jeremiae prophetia.Jer. 10,1 ; አጽንዐ፡ ፍናዌ፡ ዳዊት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 48,22 ; አሜሃ፡ ይጸድቃ፡ ፍናዊከ፡ ወፍናዌ፡ ውሉድከ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 22 ; ዕቀብ፡ ፍናዊሃ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 6,26 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 2,15 ; ፍናዎሙ፡ (pro ፍናዊሆሙ፡ ) Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 49,9 ; ፍናዋት፡ ኄራት፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 91,4 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 91,18 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 91,19 ; ፍኖተ፡ ሕይወት፡ ወፍኖተ፡ ሞት፡ Jeremiae prophetia.Jer. 21,8 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 14,24 .
fǝnot , pluralisPl. fǝnaw , fǝnāwe , pluralisPl.pluralisPl. fǝnāwāt
Leslau
አመልዐ፡ ፍኖተ ʾamallǝʿa fǝnota he hastened along the roaden, videasvid. አመልዐ፡
342ab
አርትዐ፡ ፍኖቶ ʾartǝʿa fǝnoto he went towarden, videasvid. አርትዐ፡
475b
V Imperf. ያንቀዐዱ፡ ( ያንቅዐዱ፡ et ያንቃዐዱ፡ passim)
1)se proclinare, prominere, prospectarela(coll. הִשְׁקִיף ): አዕይንት፡ እለ፡ ያንቀዐድዋ፡ እመስኮት፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 12,3 versio alteravers. alt. n. 457
2)sursum respicerela, suspicerela(in specie precando, auxilium petendo): አንቃዕድዎ፡ ἀνακύψας liber Jobi.Job 10,15 ; አንቃዕዲውየ፡ ኢይትኀፈር፡ Sx. Enc.; ይትፌሣሕ፡ (homo) በሰርጐ፡ ሰማያት፡ ሶበ፡ ያንቅዐዱ፡ M.M. f. 139; angeli ይስእሉ፡ ወያስተበቍዑ፡ ወያንቅዐድዉ፡ በእንተ፡ ኵሎሙ፡ ኃጥኣን፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 58 ; cumc. ላዕለ፡ sursumlaEvangelium Joannis.Joh. 11,41 ; cumc. ውስተ፡ loci: አንቃዕድዉ፡ ሰማየ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 4,23 ; cumc.Acc.loci: ያንቀዐድዉ፡ ሰማየ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 203 ; Deg.; Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 165,3 ; cumc. ኀበ፡ pers.: Joelis prophetia.Joel 1,20 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 60 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 68 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 73 ; ጐዩ፡ ኀበ፡ ታቦት፡ ወአንቃዕደዉ፡ ኀበ፡ ኖኅ፡ ከመ፡ ይንሥኦሙ፡ ኀቤሁ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 24 ; ኢይደልወነ፡ ናንቀዐዱ፡ ኀቤከ፡ ወናንሥእ፡ አዕይንቲነ፡ ውስተ፡ ሰማይ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 36 ; Maʃshafa Genzat.Genz. f. 52.
