Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

, rarius አዕወረ፡ ( Genesis liber Pentateuchi.Gen. 19,11 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 25,7 varia lectiovar.), rarissime አዐረ፡ ( Regum liber biblicum IV.4 Reg. 25,7 varia lectiovar.) II,1SubjunctivusSubj. ያዑር፡ ; in Imperf. etiam II,2 ያዔውር፡ ;
1)effoderela, eruerelaoculos alicujus: ወአዕይንቲሁ፡ ለጼዴቅያስ፡ አዖረ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 46,7 versio novavers. nov.; አዕወሮ፡ (v. አዖሮ፡ ) et አዐሮ፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 25,7 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 77.
2)caecum redderela, excaecarela, occaecarela, cumc.Acc.hominum vel cumc.Acc.oculorum et pronomen suffixumpron. suff.personapers.( alicuilavel alicujusla): Genesis liber Pentateuchi.Gen. 19,11 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 2,11 ; አዑሮሙ፡ አዕይንቲሆሙ፡ ወአዖሮሙ፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 6,18 ; ሕልያን፡ ያዐውር፡ አዕይንተ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 23,8 ; Deuteronomium.Deut. 16,19 ; አምኃ፡ ወሕልያን፡ ያዐውሮሙ፡ አዕይንቲሆሙ፡ ለጠቢባን፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 20,29 ; Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 10 ; አዖረ፡ አዕይንተ፡ ልብ፡ F.M. 25,1; ጸላኢ፡ አዖረ፡ ልቦሙ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 263 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 267 ; ለልቡ፡ አዖሮ፡ ሰይጣን፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 1 ; ሕልያን፡ ያዔውር፡ አዕይንተ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 4. ( Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 7,17 est locus corruptus).
II,1(sec. Lud.: አዕወቀ፡ ) SubjunctivusSubj. ያዕውቅ፡ et ያዕቅ፡ ; in Imperf. etiam II,2( ያዔውቅ፡ ),
1)facere ut animadvertatla, cognoscatla, sciatlaaliquis: ኣዐውቀከ፡ ከመ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 35,12 .
a)certiorem facerelaaliquem, ut: ናሁ፡ አዖቁክሙ፡ (I personapers.singularisSing.) ከመ፡ ኢይፈቅድ፡ ንስተተ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 372.
b)indicarelavel declararelaalicui aliquid, cumc.Acc.personapers.: ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 11,14 ; ያዔውቀነ፡ ከመ፡ Cyr. de r. fid. f. 52.
2)notumlavel manifestum facerela, indicarela, ostenderela, demonstrarela: ነገርከ፡ ያዐውቀከ፡ Marci Evangelium.Marc. 14,70 ; Matthaei Evangelium.Matth. 26,73 ; Deus in Christo አዖቀ፡ ብርሃነ፡ ሐዲሰ፡ ለሕዝብ፡ ወአግሀደ፡ ብርሃነ፡ ወሕገ፡ ለክርስቲያን፡ not able to find explanation in abbreviation listIII Const. Ap. 4 ; አዖቁ፡ ዕልወቶሙ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 363 ; n. 997 ኢያዖቀ፡ ፍድፋዴ፡ ክብሮሙ፡ (non ostendit excellentiam eorum) Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 1 ; ያዕውቅ፡ ትንሣኤሁ፡ Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 165,3 ; sequensseq. ከመ፡ ὅτι , ad Hebraeos epistola.Hebr. 7,15 ; Chrys. crebro; ከመ፡ ናዕቅ፡ ከመ፡ M.M. f. 33.
II,1(sec. Lud.: አዕወቀ፡ ) SubjunctivusSubj. ያዕውቅ፡ et ያዕቅ፡ ; in Imperf. etiam II,2( ያዔውቅ፡ ),
1)facere ut animadvertatla, cognoscatla, sciatlaaliquis: ኣዐውቀከ፡ ከመ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 35,12 .
a)certiorem facerelaaliquem, ut: ናሁ፡ አዖቁክሙ፡ (I personapers.singularisSing.) ከመ፡ ኢይፈቅድ፡ ንስተተ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 372.
b)indicarelavel declararelaalicui aliquid, cumc.Acc.personapers.: ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 11,14 ; ያዔውቀነ፡ ከመ፡ Cyr. de r. fid. f. 52.
