Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

I,1et I,2congererela, coacervarela, aggerarela: ወይጔንኩ፡ (v. ወይጐንኩ፡ ) ከላስስተ፡ φέροντες δράγματα Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 23,15 ; repetitum M.M. f. 254 ( ወይጐንኩ፡ ). Lud. e Syn. affert ወይከይዱ፡ ወይነ፡ ወይጐንኡ፡ ከላስስተ፡ ( videasvid.Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 23,15 ); nescio an lectio bona sit; at significatus triturandilaab eo nonnisi e conjectura statutus est. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: አለደ፡ ጐነኰ፡ ወጥሐ፡ ዘ፡ ከመረ፡ ; aliudla: ጐነኰ፡ ዘ፡ ኸመረ፡
trituravitla, Lud., at videasvid. ጐነኰ፡ ዘ፡ ዘለዘለ፡ et ከመረ፡ R.A. (an corruptum e ጐነኰ፡ ?).
I,1et I,2congererela, coacervarela, aggerarela: ወይጔንኩ፡ (v. ወይጐንኩ፡ ) ከላስስተ፡ φέροντες δράγματα Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 23,15 ; repetitum M.M. f. 254 ( ወይጐንኩ፡ ). Lud. e Syn. affert ወይከይዱ፡ ወይነ፡ ወይጐንኡ፡ ከላስስተ፡ ( videasvid.Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 23,15 ); nescio an lectio bona sit; at significatus triturandilaab eo nonnisi e conjectura statutus est. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: አለደ፡ ጐነኰ፡ ወጥሐ፡ ዘ፡ ከመረ፡ ; aliudla: ጐነኰ፡ ዘ፡ ኸመረ፡
trituravitla, Lud., at videasvid. ጐነኰ፡
et ጎንደር፡ urbs Aeth. ጎንደር፡ gondar nomen propriumn. pr. (military unit) 68:1 (ed.) Chronicle of ʿAmda ṢǝyonChron. Am. 51
quadril. I [videtur denominatum a ጕንድ፡ ]
1)stabilem essela, manerela, durarela, perseverarela: ኢይጐነዲ፡ ንዋዩ፡ οὐ μὴ μείνῃ liber Jobi.Job 15,29 ; ከመ፡ ልብስ፡ ዘኢይጐነዲ፡ ፍጡነ፡ ይበልዩ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 51,8 ; ጐንደየ፡ እንዘ፡ ይጐደጕድ፡ ἐπέμενε κρούων Actus apostolorum.Act. 12,16 ; ስፍነ፡ ዘመነ፡ ጐንደየት፡ . p. 49 not able to find explanation in abbreviation list8 Nr. 18.
2)diu manerela, moram facerelavel traherela, morarila, Deuteronomium.Deut. 4,26 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 13,10 ; እመሂ፡ ጐንደይኩ፡ ἐὰν ὑπομείνω liber Jobi.Job 17,13 .
a)cumc.Acc.Infin.: diulavel dudum facerelaaliquid, ut: ኢትጐንዲ፡ ርሒቆቶ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 30,10 ; ጐንደየ፡ ግሒሠ፡ ህየ፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 4,8 .
b)commorarila: ኀበ፡ ዘአልቦ፡ ልብ፡ ኢትጐነዲ፡ n. 1181 οὐκ ἐμμενεῖ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 6,20 ; ኢትጐንዲ፡ ውስተ፡ መካና፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 9,18 ; Actus apostolorum.Act. 20,16 ; cumc.Acc.loci: ጐንደዩ፡ አንጾኪያ፡ Actus apostolorum.Act. 15,35 .
c)immorarilarei: እለ፡ ይጐነድዩ፡ ውስተ፡ ስታየ፡ ወይን፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 23,30 .
d)aliquantum temporis manerela, quare infinitivus verbalisInfin. verb.nonnunquam vertere licet: tempore interjectola, ut: ወጐንዲዮ፡ (v. ወጐንድዮ፡ ) የብሰ፡ μετὰ χρόνον Jesaiae prophetia.Jes. 27,11 ; Marci Evangelium.Marc. 2,1 .
e)longinquum essela, de tempore (apud poëtam): ኢይሴአል፡ ዘቅሩብ፡ ወኢየሐትት፡ ዘይጐነዲ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: SaneSx. Sen. 17 Enc. ( J. Ludolfus.Lud. 18 ).
