Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

III,1obambularela, obirela, ambirela: እለ፡ ቀዲሙ፡ የዐይሉ፡ ገዳመ፡ ወአድባረ፡ ወድኅረ፡ ይትወሐውሑ፡ በአዕጻደ፡ ነገሥት፡ M.M. f. 185; ወይመጽኡ፡ ካዕበ፡ ማኅበረ፡ ነቢያት፡ ወጻድቃን፡ ይሰግዱ፡ ላቲ፡ ወይትወሐውሑ፡ በቅድሜሃ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium GenbôtSx. Genb. 21. Radices Abbadianae (collectio radicum Geez linguae Mss.).Rad. Abb.: ተወሀውሀ፡ (sic) ዘ፡ ተመላለሰ፡
ቄጥሩ፡ vel ኤሌቄጥሩ፡ nomenn.not foundperegr., ἤλεκτρον , electrumlaHezekielis prophetia.Hez. 1 4 ; Hezekielis prophetia.Hez. 1,27 ; Hezekielis prophetia.Hez. 8,2 . Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: እለ፡ ቄጥሩ፡ ዘ፡ ዖፍ፡ ዘራብዕ፡ ርእሱ፡ (!!).
participiumpart.et adjectivumadj.
A)adjectivumadj.propinquusla
2)vicinuslaDeuteronomium.Deut. 13,8 ; ቅሩባንኪ፡ οἱ ὁμοροῦντές σοι Hezekielis prophetia.Hez. 16,26 ; γείτονες liber Jobi.Job 19,15 .
3)de cognatione et affinitate: Ruth liber biblicus.Ruth 2,20 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 25,25 ; Deuteronomium.Deut. 25,5 ; ቅሩቡ፡ ለጦብያ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 23,4 ; ለኵሉ፡ ቅሩበ፡ ምናሴ፡ ምታ፡ ወለቅሩበ፡ አዝማዲሃ፡ Judith liber apocryphus.Judith 16,24 ; ቅሩባን፡ አዝማድ፡ ( oppositum, -o, -nituropp. ርሑቃን፡ አዝማድ፡ ) F.N. 42,2.
4)de tempore:
b)proximus anteala, nuperusla: እስመ፡ ቅሩብ፡ ዘመኑ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 302.
c)brevisla: ፍሥሓ፡ ዝንቱ፡ ዓለም፡ ቅሩብ፡ ወኅዳጥ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 254 ; ቅሩብ፡ ውእቱ፡ ረኪቦታ፡ ( ለጥበብ፡ ) Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 51,26 .
<Β< adverbium, adverbialiteradv.
2) ኀበ፡ ቅሩበ፡
a)in propinquumlavel propinquola, propela: ነዐርግ፡ ኀበ፡ ቅሩበ፡ አጽዋኒሆሙ፡ Judith liber apocryphus.Judith 7,13 ; Judicum liber.Jud. 4,11 .
b)propela, paenela: ሶበ፡ በጽሐት፡ ኀበ፡ ቅሩበ፡ ፹ ዓመት፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaggabitSx. Mag. 15.
4) እምቅሩብ፡ e propinquola: እለ፡ እምቅሩብ፡ o ἱ ἐγγίζοντες Jesaiae prophetia.Jes. 33,13 .
>B>
participiumpart.spe destitutuslavel dejectusla, desperatusla, exspesla, sive absoluteabsol., ut: ስማዕ፡ ቃሎሙ፡ ለቅቡጻን፡ φωνὴν ἀπηλπισμένων Esther, liber biblicus (apocr.).Esth. apocr. 4,17 ; ሰብእ፡ ቅቡጻን፡ Jesaiae prophetia.Jes. 29,19 ; Judith liber apocryphus.Judith 9,11 ; ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 4,19 romanae editionisrom., ቅቡጸ፡ ተስፋ፡ F.M. 2,11, vel እለ፡ ቅቡጻን፡ ተስፋሆሙ፡ ad Thessalonicenses epistola Pauli I.1 Thess. 4,13 ; ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 4,19 Platt; μεμψίμοιροι Judae epistola.Judae 16.