2)notumlavel manifestum facerela, indicarela, ostenderela, demonstrarela: ነገርከ፡ ያዐውቀከ፡ Marci Evangelium.Marc. 14,70 ; Matthaei Evangelium.Matth. 26,73 ; Deus in Christo አዖቀ፡ ብርሃነ፡ ሐዲሰ፡ ለሕዝብ፡ ወአግሀደ፡ ብርሃነ፡ ወሕገ፡ ለክርስቲያን፡ not able to find explanation in abbreviation listIII Const. Ap. 4 ; አዖቁ፡ ዕልወቶሙ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 363 ; n. 997 ኢያዖቀ፡ ፍድፋዴ፡ ክብሮሙ፡ (non ostendit excellentiam eorum) Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 1 ; ያዕውቅ፡ ትንሣኤሁ፡ Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 165,3 ; sequensseq. ከመ፡ ὅτι , ad Hebraeos epistola.Hebr. 7,15 ; Chrys. crebro; ከመ፡ ናዕቅ፡ ከመ፡ M.M. f. 33.
II,1, in Imperf. etiam II,2oberrarelavel vagari facerela: አዔሎሙ፡ ውስተ፡ ገዳም፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 32,13 ; አዔልዎ፡ ውስተ፡ ይእቲ፡ ሀገር፡ (per illam terram) Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaggabitSx. Mag. 11 ; cumc.Acc.loci vel viae: አዔሎሙ፡ (v. ያዔይሎሙ፡ ) ፍኖተ፡ እንተ፡ ኢያአምሩ፡ liber Jobi.Job 12,24 .
I,2separare i.e. distinguerela: Chalifa jussit ከመ፡ ኢይልበሱ፡ ክርስቲያን፡ ወአይሁዳውያን፡ ልብሰ፡ ጸዐዳ፡ ግሙራ፡ አላ፡ የዐልሉ፡ ልብሶሙ፡ በኒል፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HedarSx. Hed. 21 (si quidem lectio sana nec ያዕልሉ፡ legendum est). Cfr. አለለ፡ apud not able to find explanation in abbreviation listIsenb. p. 112 ( ታለለ፡ to be sprinkled).
II,1
1)perverterela, depravarela, corrumperela,
a)aliquid, ut: verba Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 11,39 (nisi hunc locum e n. 3,b interpretari malueris); religionem: ሶበ፡ አዕለውዎ፡ ለሃይማኖት፡ Kebr. Nag. nomenn.113.
b)aliquem i.e. ad defectionemlaseducerela: ዘአዕለዎሙ፡ ለሕዝብ፡ በምክሩ፡ ἀπέστησε Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 47,23 ; διασκεδάζειν Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 32,25 ; διαστρέφειν Lucae evangelium.Luc. 23,2 ; ἐκστρέφειν Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 69.
2)mutare locum i.e. decederela(sicut ܝܰܢܺܝ ) vel defungilamunere, abirelaofficio, cumc.Acc.: እለ፡ አዕለዉ፡ ምግቦሙ፡ በንጽሕ፡ Lit. Joh.; Lit. Orth.; አዕሉ፡ እንከሰ፡ ወንትሓሰብ፡ ምግበከ፡ Lucae evangelium.Luc. 16,2 .