3)cunctarila, morarila, tardarela: χρονίζειν ጐንደየ፡ እምነ፡ ዕድሜሁ፡ 2 Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. 20,5 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 3,53 ; ተዘከር፡ ከመ፡ ኢይጐነዲ፡ መንሱት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 7,16 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 14,12 ; ዝኵሉ፡ ይከውን፡ ፍጡነ፡ ወኢይጐነዲ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 14,1 ; Jesaiae prophetia.Jes. 51,14 ; እመ፡ ጐንደይኩ፡ ጥቀ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 9,4 ; መዐት፡ ኢጐንደየ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 18,20 ; Habacuci prophetia.Hab. 2,3 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 10,37 ; βραδύνειν ad Timotheum epistola I.1 Tim. 3,15 ; not able to find explanation in abbreviation list2 Petr. 3,9 ; ሶበ፡ ጐንደየ፡ ምጽአቱ፡ Sx. Masc.; cumc.Acc.Infin.: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 34,19 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 32,1 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 17 ; ኢትጐንዲ፡ (v. ኢታጐንዲ፡ ) ገቢሮቶ፡ Judith liber apocryphus.Judith 2,13 ; ኢይጐነዲ፡ ተገፍትኦ፡ ቤቱ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 27,3 ; vel cumc. ለ፡ et. Infin.: ይጐነዲያ፡ ለተገብሮ፡ βραδέως ἐγένοντο Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 81. Voc. Ae.la: ጐንደየ፡ ዘ፡ ዘገየ።
quadril. I [videtur denominatum a ጕንድ፡ ]
1)stabilem essela, manerela, durarela, perseverarela: ኢይጐነዲ፡ ንዋዩ፡ οὐ μὴ μείνῃ liber Jobi.Job 15,29 ; ከመ፡ ልብስ፡ ዘኢይጐነዲ፡ ፍጡነ፡ ይበልዩ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 51,8 ; ጐንደየ፡ እንዘ፡ ይጐደጕድ፡ ἐπέμενε κρούων Actus apostolorum.Act. 12,16 ; ስፍነ፡ ዘመነ፡ ጐንደየት፡ . p. 49 not able to find explanation in abbreviation list8 Nr. 18.
2)diu manerela, moram facerelavel traherela, morarila, Deuteronomium.Deut. 4,26 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 13,10 ; እመሂ፡ ጐንደይኩ፡ ἐὰν ὑπομείνω liber Jobi.Job 17,13 .
a)cumc.Acc.Infin.: diulavel dudum facerelaaliquid, ut: ኢትጐንዲ፡ ርሒቆቶ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 30,10 ; ጐንደየ፡ ግሒሠ፡ ህየ፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 4,8 .
b)commorarila: ኀበ፡ ዘአልቦ፡ ልብ፡ ኢትጐነዲ፡ n. 1181 οὐκ ἐμμενεῖ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 6,20 ; ኢትጐንዲ፡ ውስተ፡ መካና፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 9,18 ; Actus apostolorum.Act. 20,16 ; cumc.Acc.loci: ጐንደዩ፡ አንጾኪያ፡ Actus apostolorum.Act. 15,35 .
c)immorarilarei: እለ፡ ይጐነድዩ፡ ውስተ፡ ስታየ፡ ወይን፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 23,30 .
d)aliquantum temporis manerela, quare infinitivus verbalisInfin. verb.nonnunquam vertere licet: tempore interjectola, ut: ወጐንዲዮ፡ (v. ወጐንድዮ፡ ) የብሰ፡ μετὰ χρόνον Jesaiae prophetia.Jes. 27,11 ; Marci Evangelium.Marc. 2,1 .
e)longinquum essela, de tempore (apud poëtam): ኢይሴአል፡ ዘቅሩብ፡ ወኢየሐትት፡ ዘይጐነዲ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: SaneSx. Sen. 17 Enc. ( J. Ludolfus.Lud. 18 ).