3)translatetransl.: sursum tollerela, attollerela, elevarelaoculos, mentem; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 122,1 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 24,1 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 85,3 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 141,10 ; አልዐለ፡ እደዊሁ፡ ወአንቃዕደወ፡ አዕይንቲሁ፡ ወኅሊናቲሁ፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 23 ; ኀቤከ፡ አንቃዕዶነ፡ አዕይንቲነ፡ Lit. Joh. Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.: አንቃዕደወ፡ ዘ፡ አሻቀበ፡ velv. አሳቅቦ፡ አየ፡ ; aliudla: አንቃዐዱ፡ ዘ፡ አንጋጸጹ።
, rarissime ጐየየ፡ I,1[ جَأْجَأَ كَأْكَأَ كَاءَ timidus recessitla, pavidus fuitla, fugitla] ይጕየይ፡ et ይጕይይ፡ , fugerela, aufugerela: ጐየ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 39,12 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 39,15 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 39,18 ; Judicum liber.Jud. 1,6 ; Judicum liber.Jud. 4,15 ; Judicum liber.Jud. 4,17 ; Judicum liber.Jud. 9,21 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 4,16 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 4,17 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 1,4 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 10,14 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 19,9 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 23,11 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 113,3 ; ጐየይኪ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 113,5 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 47 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 10,5 ; Jesaiae prophetia.Jes. 22,3 ; Marci Evangelium.Marc. 5,14 ; Marci Evangelium.Marc. 14,50 ; Marci Evangelium.Marc. 16,8 ; formam ጐየየ፡ Lud. affert ex not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 2 Enc. et not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 3 Enc. (at Cod. Tubing. habet ጐየ፡ ); ይጐይይ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 22,22 ; Jesaiae prophetia.Jes. 10,29 ; Jesaiae prophetia.Jes. 48,20 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 28,1 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 1,18 ; Jacobi epistola.Jac. 4,7 ; ይጐይያ፡ Evangelium Joannis.Joh. 10,5 ; ይጐዩ፡ et ይጐይዩ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 22,5 ; Judith liber apocryphus.Judith 14,3 ; Matthaei Evangelium.Matth. 24, 16; ከመ፡ ይጕየዩ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 89,26 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 67,1 ; ይጕየዩ፡ et ይጕይዩ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 23,27 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 10,34 ; Deuteronomium.Deut. 32,24 ; Matthaei Evangelium.Matth. 3,7 ; ጕይይ፡ et ጕየይ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,2 ; Matthaei Evangelium.Matth. 2,13 ; Canticum Canticorum.Cant. 8,14 ; ad Timotheum epistola I.1 Tim. 6,11 ; ጕይዩ፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 10,16 ; ጕዩ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 28,6 ; Zachariae prophetia.Zach. 2,6 ; ጕየዩ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 30,8 ; Jeremiae prophetia.Jer. 31,6 ; Matthaei Evangelium.Matth. 10,23 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 6,18 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 10,14 ; Infin. ጐይይ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 52,7 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 4,16 varia lectiovar.; construitur cumc.c. እምነ፡ rei vel personapers.: ከመ፡ ዘይጐይይ፡ እምአርዌ፡ እኩይ፡ ከማሁ፡ ጕይይ፡ እምኀጢአት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,2 ; Jesaiae prophetia.Jes. 10,18 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 103,8 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 4,3 ; Matthaei Evangelium.Matth. 3,7 ; Jacobi epistola.Jac. 4,7 ; ad Timotheum epistola I.1 Tim. 6,11 ; ጐየ፡ እምገጸ፡ ዔሳው፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 31 ; vel cumc. እምቅድመ፡ Josuae liber.Jos. 7,4 ; Josuae liber.Jos. 8,5 ; Josuae liber.Jos. 8,6 ; Judicum liber.Jud. 9,40 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 10,18 ; vel cumc.Acc.rei vel personapers.: ጕይያ፡ (v. ጕየያ፡ ) ለፍትወት፡ ad Timotheum epistola II.2 Tim. 2,22 ; not able to find explanation in abbreviation list2 Petr. 1,4 ; እለ፡ ይጐይይዋ፡ ለጸባብ፡ አንቀጽ፡ Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 4 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 23,27 ; construitur cumc.c.praepositiopraep.vel adverbiis loci: ጕዩ፡ እማእከለ፡ ባቢሎን፡ Jeremiae prophetia.Jer. 28,6 ; ጕዩ፡ እምብሔረ፡ ደቡብ፡ Zachariae prophetia.Zach. 2,6 varia lectiovar.; ጐዩ፡ እስከ፡ በሴጣ፡ Judicum liber.Jud. 7,22 ; ውስተ፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 10,16 ; Matthaei Evangelium.Matth. 2,13 ; Matthaei Evangelium.Matth. 10,23 ; ጕየይ፡ ኀበ፡ ላባ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 27 ; ጐየ፡ አፍአ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 39,18 ; አይቴ፡ ትጐይዩ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 97,3 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 103,13 . gʷayya runen ወሶበ፡ ሰምዑ፡ ዘንተ፡ ጐዩ፡ ኀበ፡ ቤተ፡ መስፍን፡ ʻQuand ils eurent entendu cela, ils coururent à la maison du gouverneurfrʼ 14 (626) (ed.); 15 (627) (tr.) (ʻÉthiopien ጐየ፡ «sʼenfuirent», d’après Dillmann, Lexicon c. 1198. Mais 209b a bien le sens de «run» attesté dans les textes éthiopiens relatifs à Mercure de Césarée.ʼ 15 (627) n. 5/1 )
participiumpart.validusla
a)potensla: ዕዙዘ፡ መንግሥት፡ Lit. Orth.