3)librum
a)transferrela, verterelae lingua in linguam: M.M. f. 49; F.N. proleg.; አስተሓመመ፡ አዕልዎቶ፡ (librum Philexii) ለግዕዝ፡ አቡነ፡ ሊቀ፡ ኤጲስ፡ ቆጶሳት፡ ዘአዜብ፡ አባ፡ ሰላማ፡ Phlx. in subscr.; አዕለዋ፡ (sc. librum Chrysostomi:) እምልሳነ፡ ጽርዕ፡ ኀበ፡ ልሳነ፡ ዐረቢ፡ Chrys. in proleg.
b)transscriberela, describerela, Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 8. (nisi hunc locum ad n. 3,a referre malueris); ሀብኒ፡ መጽሐፈ፡ ከመ፡ አዕልዎ፡ Herm. p. 5; ፈነውነ፡ ለከ፡ (sc. literas) አዕሊወነ፡ Cyrilli Alexandrini scripta (de recta fide; ad Reginas; ad Theodosium; colloquium cum Palladio; Homiliae; Epistolae).Cyr. f. 116 ; ( ከመ፡ ) ያዕልዉ፡ እመጽሐፍ፡ መጻሐፍተ፡ (libros vel exemplaria transscribant e libro) F.N. 51. ( Deuteronomium.Deut. 25,1 si pro አዕሉ፡ (var. pro ሰአሉ፡ ) legitur አዕለዉ፡ , statuendus erit significatus transgressoremlavel reum declararelaaliquem).
vel ዐምዐ፡ ; ሶበ፡ ለልብየ፡ እሳተ፡ ሐዘን፡ አሕለሎ፤ ያምዕመኒ፡ v. ያዕምዐኒ፡ እላ፡ ነገርየ፡ ኵሎ፡ III Sal. Mar. 7; III Sal. Mar. 8; ወኢያኤምዕ፡ var. pro ወኢየአምን፡ Job 39,24 in Abb. LV.
I,2[ חָּמַס et חָמֵץ ] 1) inique agerela, injustumla, iniquum essela, injustitiam facerela: ለዐምፆ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 23,2 ; እንዘ፡ ይዔምፅ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 19,25 ; ኢተዐምፁ፡ liber Jobi.Job 6,29 ; liber Jobi.Job 36,18 ; ዐምፆ፡ ἀδικία Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 10,7 ; ኢይጸድቅ፡ መያሲ፡ እምዐምፆት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 26,29 ; ዐመፁ፡ በፍናዊሆሙ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 3,21 ; Jeremiae prophetia.Jer. 9,5 ; Jesaiae prophetia.Jes. 31,6 ; Hezekielis prophetia.Hez. 18,18 ; ኢተዐምፁ፡ μὴ ἀσεβεῖτε Jeremiae prophetia.Jer. 22,3 ; ዐመፅነ፡ ἠνομήσαμεν not able to find explanation in abbreviation listDan. apocr. 3,5 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 3,5 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 9,14 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 6,10 ; አፉየ፡ ዐመፀ፡ እምጽድቅ፡ τὸ στόμα μου ἀσεβήσει liber Jobi.Job 9,20 .
2)cumc.Acc.
a)personapers.: injuria afficerela, Genesis liber Pentateuchi.Gen. 21,23 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 5,21 ; ይዔምፅዎ፡ ለጻድቅ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 5,23 ; በእንተ፡ ጌጋዩ፡ ዘዐመፀኒ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 17,20 .
b)rei: injuria violarela, injuste agere inlare: ዘይፈቱ፡ የዐምፅ፡ (var.: ያዕምፅ፡ II,1) ፍትሐ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 20,4 ; እመ፡ ዐመፅኩ፡ ፍትሐ፡ ገብርየ፡ liber Jobi.Job 31,13 ; ኢዐመፅነ፡ኪዳነከ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 43,19 ; እለ፡ ይዔምፁ፡ መዳልወ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 21 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 61,9 ; ሂድክሙ፡ ወዐመፅክሙ፡ ዐስቦሙ፡ Jacobi epistola.Jac. 5,4 .
3)passim: rebellarela, ut Regum liber biblicum IV.4 Reg. 9,14 varia lectiovar., maxime in libris amharico-aethiopicis ut Chronica Liq. AtquChr. L. Atq. f. 44 .