3)cunctarila, morarila, tardarela: χρονίζειν ጐንደየ፡ እምነ፡ ዕድሜሁ፡ 2 Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. 20,5 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 3,53 ; ተዘከር፡ ከመ፡ ኢይጐነዲ፡ መንሱት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 7,16 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 14,12 ; ዝኵሉ፡ ይከውን፡ ፍጡነ፡ ወኢይጐነዲ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 14,1 ; Jesaiae prophetia.Jes. 51,14 ; እመ፡ ጐንደይኩ፡ ጥቀ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 9,4 ; መዐት፡ ኢጐንደየ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 18,20 ; Habacuci prophetia.Hab. 2,3 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 10,37 ; βραδύνειν ad Timotheum epistola I.1 Tim. 3,15 ; not able to find explanation in abbreviation list2 Petr. 3,9 ; ሶበ፡ ጐንደየ፡ ምጽአቱ፡ Sx. Masc.; cumc.Acc.Infin.: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 34,19 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 32,1 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 17 ; ኢትጐንዲ፡ (v. ኢታጐንዲ፡ ) ገቢሮቶ፡ Judith liber apocryphus.Judith 2,13 ; ኢይጐነዲ፡ ተገፍትኦ፡ ቤቱ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 27,3 ; vel cumc. ለ፡ et. Infin.: ይጐነዲያ፡ ለተገብሮ፡ βραδέως ἐγένοντο Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 81. Voc. Ae.la: ጐንደየ፡ ዘ፡ ዘገየ።
quadril. I [videtur denominatum a ጕንድ፡ ]
1)stabilem essela, manerela, durarela, perseverarela: ኢይጐነዲ፡ ንዋዩ፡ οὐ μὴ μείνῃ liber Jobi.Job 15,29 ; ከመ፡ ልብስ፡ ዘኢይጐነዲ፡ ፍጡነ፡ ይበልዩ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 51,8 ; ጐንደየ፡ እንዘ፡ ይጐደጕድ፡ ἐπέμενε κρούων Actus apostolorum.Act. 12,16 ; ስፍነ፡ ዘመነ፡ ጐንደየት፡ . p. 49 not able to find explanation in abbreviation list8 Nr. 18.
2)diu manerela, moram facerelavel traherela, morarila, Deuteronomium.Deut. 4,26 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 13,10 ; እመሂ፡ ጐንደይኩ፡ ἐὰν ὑπομείνω liber Jobi.Job 17,13 .
a)cumc.Acc.Infin.: diulavel dudum facerelaaliquid, ut: ኢትጐንዲ፡ ርሒቆቶ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 30,10 ; ጐንደየ፡ ግሒሠ፡ ህየ፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 4,8 .
b)commorarila: ኀበ፡ ዘአልቦ፡ ልብ፡ ኢትጐነዲ፡ n. 1181 οὐκ ἐμμενεῖ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 6,20 ; ኢትጐንዲ፡ ውስተ፡ መካና፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 9,18 ; Actus apostolorum.Act. 20,16 ; cumc.Acc.loci: ጐንደዩ፡ አንጾኪያ፡ Actus apostolorum.Act. 15,35 .
c)immorarilarei: እለ፡ ይጐነድዩ፡ ውስተ፡ ስታየ፡ ወይን፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 23,30 .
d)aliquantum temporis manerela, quare infinitivus verbalisInfin. verb.nonnunquam vertere licet: tempore interjectola, ut: ወጐንዲዮ፡ (v. ወጐንድዮ፡ ) የብሰ፡ μετὰ χρόνον Jesaiae prophetia.Jes. 27,11 ; Marci Evangelium.Marc. 2,1 .
e)longinquum essela, de tempore (apud poëtam): ኢይሴአል፡ ዘቅሩብ፡ ወኢየሐትት፡ ዘይጐነዲ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: SaneSx. Sen. 17 Enc. ( J. Ludolfus.Lud. 18 ).