b)ingensla, grandisla, vehemensla, copiosusla: ጐዩ፡ ውስተ፡ ዐዙዝ፡ ደብር፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 1 ; ወበረድሰ፡ ብዙኅ፡ ጥቀ፡ ወዕዙዝ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 9,24 ; አንበጣ፡ ብዙኅ፡ ጥቀ፡ ወዕዙዝ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 10,14 .
ʿǝzzuz (Dillmann a) mightyen ይትባረክ፡ ዕበየ፡ መንግሥቱ፡ ለእግዚአብሔር፡ ዕዙዘ፡ መንግሥት፡ Blessed be the greatness of the kingdom of mighty Goden 75 § 148 (ed.), 44 § 148 (tr.)
Leslau
ዕዙዝ ʿǝzzuz powerfulen, mightyen, strongen, hugeen 81b
vel ጐያዪ፡ nomen agentisn. ag.
1)profugusla: ጐያየ፡ (v. ጕያየ፡ ) ከዊኖ፡ cum profugus esset scilicetsc.Jesulus, Cyrilli Alexandrini scripta (de recta fide; ad Reginas; ad Theodosium; colloquium cum Palladio; Homiliae; Epistolae).Cyr. f. 111 ; ብእሲ፡ ጐያዪ፡ F.M. 23,4.
2)fugitivusla: ጐያዪ፡ ignominia notatus sicut fur et qui mingendo lectum inquinat F.N. 33,3; n. 1199 እንስሳ፡ ጐያዪ፡ F.N. 40.
vel ጐያዪ፡ nomen agentisn. ag.
1)profugusla: ጐያየ፡ (v. ጕያየ፡ ) ከዊኖ፡ cum profugus esset scilicetsc.Jesulus, Cyrilli Alexandrini scripta (de recta fide; ad Reginas; ad Theodosium; colloquium cum Palladio; Homiliae; Epistolae).Cyr. f. 111 ; ብእሲ፡ ጐያዪ፡ F.M. 23,4.
2)fugitivusla: ጐያዪ፡ ignominia notatus sicut fur et qui mingendo lectum inquinat F.N. 33,3; n. 1199 እንስሳ፡ ጐያዪ፡ F.N. 40.
vel ጐያዪ፡ nomen agentisn. ag.
1)profugusla: ጐያየ፡ (v. ጕያየ፡ ) ከዊኖ፡ cum profugus esset scilicetsc.Jesulus, Cyrilli Alexandrini scripta (de recta fide; ad Reginas; ad Theodosium; colloquium cum Palladio; Homiliae; Epistolae).Cyr. f. 111 ; ብእሲ፡ ጐያዪ፡ F.M. 23,4.
2)fugitivusla: ጐያዪ፡ ignominia notatus sicut fur et qui mingendo lectum inquinat F.N. 33,3; n. 1199 እንስሳ፡ ጐያዪ፡ F.N. 40.
vel ጐያዪ፡ nomen agentisn. ag.
1)profugusla: ጐያየ፡ (v. ጕያየ፡ ) ከዊኖ፡ cum profugus esset scilicetsc.Jesulus, Cyrilli Alexandrini scripta (de recta fide; ad Reginas; ad Theodosium; colloquium cum Palladio; Homiliae; Epistolae).Cyr. f. 111 ; ብእሲ፡ ጐያዪ፡ F.M. 23,4.
2)fugitivusla: ጐያዪ፡ ignominia notatus sicut fur et qui mingendo lectum inquinat F.N. 33,3; n. 1199 እንስሳ፡ ጐያዪ፡ F.N. 40.