II,1
1)nudarela, denudarela, exuerelavestela, cumc.Acc.personapers.: Apocalypsis Joannis.Apoc. 17,16 ; ያዕርቅዎሙ፡ (sc. baptizandos) F.N. 3; መልክእከ፡ (o Christe) አይሁድ፡ ዘአዕረቅዎ፡ Cod. Mus. Brit. LIV, n. 7; cumc. እምነ፡ vestis: ኢታዕርቆ፡ እግዚኦ፡ ለእኁነ፡ እገሌ፡ እምልብሰ፡ ጥምቀት፡ Maʃshafa Genzat.Genz. f. 77 ; cumc.duplexdupl.Acc.: አዘዘ፡ ከመ፡ ያዕርቅዎ፡ አልባሲሁ፡ not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 9 ; Synaxaria; sequuntur nomina mensium HedarSx. Hed. 11 Enc. ; translatetransl.
a)privarela: አዕርቆተ፡ ሰብእ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 102,9 ; አዕሪቆሙ፡ እምነፍሰ፡ ሰብእ፡ ወልቡና፡ ለሥጋ፡ ψυχῆς λογικῆς τὴν σάρκα γυμνώσαντες Cyr. ad Theod. f. 13.
2)detegerela, retegerelavestem: አዕረቁ፡ ክዳነ፡ (sc. altaris) Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtSx. Teq. 2.
3)vacuefacerela, evacuarela, exinanirela: እቤሎሙ፡ ያዕርቁ፡ ኵሎ፡ መዛግብተ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 23,9 ; ከመ፡ ያዕርቅ፡ ነፍሰ፡ ጽምእተ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 32,6 .
IV,2facere utlaaliquis invehaturla, equitetla, insideatla: Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtSx. Teq. 9 ( videasvid. sub መስተበቅል፡ col. 511); አዘዘ፡ ይኰንንዎ፡ ወያስተጽዕንዎ፡ ላዕለ፡ ኅንባዝ፡ ወዐጸርዎ፡ (alias ያዕርግዎ፡ ዲበ፡ ኅንባዝ፡ ) Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: SaneSx. Sen. 5. (Quod Lud. affert: imposuit jugumladuobus vel pluribus, copulavit jugoladuas vaccas, Regum liber biblicum I.1 Reg. 6,7 , nescio unde sumserit).
II,1
A)Intransit.
1)quiescerela, requiescerela, liber Jobi.Job 3,13 ; ከመ፡ ኣዕርፍ፡ ሕቀ፡ liber Jobi.Job 10,20 ; Jesaiae prophetia.Jes. 13,20 ; Jesaiae prophetia.Jes. 14,1 ; Ruth liber biblicus.Ruth 3,18 ; ዘሞተ፡ አዕረፈ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 38,23 ; Danielis prophetia.Dan. 12,13 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 23,12 ; Jesaiae prophetia.Jes. 11,6 ; Marci Evangelium.Marc. 6,31 ; Marci Evangelium.Marc. 14,41 ; ከመ፡ ያዕርፉ፡ እምጻማሆሙ፡ Apocalypsis Joannis.Apoc. 14,13 ; ዕረፍት፡ እንተ፡ እምይእዜ፡ ያዐርፉ፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 6,68 ; a vexatione: ያዐርፍ፡ እምኵሉ፡ እኩይ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 1,33 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 53,7 ; አዕረፈት፡ ምድር፡ እምነ፡ ቀትል፡ Josuae liber.Jos. 14,18 .
a)quietem invenirelavel nanciscila: እነብብ፡ ከመ፡ ኣዕርፍ፡ liber Jobi.Job 32,20 ; በእማንቱ፡ መዋዕል፡ አዕረፉ፡ አይሁድ፡ እምነ፡ ጸላኢሆሙ፡ Esther, liber biblicus.Esth. 9,22 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 95,1 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 103,13 ; ad Philemonem epistola Pauli.Philem. 7.