3)cunctarila, morarila, tardarela: χρονίζειν ጐንደየ፡ እምነ፡ ዕድሜሁ፡ 2 Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. 20,5 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 3,53 ; ተዘከር፡ ከመ፡ ኢይጐነዲ፡ መንሱት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 7,16 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 14,12 ; ዝኵሉ፡ ይከውን፡ ፍጡነ፡ ወኢይጐነዲ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 14,1 ; Jesaiae prophetia.Jes. 51,14 ; እመ፡ ጐንደይኩ፡ ጥቀ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 9,4 ; መዐት፡ ኢጐንደየ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 18,20 ; Habacuci prophetia.Hab. 2,3 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 10,37 ; βραδύνειν ad Timotheum epistola I.1 Tim. 3,15 ; not able to find explanation in abbreviation list2 Petr. 3,9 ; ሶበ፡ ጐንደየ፡ ምጽአቱ፡ Sx. Masc.; cumc.Acc.Infin.: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 34,19 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 32,1 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 17 ; ኢትጐንዲ፡ (v. ኢታጐንዲ፡ ) ገቢሮቶ፡ Judith liber apocryphus.Judith 2,13 ; ኢይጐነዲ፡ ተገፍትኦ፡ ቤቱ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 27,3 ; vel cumc. ለ፡ et. Infin.: ይጐነዲያ፡ ለተገብሮ፡ βραδέως ἐγένοντο Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 81. Voc. Ae.la: ጐንደየ፡ ዘ፡ ዘገየ።
I,1[amh. et יָרַד idemid.; وَرَدَ plerumque significatus speciales habet] SubjunctivusSubj. ይረድ፡ ; Imperat. ረድ፡ , descenderela, Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 19,24 ; Jesaiae prophetia.Jes. 47,1 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 17,11 ; Matthaei Evangelium.Matth. 24,17 ; Marci Evangelium.Marc. 1,10 ; ወሪዶት፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 63,10 ; Evangelium Joannis.Joh. 4,49 ; cumc. እምነ፡ loci: ጐንደየ፡ ወሪደ፡ እምደብር፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 32,1 ; Judith liber apocryphus.Judith 10,10 ; እምነ፡ ሰረገላ፡ Judicum liber.Jud. 4,15 ; እምሰማይ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 28,2 ; Evangelium Joannis.Joh. 1,32 ; እመስቀል፡ Marci Evangelium.Marc. 15,30 ; ረዲ፡ እምነ፡ ክብርኪ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 31,18 ; cumc. እምዲበ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 19,14 ; Matthaei Evangelium.Matth. 14,29 ; cumc. እምውስተ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 24,64 ; cumc. እምላዕለ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 25,23 ; cumc. በ፡ scalae Genesis liber Pentateuchi.Gen. 28,12 ; cumc. ውስተ፡ loci: ሑር፡ ረድ፡ ውስተ፡ ቤተ፡ ንጉሥ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 22,1 ; Canticum Canticorum.Cant. 6,2 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 12,10 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 46,3 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 46,4 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 19,18 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 11,10 ; Marci Evangelium.Marc. 13,15 ; Evangelium Joannis.Joh. 6,16 ; cumc.Acc.loci: ወወረደ፡ ቤተ፡ ንጉሥ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 43,12 ; እለ፡ ተሐውሩ፡ ትወርዱ፡ ብሔረ፡ ግብጽ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 30,2 ; Jesaiae prophetia.Jes. 31,1 ; Jesaiae prophetia.Jes. 52,4 ; ወረዱ፡ ሲኦል፡ (v. ሲኦለ፡ ) Baruchi liber apocryphus.Bar. 3,19 ; Jonae prophetia.Jon. 1,3 ; Evangelium Joannis.Joh. 2,12 ; Actus apostolorum.Act. 7,15 ; raro cumc. ለ፡ (versus) loci, Lucae evangelium.Luc. 10,30 (cfr. Actus apostolorum.Act. 8,26 ); cumc. ኀበ፡ pers. (ad): Evangelium Joannis.Joh. 1,52 ; Actus apostolorum.Act. 10,21 ; Actus apostolorum.Act. 14,11 ; cumc.Acc.viae qua quis descendit, Lucae evangelium.Luc. 10,31 , vel loci per quem descendit, Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 10,8 ; cumc. ላዕለ፡ vel ዲበ፡ super aliquem, Lucae evangelium.Luc. 3,32 ; Evangelium Joannis.Joh. 1,33 ; irruerelasuper aliquem Josuae liber.Jos. 11,7 . De rebus inanimatis
a)defluerela, deciderela, delabila, deferrila, demittila: ደም፡ ዘይወርድ፡ ውስተ፡ ምድር፡ Lucae evangelium.Luc. 22,44 ; pluvia de coelo Jesaiae prophetia.Jes. 55,10 ; Matthaei Evangelium.Matth. 7,25 ; አኀዘ፡ ማይ፡ ይረድ፡ ውስተ፡ ቀላይ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 5 ; ይወርድ፡ ጠል፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 11,9 ; ነቅዕ፡ ዘይወርድ፡ እምድብር፡ Deuteronomium.Deut. 9,21 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 71,6 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 132,3 ; እሳት፡ እምሰማይ፡ Lucae evangelium.Luc. 9,54 ; በረድ፡ እምሰማይ፡ Apocalypsis Joannis.Apoc. 16,21 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 18,11 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 101,2 ; በከመ፡ ወረደ፡ መዐትየ፡ ላዕለ፡ ἔσταξε Jeremiae prophetia.Jer. 49,18 ; ወረደ፡ ዕፃ፡ ላዕለ፡ ዮናስ፡ ( caderela) Jonae prophetia.Jon. 1,7 ; Esther, liber biblicus.Esth. 3,7 ; ልብሰ፡ መትከፍት፡ ዘይወርድ፡ ውስተ፡ ክልኤሆን፡ መታክፊሁ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 36,11 ; ፍርሀት፡ ወረዓድ፡ ወረደ፡ ላዕሌሁ፡ ἐπέπεσεν Lucae evangelium.Luc. 1,12 .