Substantivumsubst., fere ubique m. , sing.et collatio, -is vel collectivum, -ecoll., pluralisPl. ገጻት፡ [etymon non liquet; quaeritur annon cum ܚܙܳܐ חָזָה componendum sit, quamquam etiam ea, quae Arabum lexicographi de غَضَاضٌ notant, respiciendum videtur]
1)faciesla, bestiarum liber Jobi.Job 41,4 ; liber Jobi.Job 41,5 ; Hezekielis prophetia.Hez. 1,10 ; hominum, angelorum, Dei: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 2,7 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 3,19 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 20,16 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 50,1 ; ይከድኑ፡ ገጾሙ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 6,2 ; እምኵሉ፡ ገጽ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 25,8 ; Jeremiae prophetia.Jer. 5,3 ; ገጽ፡ et ገጻት፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 27,19 ; ከመ፡ ኣስሕቶ፡ በገጽየ፡ Judith liber apocryphus.Judith 13,16 ; ከደነኒ፡ ኀፍረት፡ ገጽየ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 68,10 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 103,17 ; liber Jobi.Job 6,28 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 33,23 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 6,26 ; Matthaei Evangelium.Matth. 6,17 ; Matthaei Evangelium.Matth. 17,2 ; Matthaei Evangelium.Matth. 26,68 ; Jacobi epistola.Jac. 1,23 ; 2 not able to find explanation in abbreviation listCor. 4,6 ; Evangelium Joannis.Joh. 11,44 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 1,16 ; n. 1209 ወድቀት፡ በገጻ፡ Ruth liber biblicus.Ruth 2,10 ; Judith liber apocryphus.Judith 9,1 ; Matthaei Evangelium.Matth. 17,6 ; ሰገደ፡ በገጹ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 26,39 ; ይወድቁ፡ በገጻቲሆሙ፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 60 ; ይትኀፀቡ፡ ገጻቲሆሙ፡ ወእገሪሆሙ፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 129.
a)vultusla: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 31,2 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 31,5 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 40,7 ; ግሩመ፡ ገጽ፡ Deuteronomium.Deut. 28,50 ; ልቡ፡ ለሰብእ፡ ይዌልጦ፡ ገጾ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 13,25 ; ይመይጥ፡ ገጾ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 12,18 ; እምገጹ፡ ይትዐወቅ፡ ጠቢብ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 19,29 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 25,17 ; በገጽ፡ ንጹሕ፡ liber Jobi.Job 33,26 ; ገጽ፡ ብሩህ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 13,26 ; ዘይገብር፡ ምጽዋተ፡ እንዘ፡ ይበርህ፡ ገጹ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 174 ; ብርሃነ፡ ገጽከ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 4,7 ; ወድቀ፡ ገጽከ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 4,6 ; ወድቀ፡ ገጽየ፡ በገዓር፡ liber Jobi.Job 9,27 ; ኢትወድቅ፡ ገጽከ፡ Judith liber apocryphus.Judith 6,9 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 1,18 ; Matthaei Evangelium.Matth. 6,16 .
b)oculila, aspectusla, conspectusla: ይሢም፡ ገጾ፡ ኀቤከ፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 6,27 ; ኢያጸንዕ፡ ገጽየ፡ ላዕሌክሙ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 3,12 ; Lucae evangelium.Luc. 9,51 ; Lucae evangelium.Luc. 9,53 ; ሜጠ፡ ገጸ፡ እምነ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 4,4 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 3,6 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 24,1 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 103,30 ; ኀቤየ፡ ገብአ፡ ገጾሙ፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 2,15 ; ኣቀውም፡ ገጽየ፡ ላዕለ፡ ብእሲ፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 20,5 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 20,6 ; ገጸ፡ እግዚአብሔር፡ ኀበ፡ እለ፡ ይገብሩ፡ እኩየ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 33,17 ; not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 3,12 ; እፎ፡ ኣሌዕል፡ ገጽየ፡ ቅድመ፡ ኢዮአብ፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 2,22 ; አትሐታ፡ ገጾን፡ Lucae evangelium.Luc. 24,5 ; ለጊዜ፡ ገጽከ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 20,9 ; Threni, liber biblicus.Thren. 4,16 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 88,15 ; ለርእየ፡ ገጽ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 24,5 .