b)quietumlavel tranquillum se tenerela: liber Jobi.Job 11,19 ; ኢይክላ፡ እንከ፡ አዕርፎ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 30,12 ; አዕርፊ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 29,6 ; በቤታ፡ ኢያዐርፍ፡ እገሪሃ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 7,11 .
e)aquiescerela: ታዐርፍ፡ በኦሪትከ፡ ἐπαναπαύῃ τῷ νόμῳ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 2,17 .
g)obdormirela, obirela: ወአዕረፈ፡ ምስለ፡ አበዊሁ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 47,23 ; አዕረፈ፡ በሠናይ፡ ርሥእ፡ 1 Paralipomenon libri I et II.Par. 29,28 ; ዕድሜ፡ ለአዕርፎ፡ ad Timotheum epistola II.2 Tim. 4,6 ; አኀዊክሙ፡ እለ፡ አዕረፉ፡ በሃይማኖት፡ በክርስቶስ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 34 ; Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 164,2 ; Sx. crebro; አዕረፈ፡ እምዓለም፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: PagwemenSx. Pag. 3 Enc.
2)remitterela, cessarela, desinerela: ኢያዐርፍ፡ እስከ፡ ይመውት፡ οὐ μὴ κοπάσῃ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 23,17 ; liber Jobi.Job 6,7 ; አዕረፍኩ፡ እምእኩይ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 49,10 ; ታዐርፍ፡ ዘርአ፡ ወታዐርፍ፡ ዐፂደ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 34,21 ; ኢያዕረፈ፡ ያንእስ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 307 ; ሶበ፡ አዕረፈ፡ እንዘ፡ ይነግር፡ Jeremiae prophetia.Jer. 50,1 .
B)Transit.
1)quiescere sinerelavel facerela, quietem darelavel concedere, ad requiem perducerela, refocillarela, recrearela, Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 5,5 ; ያረውጾን፡ ወኢያዐርፎን፡ Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 58 ; ኢናዐርፎሙ፡ μὴ ἀνῶμεν αὐτούς Jeremiae prophetia.Jer. 27,7 ; ἀναπαύειν , ያዕርፍኪ፡ እግዚአብሔር፡ ዕረፍተ፡ ስራሕኪ፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 10,37 ; cumc.Acc.personapers.et እምነ፡ , ut: ያዐርፈኒ፡ እምኵነኔየ፡ liber Jobi.Job 23,7 ; እምሕማምከ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 14,3 ; እምነ፡ ፀር፡ Deuteronomium.Deut. 25,19 ; Deuteronomium.Deut. 12,10 ; እምኵሉ፡ ጸላእቱ፡ Paralipomenon liber I.1 Par. 22,9 ; 2 Paralipomenon libri I et II.Par. 14,7 ; አዕረፎ፡ እግዚአብሔር፡ እምኵሉ፡ ዐውዱ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 47,13 ; Josuae liber.Jos. 21,42 ; populum: Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 33,14 ; Deuteronomium.Deut. 3,20 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 4,8 ; singulos (de quiete et corporis et animi): ዘይፈትሖ፡ ለእሱር፡ ወያዐርፎ፡ ለምንዱብ፡ ወያሰትዮ፡ ለጽሙእ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 172 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 16,16 ; ያዐርፋ፡ ለእሙ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 3,6 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 29,17 ; Matthaei Evangelium.Matth. 11,28 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 201 ; አዕርፋ፡ ለነፍስየ፡ ad Philemonem epistola Pauli.Philem. 20 ; ἀνέψυξε ad Timotheum epistola II.2 Tim. 1,16 ; ἀπαλλάξῃ ad Hebraeos epistola.Hebr. 2,15 ; Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 4,15 ; ጸለየ፡ እምደዌ፡ እግሩ፡ ያዕርፎ፡ (sc. morte) n. 971Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtSx. Teq. 3 Enc. ; አዕርፍ፡ ነፍሶሙ፡ (sc. mortuorum) ወተሣሀሎሙ፡ Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 165,2 ; እግዚኦ፡ አዕርፍ፡ አበዊነ፡ ወአኀዊነ፡ እለ፡ ኖሙ፡ Lit.164,4.