quadril. I [videtur denominatum a ጕንድ፡ ]
1)stabilem essela, manerela, durarela, perseverarela: ኢይጐነዲ፡ ንዋዩ፡ οὐ μὴ μείνῃ liber Jobi.Job 15,29 ; ከመ፡ ልብስ፡ ዘኢይጐነዲ፡ ፍጡነ፡ ይበልዩ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 51,8 ; ጐንደየ፡ እንዘ፡ ይጐደጕድ፡ ἐπέμενε κρούων Actus apostolorum.Act. 12,16 ; ስፍነ፡ ዘመነ፡ ጐንደየት፡ . p. 49 not able to find explanation in abbreviation list8 Nr. 18.
2)diu manerela, moram facerelavel traherela, morarila, Deuteronomium.Deut. 4,26 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 13,10 ; እመሂ፡ ጐንደይኩ፡ ἐὰν ὑπομείνω liber Jobi.Job 17,13 .
a)cumc.Acc.Infin.: diulavel dudum facerelaaliquid, ut: ኢትጐንዲ፡ ርሒቆቶ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 30,10 ; ጐንደየ፡ ግሒሠ፡ ህየ፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 4,8 .
b)commorarila: ኀበ፡ ዘአልቦ፡ ልብ፡ ኢትጐነዲ፡ n. 1181 οὐκ ἐμμενεῖ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 6,20 ; ኢትጐንዲ፡ ውስተ፡ መካና፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 9,18 ; Actus apostolorum.Act. 20,16 ; cumc.Acc.loci: ጐንደዩ፡ አንጾኪያ፡ Actus apostolorum.Act. 15,35 .
c)immorarilarei: እለ፡ ይጐነድዩ፡ ውስተ፡ ስታየ፡ ወይን፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 23,30 .
d)aliquantum temporis manerela, quare infinitivus verbalisInfin. verb.nonnunquam vertere licet: tempore interjectola, ut: ወጐንዲዮ፡ (v. ወጐንድዮ፡ ) የብሰ፡ μετὰ χρόνον Jesaiae prophetia.Jes. 27,11 ; Marci Evangelium.Marc. 2,1 .
e)longinquum essela, de tempore (apud poëtam): ኢይሴአል፡ ዘቅሩብ፡ ወኢየሐትት፡ ዘይጐነዲ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: SaneSx. Sen. 17 Enc. ( J. Ludolfus.Lud. 18 ).