α)coramla, sive: በገጸ፡ ኵሎን፡ Matthaei Evangelium.Matth. 26,70 ; sive: ውስተ፡ ገጹ፡ ለሰብእ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 23,14 , sive ቅድመ፡ vel በቅድመ፡ ገጸ፡ ጲላጦስ፡ Actus apostolorum.Act. 3,13 ; ad Galatas epistola Pauli.Gal. 2,11 ; Zachariae prophetia.Zach. 3,1 ; al.
β) ቅድመ፡ ገጸ፡ antelaMatthaei Evangelium.Matth. 11,10 ; Lucae evangelium.Luc. 9,52 .
γ) እምነ፡ ገጸ፡ (ex Hebraismo i.q. מִפְּנֵי ) vel እምቅድመ፡ ገጸ፡ sive e conspectulaGenesis liber Pentateuchi.Gen. 16,8 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 9,3 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 20,11 ; ad Thessalonicenses epistola Pauli II.2 Thess. 1,9 ; vel procul a conspectulaApocalypsis Joannis.Apoc. 12,14 ; Judicum liber.Jud. 9,21 ; sive ablaGenesis liber Pentateuchi.Gen. 4,14 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 32,21 ; እምገጸ፡ እዴከ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 15,17 ; sive a partelaActus apostolorum.Act. 3,19 vel antelaActus apostolorum.Act. 7,45 ; sive praela, obla, propterla: እምገጸ፡ ዐመፃ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 57,1 ; እምገጸ፡ እሳት፡ Jesaiae prophetia.Jes. 64,2 .
c)speciesla, formala, aspectusla, hominis, ut: ሜጠ፡ ገጾ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 21,13 ; ὄψις Regum liber biblicum I.1 Reg. 16,7 ; ገጸ፡ ዘማ፡ ኮንኪ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 3,3 ; ለገጽ፡ ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 5,12 ; rerum: Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 103,31 ; Matthaei Evangelium.Matth. 16,3 ; Lucae evangelium.Luc. 12,56 ; እምነ፡ ከንቱ፡ ዘአልቦቱ፡ ገጸ፡ ἐξ ἀμόρφου ὕλης Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 11,18 ; specieslaoppositum, -o, -nituropp.vero: በገጸ፡ ጽድቅ፡ sub specie veri Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 338 ( videasvid. sub አገጸወ፡ ); etiam specieslai.e. res visala: ὄψις Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 17,6 .
α)effigiesla, imagola: ዘውእቱ፡ ገጹ፡ ለእግዚአብሔር፡ ad Philippenses epistola Pauli.Phil. 2,6 romanae editionisrom.; Christus est ገጹ፡ ወአርአያሁ፡ ለእግዚአብሔር፡ χαρακτὴρ καὶ ἀπαύγασμα τῆς ὑποστάσεως αὐτοῦ not able to find explanation in abbreviation listCyr. ad Reg. f. 26.
β)specieslavel facieslaalicujus respiciendalavel reverendala: ዘያከብር፡ ገጸ፡ ልሂቅ፡ Deuteronomium.Deut. 28,50 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 19,32 ; ይትቄበሎ፡ ለገጽየ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 32,21 ; in malam partem: ኢትኩን፡ ለገጸ፡ ሰብእ፡ ሃይማኖትክሙ፡ Jacobi epistola.Jac. 2,1 ; ፍርሀተ፡ ገጽ፡ (i. fere q. ነሢአ፡ ገጽ፡ ) F.N. 43,3; ነሢአ፡ ገጽ፡ faciemlavel personamlaalicujus admitterelai.e. respicerela, rationem haberelaalicujus, ( temerela) faverelaalicui, partiumlastudio ducila: Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 3,25 ; ኢትንሣእ፡ ገጸ፡ በፍትሕ፡ Deuteronomium.Deut. 1,17 ; liber Jobi.Job 13,10 al. ( videasvid. sub ነሥአ፡ ), vel አድልዎ፡ ለገጽ፡ Evangelium Joannis.Joh. 7,24 ; አልቦ፡ ነሢአ፡ ገጽ፡ ወአልቦ፡ አድልዎ፡ ለገጽ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 30 al. ( videasvid. sub አድለወ፡ ).