2)remitterelavel cessare facerela: ወያዐርፍዋ፡ ለመዐት፡ Zachariae prophetia.Zach. 6,8 .
3)demitterelavel deponerelaut quiescat: አዕረፈ፡ ሊተ፡ ፈጣሪየ፡ መንበርየ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 24,8 .
radixrad.inusitatusinus., quam cum רָפָה remissusla, laxus fuitla, رَفَا quietavitla, رَوْفٌ quieslacomponere haud dubito. Forma ይዕርፍ፡ Kuf. p. 131 annotatioann.9 nonnisi lapsu calami scriptum videtur pro ያዕርፍ፡ III,2exspectarela, sperarela, ( confiderela), construitur cumc.c.Acc.rei vel personapers.: እሴፎ፡ ሕይወትየ፡ liber Jobi.Job 2,9 ; liber Jobi.Job 7,2 ; ምድር፡ እንተ፡ ትሴፎ፡ ዝናመ፡ liber Jobi.Job 29,23 ; ተሰፎኩ፡ ብርሃነ፡ liber Jobi.Job 30,26 ; ኪያየ፡ ይሴፈዉ፡ አሕዛብ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 51,5 ; Jesaiae prophetia.Jes. 60,9 ; ይሴፈዉ፡ ሣህለከ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 38,18 ; ተሰፈውነ፡ ሰላመ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 8,15 ; Jeremiae prophetia.Jer. 14,19 ; ተሰፎናከ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 14,22 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 24,2 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 24,5 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 70,6 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 70,15 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 144,16 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 2,9 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 34,7 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 34,15 ; ተሰፈው፡ ጻማከ፡ sperala(laborem i.e.) fructum laboris tuumla ἔμμενε τῷ πόνῳ σου Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 11,21 ; ተሰፊዎሙ፡ ንዋየ፡ ad Hebraeos epistola.Hebr. 11,1 ; Judae epistola.Judae 21 ; Evangelium Joannis.Joh. 5,45 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 8,24 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 8,25 ; በተሰፍዎ፡ ከንቱ፡ ἐν κενῇ ἐλπίδι liber Jobi.Job 7,6 (cfr. Jesaiae prophetia.Jes. 29,8 ); cumc. በ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 117,9 ; cumc. ኀበ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 103,28 ; absoluteabsol.Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 96,1 ; ከንቱ፡ (v. ከንቶ፡ ) ተሰፈወ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 29,8 . Deinde verba subjunguntur, vel ope Infin. in Acc.: ኢይሴፎ፡ ሐይወ፡ liber Jobi.Job 15,31 ; liber Jobi.Job 24,23 , vel ከመ፡ seq. not able to find explanation in abbreviation listImperf. Hen. 98,10 ( Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 46,6 ); vel ከመ፡ seq. SubjunctivusSubj.Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 10,10 ; vel (omisso ከመ፡ ) sequensseq.SubjunctivusSubj.nudo: ኢይሴፈዉ፡ እንከ፡ ይርአዩኒ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 10,7 ; አዕይንተ፡ እስራኤል፡ ይሴፈዋከ፡ ታይዶዖሙ፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 1,20 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 103,11 ; Actus apostolorum.Act. 3,5 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 15,24 ; ad Philippenses epistola Pauli.Phil. 2,23 , vel sequensseq.Imperf. nudo: ተሰፈወ፡ ዳኅነ፡ ይነብር፡ velv. ይንበር፡ liber Jobi.Job 15,21 ; ተሰፈወ፡ ያዐርፍ፡ velv. ያዕርፍ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 11,19 .