3)cunctarila, morarila, tardarela: χρονίζειν ጐንደየ፡ እምነ፡ ዕድሜሁ፡ 2 Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. 20,5 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 3,53 ; ተዘከር፡ ከመ፡ ኢይጐነዲ፡ መንሱት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 7,16 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 14,12 ; ዝኵሉ፡ ይከውን፡ ፍጡነ፡ ወኢይጐነዲ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 14,1 ; Jesaiae prophetia.Jes. 51,14 ; እመ፡ ጐንደይኩ፡ ጥቀ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 9,4 ; መዐት፡ ኢጐንደየ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 18,20 ; Habacuci prophetia.Hab. 2,3 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 10,37 ; βραδύνειν ad Timotheum epistola I.1 Tim. 3,15 ; not able to find explanation in abbreviation list2 Petr. 3,9 ; ሶበ፡ ጐንደየ፡ ምጽአቱ፡ Sx. Masc.; cumc.Acc.Infin.: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 34,19 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 32,1 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 17 ; ኢትጐንዲ፡ (v. ኢታጐንዲ፡ ) ገቢሮቶ፡ Judith liber apocryphus.Judith 2,13 ; ኢይጐነዲ፡ ተገፍትኦ፡ ቤቱ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 27,3 ; vel cumc. ለ፡ et. Infin.: ይጐነዲያ፡ ለተገብሮ፡ βραδέως ἐγένοντο Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 81. Voc. Ae.la: ጐንደየ፡ ዘ፡ ዘገየ።
quadril. I [videtur denominatum a ጕንድ፡ ]
1)stabilem essela, manerela, durarela, perseverarela: ኢይጐነዲ፡ ንዋዩ፡ οὐ μὴ μείνῃ liber Jobi.Job 15,29 ; ከመ፡ ልብስ፡ ዘኢይጐነዲ፡ ፍጡነ፡ ይበልዩ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 51,8 ; ጐንደየ፡ እንዘ፡ ይጐደጕድ፡ ἐπέμενε κρούων Actus apostolorum.Act. 12,16 ; ስፍነ፡ ዘመነ፡ ጐንደየት፡ . p. 49 not able to find explanation in abbreviation list8 Nr. 18.
2)diu manerela, moram facerelavel traherela, morarila, Deuteronomium.Deut. 4,26 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 13,10 ; እመሂ፡ ጐንደይኩ፡ ἐὰν ὑπομείνω liber Jobi.Job 17,13 .
a)cumc.Acc.Infin.: diulavel dudum facerelaaliquid, ut: ኢትጐንዲ፡ ርሒቆቶ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 30,10 ; ጐንደየ፡ ግሒሠ፡ ህየ፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 4,8 .
b)commorarila: ኀበ፡ ዘአልቦ፡ ልብ፡ ኢትጐነዲ፡ n. 1181 οὐκ ἐμμενεῖ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 6,20 ; ኢትጐንዲ፡ ውስተ፡ መካና፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 9,18 ; Actus apostolorum.Act. 20,16 ; cumc.Acc.loci: ጐንደዩ፡ አንጾኪያ፡ Actus apostolorum.Act. 15,35 .
c)immorarilarei: እለ፡ ይጐነድዩ፡ ውስተ፡ ስታየ፡ ወይን፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 23,30 .
d)aliquantum temporis manerela, quare infinitivus verbalisInfin. verb.nonnunquam vertere licet: tempore interjectola, ut: ወጐንዲዮ፡ (v. ወጐንድዮ፡ ) የብሰ፡ μετὰ χρόνον Jesaiae prophetia.Jes. 27,11 ; Marci Evangelium.Marc. 2,1 .
e)longinquum essela, de tempore (apud poëtam): ኢይሴአል፡ ዘቅሩብ፡ ወኢየሐትት፡ ዘይጐነዲ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: SaneSx. Sen. 17 Enc. ( J. Ludolfus.Lud. 18 ).
3)cunctarila, morarila, tardarela: χρονίζειν ጐንደየ፡ እምነ፡ ዕድሜሁ፡ 2 Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. 20,5 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 3,53 ; ተዘከር፡ ከመ፡ ኢይጐነዲ፡ መንሱት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 7,16 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 14,12 ; ዝኵሉ፡ ይከውን፡ ፍጡነ፡ ወኢይጐነዲ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 14,1 ; Jesaiae prophetia.Jes. 51,14 ; እመ፡ ጐንደይኩ፡ ጥቀ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 9,4 ; መዐት፡ ኢጐንደየ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 18,20 ; Habacuci prophetia.Hab. 2,3 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 10,37 ; βραδύνειν ad Timotheum epistola I.1 Tim. 3,15 ; not able to find explanation in abbreviation list2 Petr. 3,9 ; ሶበ፡ ጐንደየ፡ ምጽአቱ፡ Sx. Masc.; cumc.Acc.Infin.: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 34,19 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 32,1 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 17 ; ኢትጐንዲ፡ (v. ኢታጐንዲ፡ ) ገቢሮቶ፡ Judith liber apocryphus.Judith 2,13 ; ኢይጐነዲ፡ ተገፍትኦ፡ ቤቱ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 27,3 ; vel cumc. ለ፡ et. Infin.: ይጐነዲያ፡ ለተገብሮ፡ βραδέως ἐγένοντο Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 81. Voc. Ae.la: ጐንደየ፡ ዘ፡ ዘገየ።
quadril. I [videtur denominatum a ጕንድ፡ ]
1)stabilem essela, manerela, durarela, perseverarela: ኢይጐነዲ፡ ንዋዩ፡ οὐ μὴ μείνῃ liber Jobi.Job 15,29 ; ከመ፡ ልብስ፡ ዘኢይጐነዲ፡ ፍጡነ፡ ይበልዩ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 51,8 ; ጐንደየ፡ እንዘ፡ ይጐደጕድ፡ ἐπέμενε κρούων Actus apostolorum.Act. 12,16 ; ስፍነ፡ ዘመነ፡ ጐንደየት፡ . p. 49 not able to find explanation in abbreviation list8 Nr. 18.