, rarissime ጐየየ፡ I,1[ جَأْجَأَ كَأْكَأَ كَاءَ timidus recessitla, pavidus fuitla, fugitla] ይጕየይ፡ et ይጕይይ፡ , fugerela, aufugerela: ጐየ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 39,12 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 39,15 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 39,18 ; Judicum liber.Jud. 1,6 ; Judicum liber.Jud. 4,15 ; Judicum liber.Jud. 4,17 ; Judicum liber.Jud. 9,21 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 4,16 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 4,17 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 1,4 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 10,14 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 19,9 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 23,11 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 113,3 ; ጐየይኪ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 113,5 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 47 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 10,5 ; Jesaiae prophetia.Jes. 22,3 ; Marci Evangelium.Marc. 5,14 ; Marci Evangelium.Marc. 14,50 ; Marci Evangelium.Marc. 16,8 ; formam ጐየየ፡ Lud. affert ex not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 2 Enc. et not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 3 Enc. (at Cod. Tubing. habet ጐየ፡ ); ይጐይይ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 22,22 ; Jesaiae prophetia.Jes. 10,29 ; Jesaiae prophetia.Jes. 48,20 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 28,1 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 1,18 ; Jacobi epistola.Jac. 4,7 ; ይጐይያ፡ Evangelium Joannis.Joh. 10,5 ; ይጐዩ፡ et ይጐይዩ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 22,5 ; Judith liber apocryphus.Judith 14,3 ; Matthaei Evangelium.Matth. 24, 16; ከመ፡ ይጕየዩ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 89,26 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 67,1 ; ይጕየዩ፡ et ይጕይዩ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 23,27 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 10,34 ; Deuteronomium.Deut. 32,24 ; Matthaei Evangelium.Matth. 3,7 ; ጕይይ፡ et ጕየይ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,2 ; Matthaei Evangelium.Matth. 2,13 ; Canticum Canticorum.Cant. 8,14 ; ad Timotheum epistola I.1 Tim. 6,11 ; ጕይዩ፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 10,16 ; ጕዩ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 28,6 ; Zachariae prophetia.Zach. 2,6 ; ጕየዩ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 30,8 ; Jeremiae prophetia.Jer. 31,6 ; Matthaei Evangelium.Matth. 10,23 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 6,18 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 10,14 ; Infin. ጐይይ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 52,7 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 4,16 varia lectiovar.; construitur cumc.c. እምነ፡ rei vel personapers.: ከመ፡ ዘይጐይይ፡ እምአርዌ፡ እኩይ፡ ከማሁ፡ ጕይይ፡ እምኀጢአት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,2 ; Jesaiae prophetia.Jes. 10,18 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 103,8 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 4,3 ; Matthaei Evangelium.Matth. 