II,1(sec. Lud.: አዕወቀ፡ ) SubjunctivusSubj. ያዕውቅ፡ et ያዕቅ፡ ; in Imperf. etiam II,2( ያዔውቅ፡ ),
1)facere ut animadvertatla, cognoscatla, sciatlaaliquis: ኣዐውቀከ፡ ከመ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 35,12 .
a)certiorem facerelaaliquem, ut: ናሁ፡ አዖቁክሙ፡ (I personapers.singularisSing.) ከመ፡ ኢይፈቅድ፡ ንስተተ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 372.
b)indicarelavel declararelaalicui aliquid, cumc.Acc.personapers.: ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 11,14 ; ያዔውቀነ፡ ከመ፡ Cyr. de r. fid. f. 52.
2)notumlavel manifestum facerela, indicarela, ostenderela, demonstrarela: ነገርከ፡ ያዐውቀከ፡ Marci Evangelium.Marc. 14,70 ; Matthaei Evangelium.Matth. 26,73 ; Deus in Christo አዖቀ፡ ብርሃነ፡ ሐዲሰ፡ ለሕዝብ፡ ወአግሀደ፡ ብርሃነ፡ ወሕገ፡ ለክርስቲያን፡ not able to find explanation in abbreviation listIII Const. Ap. 4 ; አዖቁ፡ ዕልወቶሙ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 363 ; n. 997 ኢያዖቀ፡ ፍድፋዴ፡ ክብሮሙ፡ (non ostendit excellentiam eorum) Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 1 ; ያዕውቅ፡ ትንሣኤሁ፡ Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 165,3 ; sequensseq. ከመ፡ ὅτι , ad Hebraeos epistola.Hebr. 7,15 ; Chrys. crebro; ከመ፡ ናዕቅ፡ ከመ፡ M.M. f. 33.
Jacobus (Ptrr. Al. L). yāʿqob nomen propriumn. pr. m. (personal name) Jamesen e.g. ያዕቆብ፡ ሐዋርያ፡ Yāʿqob ḥawāryā James the Apostleen ʻl'apostolo Giacomoitʼ 50:7-8 (ed.) 51 (tr.) (ed.) Chronicle of ʿAmda ṢǝyonChron. Am. 3
nomen agentisn. ag.supplantatorla; hoc vocabulo nomen ያዕቆብ፡ exponitur in Voc. Ae.
Jacobus (Ptrr. Al. L). yāʿqob nomen propriumn. pr. m. (personal name) Jamesen e.g. ያዕቆብ፡ ሐዋርያ፡ Yāʿqob ḥawāryā James the Apostleen ʻl'apostolo Giacomoitʼ 50:7-8 (ed.) 51 (tr.) (ed.) Chronicle of ʿAmda ṢǝyonChron. Am. 3
ʾǝndyā , አንድያ፡ nomen propriumn. pr. (country) ʾandyā Indiaen ያዕቆብ፡ ወልደ፡ ዘብዴዎስ፡ ሰበከ። በሀገረ፡ አንድያ፡ ወለዐሠርቱ፡ ወክልኤቱ፡ ነገድ፡ በከመ፡ ተብህለ፡ ገድሉJames Son of Zebedee preached in the land of India and to the Twelve Tribes, as has been related in his actsen 44 l. 8–9 (ed.), 36 l. 4–5 (tr.), videasvid. also ህንድ፡
IV,2et አስተዓረየ፡ IV,3aequalemlavel parem facerela, aequipararela, cumc.Acc.: ያዕቆብ፡ ያስተዔሪ፡ ንግሠ፡ Hosea.Hos. 10,11 ; cumc. ምስለ፡ , ut: ታስተዔርዮ፡ ምስሌሆሙ፡ Mashafa Falasfa.Fal. f. 15 ; Matthaei Evangelium.Matth. 20,12 ; ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 6,14 ; Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 5 ; vel cumc. በ፡ , ut: ያስተዔርዮ፡ ለእብ፡ በወልዱ፡ Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 4 ; በምንት፡ ኣስተማስለኪ፡ ወበምንት፡ ኣስተዔርየኪ፡ Threni, liber biblicus.Thren. 2,13 ; በአምሳለ፡ መኑ፡ ታስተዓርይዎ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 40,18 versio alteravers. alt. Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.: አስተዐረየ፡ ዘ፡ አስተካከለ።