2)diu manerela, moram facerelavel traherela, morarila, Deuteronomium.Deut. 4,26 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 13,10 ; እመሂ፡ ጐንደይኩ፡ ἐὰν ὑπομείνω liber Jobi.Job 17,13 .
a)cumc.Acc.Infin.: diulavel dudum facerelaaliquid, ut: ኢትጐንዲ፡ ርሒቆቶ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 30,10 ; ጐንደየ፡ ግሒሠ፡ ህየ፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 4,8 .
b)commorarila: ኀበ፡ ዘአልቦ፡ ልብ፡ ኢትጐነዲ፡ n. 1181 οὐκ ἐμμενεῖ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 6,20 ; ኢትጐንዲ፡ ውስተ፡ መካና፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 9,18 ; Actus apostolorum.Act. 20,16 ; cumc.Acc.loci: ጐንደዩ፡ አንጾኪያ፡ Actus apostolorum.Act. 15,35 .
c)immorarilarei: እለ፡ ይጐነድዩ፡ ውስተ፡ ስታየ፡ ወይን፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 23,30 .
d)aliquantum temporis manerela, quare infinitivus verbalisInfin. verb.nonnunquam vertere licet: tempore interjectola, ut: ወጐንዲዮ፡ (v. ወጐንድዮ፡ ) የብሰ፡ μετὰ χρόνον Jesaiae prophetia.Jes. 27,11 ; Marci Evangelium.Marc. 2,1 .
e)longinquum essela, de tempore (apud poëtam): ኢይሴአል፡ ዘቅሩብ፡ ወኢየሐትት፡ ዘይጐነዲ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: SaneSx. Sen. 17 Enc. ( J. Ludolfus.Lud. 18 ).
3)cunctarila, morarila, tardarela: χρονίζειν ጐንደየ፡ እምነ፡ ዕድሜሁ፡ 2 Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. 20,5 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 3,53 ; ተዘከር፡ ከመ፡ ኢይጐነዲ፡ መንሱት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 7,16 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 14,12 ; ዝኵሉ፡ ይከውን፡ ፍጡነ፡ ወኢይጐነዲ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 14,1 ; Jesaiae prophetia.Jes. 51,14 ; እመ፡ ጐንደይኩ፡ ጥቀ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 9,4 ; መዐት፡ ኢጐንደየ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 18,20 ; Habacuci prophetia.Hab. 2,3 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 10,37 ; βραδύνειν ad Timotheum epistola I.1 Tim. 3,15 ; not able to find explanation in abbreviation list2 Petr. 3,9 ; ሶበ፡ ጐንደየ፡ ምጽአቱ፡ Sx. Masc.; cumc.Acc.Infin.: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 34,19 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 32,1 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 17 ; ኢትጐንዲ፡ (v. ኢታጐንዲ፡ ) ገቢሮቶ፡ Judith liber apocryphus.Judith 2,13 ; ኢይጐነዲ፡ ተገፍትኦ፡ ቤቱ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 27,3 ; vel cumc. ለ፡ et. Infin.: ይጐነዲያ፡ ለተገብሮ፡ βραδέως ἐγένοντο Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 81. Voc. Ae.la: ጐንደየ፡ ዘ፡ ዘገየ።