3,7 ; Jacobi epistola.Jac. 4,7 ; ad Timotheum epistola I.1 Tim. 6,11 ; ጐየ፡ እምገጸ፡ ዔሳው፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 31 ; vel cumc. እምቅድመ፡ Josuae liber.Jos. 7,4 ; Josuae liber.Jos. 8,5 ; Josuae liber.Jos. 8,6 ; Judicum liber.Jud. 9,40 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 10,18 ; vel cumc.Acc.rei vel personapers.: ጕይያ፡ (v. ጕየያ፡ ) ለፍትወት፡ ad Timotheum epistola II.2 Tim. 2,22 ; not able to find explanation in abbreviation list2 Petr. 1,4 ; እለ፡ ይጐይይዋ፡ ለጸባብ፡ አንቀጽ፡ Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 4 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 23,27 ; construitur cumc.c.praepositiopraep.vel adverbiis loci: ጕዩ፡ እማእከለ፡ ባቢሎን፡ Jeremiae prophetia.Jer. 28,6 ; ጕዩ፡ እምብሔረ፡ ደቡብ፡ Zachariae prophetia.Zach. 2,6 varia lectiovar.; ጐዩ፡ እስከ፡ በሴጣ፡ Judicum liber.Jud. 7,22 ; ውስተ፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 10,16 ; Matthaei Evangelium.Matth. 2,13 ; Matthaei Evangelium.Matth. 10,23 ; ጕየይ፡ ኀበ፡ ላባ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 27 ; ጐየ፡ አፍአ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 39,18 ; አይቴ፡ ትጐይዩ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 97,3 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 103,13 . gʷayya runen ወሶበ፡ ሰምዑ፡ ዘንተ፡ ጐዩ፡ ኀበ፡ ቤተ፡ መስፍን፡ ʻQuand ils eurent entendu cela, ils coururent à la maison du gouverneurfrʼ 14 (626) (ed.); 15 (627) (tr.) (ʻÉthiopien ጐየ፡ «sʼenfuirent», d’après Dillmann, Lexicon c. 1198. Mais 209b a bien le sens de «run» attesté dans les textes éthiopiens relatifs à Mercure de Césarée.ʼ 15 (627) n. 5/1 )
I,1[amh. idemid., non ad חָדֵל sed ad قصل قطل גזל aliasque hujus familiae radices referendum videtur; ab abscidendolaenim propagatur decurtarela, imminuerela]
1)mancum essela: እመ፡ ኅሊናከ፡ ርትዕት፡ ውስተ፡ ጽሙና፡ በውስተ፡ በአትከ፡ ዘበእንተ፡ እግዚአብሔር፡ ወኢጐደለት፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 54. n. 1202
2)deficerela, cumc.pronomen suffixumpron. suff.( alicuila): አቡነ፡ ምሉእ፡ ዘአልቦ፡ ዘጐደሎ፡ Gadela Karazûn.Gad. Kar. ; ዘርቱዐ፡ ግዕዝ፡ ወስርዐቱ፡ ጐደሎ፡ በእንተ፡ ልኅላኄ፡ ኅሊናሁ፡ ወአኮሰ፡ በእንተ፡ ድካመ፡ ሥጋሁ፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 2.
gʷadala
Cross-references: for ምሕላ፡ በጐደሎ፡ videasvid. ምሕልላ፡ (Leslau)
(vel ምሕላ፡ , ምህልላ፡ ምህላ፡ ) Substantivumsubst., supplicatiola, preces supplicesla δέησις Jesaiae prophetia.Jes. 1,15 ; Jeremiae prophetia.Jer. 14,12 ; θεραπεία Joelis prophetia.Joel 1,14 ; Joelis prophetia.Joel 2,15 ; προσευχή Regum liber biblicum III.3 Reg. 8,38 ; ተወከፍ፡ ምሕላነ፡ Hymn. Mus. Brit. LIV, 7 saepius. mǝḥlǝlā , mǝḥǝllā , mǝhlǝlā , mǝhǝllā
Grébaut
ምህላ፡ mǝhǝllā , pluralisPl. ምህላት፡ mǝhǝllāt «supplicationfr, suppliquefr» ― ምልላ፡ ልማና፡ Ms. BNFabb217, fol. 32r.
71
Leslau
ምሕላ mǝḥǝllā , (*) ምሕላል mǝḥlāl supplicationen, invocationen, solemn serviceen, adjurationen, imprecationen
ምሕላ፡ በምሉእ mǝḥǝllā bamǝluʾ imprecation at full lengthen (see 577ff), videasvid. ምሉእ፡
ምሕላ፡ በጐደሎ mǝḥǝllā bagʷadalo abridged imprecationen (see 577ff), videasvid. ጐደለ፡
336a
adjectivumadj.relativumrel.defectu laboransla, perfectione inferiorla, imperfectusla: ጐደላዊያን፡ opp. ፍጹማን፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 151 ; cumc. እምነ፡ comparativo: ጐዳላዊያን፡ ንሕነ፡ እምአበው፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 217 ; cumc. እምነ፡ rei, in qua quis imperfectus est: ጐደላዊያን፡ እምውስተ፡ ትምህርት፡ ዘበእንተ፡ አእምሮ፡ ወጽንዕ፡ ወሙቀተ፡ ፍቅር፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 45.