vel ጐዛጕዝ፡ Substantivumsubst.(sec. Lud. Plur. a ጐዝጐዝ፡ ), pluralisPl. ጕዛጕዛት፡ vel ጐዛጕዛት፡ vestes stragulaela, stragulala(utrimque) villosala: አምጽኡ፡ ፲ ዐራታተ፡ ወጕዛጕዛተ፡ (v. ወጐዛጕዛተ፡ ) κοίτας καὶ ἀμφιτάπους Regum liber biblicum II.2 Reg. 17,28 . [Etymon obscurum est; num a גֵּז جِزَّةٌ vellusla? an a كَثَّ densum ac spissum essela? Verbum amh. ጐዘጐዘ፡ vid. in Scholio ad ገለደ፡ ]. n. 1194gʷǝzāgʷǝz
Cross-references: videasvid. also ጕዝጓዝ፡
gʷazzām nomen propriumn. pr. (place name) ኦእግዚእየ፡ ንጉሥ፡ ሢመተ፡ ብሕት፡ ወደደ፡ ወሥመተ፡ ንጉሠ፡ ገኒ፡ ኢየአክለኒ፡ ወስከኒ፡ ዲበ፡ እሉ፡ ሢመተ፡ ነጋሤ፡ ጐዛም።O my lord the king, the office of bǝḥǝt wåd(d)ädä and the office of nǝguśä Gäni are not enough for me; add me the office of nägaśe Gʷåzzam in addition to themen 69 l. 14-16 (ed.) , 55 l. 28-31(tr.)
vel ጐዛጕዝ፡ Substantivumsubst.(sec. Lud. Plur. a ጐዝጐዝ፡ ), pluralisPl. ጕዛጕዛት፡ vel ጐዛጕዛት፡ vestes stragulaela, stragulala(utrimque) villosala: አምጽኡ፡ ፲ ዐራታተ፡ ወጕዛጕዛተ፡ (v. ወጐዛጕዛተ፡ ) κοίτας καὶ ἀμφιτάπους Regum liber biblicum II.2 Reg. 17,28 . [Etymon obscurum est; num a גֵּז جِزَّةٌ vellusla? an a كَثَّ densum ac spissum essela? Verbum amh. ጐዘጐዘ፡ vid. in Scholio ad ገለደ፡ ]. n. 1194gʷǝzāgʷǝz
Cross-references: videasvid. also ጕዝጓዝ፡
vel ጐዛጕዝ፡ Substantivumsubst.(sec. Lud. Plur. a ጐዝጐዝ፡ ), pluralisPl. ጕዛጕዛት፡ vel ጐዛጕዛት፡ vestes stragulaela, stragulala(utrimque) villosala: አምጽኡ፡ ፲ ዐራታተ፡ ወጕዛጕዛተ፡ (v. ወጐዛጕዛተ፡ ) κοίτας καὶ ἀμφιτάπους Regum liber biblicum II.2 Reg. 17,28 . [Etymon obscurum est; num a גֵּז جِزَّةٌ vellusla? an a كَثَّ densum ac spissum essela? Verbum amh. ጐዘጐዘ፡ vid. in Scholio ad ገለደ፡ ]. n. 1194gʷǝzāgʷǝz
Cross-references: videasvid. also ጕዝጓዝ፡
vel ጐዛጕዝ፡ Substantivumsubst.(sec. Lud. Plur. a ጐዝጐዝ፡ ), pluralisPl. ጕዛጕዛት፡ vel ጐዛጕዛት፡ vestes stragulaela, stragulala(utrimque) villosala: አምጽኡ፡ ፲ ዐራታተ፡ ወጕዛጕዛተ፡ (v. ወጐዛጕዛተ፡ ) κοίτας καὶ ἀμφιτάπους Regum liber biblicum II.2 Reg. 17,28 . [Etymon obscurum est; num a גֵּז جِزَّةٌ vellusla? an a كَثَّ densum ac spissum essela? Verbum amh. ጐዘጐዘ፡ vid. in Scholio ad ገለደ፡ ]. n. 1194gʷǝzāgʷǝz
Cross-references: videasvid. also ጕዝጓዝ፡
, ጊጃም፡ nomenn.provinciae Aeth. , ጐዣም፡ gʷažžām nomen propriumn. pr. (place name) 52:19 (ed.) Chronicle of ʿAmda ṢǝyonChron. Am. 11