γ)respectuslaqui habetur alicujus, gratialavel auctoritaslaqua quis valet apud aliquem: ወሀበኒ፡ እግዚአብሔር፡ ገጸ፡ ወሞገሰ፡ ቅድመ፡ χάριν καὶ μορφήν Tobit, liber apocryphus.Tob. 1,13 ; ገጸ፡ ብነ፡ ኀበ፡ እግዚአብሔር፡ παῤῥησίαν Epistola Joannis I.1 Joh. 3,21 ; 1 Evangelium Joannis.Joh. 5,14 ; ከመ፡ ንርከብ፡ ገጸ፡ Epistola Joannis I.1 Joh. 2,28 ; 1 Evangelium Joannis.Joh. 4,17 .
2)facieslaalicujus i.e.
a)is ipsela, aliquis praesensla: ገጽከ፡ የሐውር፡ ምስሌሆሙ፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 17,11 ; እሬኢ፡ ገጸከ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 33,10 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 44,26 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 46,30 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 10,28 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 33,20 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 3,13 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 14,28 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 16,16 ; Matthaei Evangelium.Matth. 18,10 ; Actus apostolorum.Act. 20,25 ; Actus apostolorum.Act. 20,38 ; ad Colossenses epistola Pauli.Col. 2,1 ; ad Thessalonicenses epistola Pauli I.1 Thess. 2,17 ; አነ፡ በገጽ፡ ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 10,1 ; ኢያአምሩኒ፡ በገጽየ፡ non norunt me de facielaad Galatas epistola Pauli.Gal. 1,22 ; n. 1210 ለገጽ፡ 1 ad Thessalonicenses epistolae Pauli I, II.Thess. 2,17 ; ዘእንበለ፡ ኀፍረት፡ ትቤሎ፡ በገጽ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 7,13 ; ገጸ፡ በገጽ፡ facie ad faciemla, de facielaGenesis liber Pentateuchi.Gen. 32,31 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 33,11 ; Deuteronomium.Deut. 34,10 ; Judicum liber.Jud. 6,22 ; Jesaiae prophetia.Jes. 34,15 ; Hezekielis prophetia.Hez. 20,35 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 25,17 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 13,12 ; መልአከ፡ ገጽ፡ angelus facieila(qui coram Deo ipso stat) Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 1 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 31.
b)personala: መድኀኔ፡ ገጽየ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 41,7 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 41,16 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 42,6 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 48,11 ; እምተግሣጸ፡ ገጽከ፡ ይትሀጐሉ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 79,17 ; አርአያ፡ ገጹ፡ ὑποστάσεως ad Hebraeos epistola.Hebr. 1,3 romanae editionisrom.; ገጸ፡ እገሌ፡ F.N. 27 ( videasvid. sub ተድኅነ፡ ); አኮ፡ ፍልጣን፡ በገጻት፡ አላ፡ በሀብታት፡ Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 32 ; አስተርአየ፡ በመዋዕሊሁ፡ (sc. Dionysii Patriarchae Alx.) ገጻት፡ ብዙኃት፡ በእንተ፡ ሃይማኖት፡ (ut Thnetopsychitae, Origenistae, Sabelliani al.) Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaggabitSx. Mag. 13.
β)persona Christi (e duabus naturis unita): በገጸ፡ ክርስቶስ፡ ἐν προσώπῳ Χριστοῦ Cyr. ad not able to find explanation in abbreviation listTheod. f. 19 ; ፩ ገጸ፡ ነአምኖ፡ ለእግዚእነ፡ ኢያሱስ፡ ክርስቶስ፡ ἐν ἑνὶ προσώπῳ νοούμενον τὸν Κύριον ἡμῶν πιστεύομεν not able to find explanation in abbreviation listCyr. c. Pall. f. 98 ; falluntur qui docent ከመ፡ ሰብእ፡ ፍሉጥ፡ ውእቱ፡ ክርስቶስ፡ ወኀደረ፡ ላዕሌሁ፡ እግዚአብሔር፡ ቃል፡ ወቦቱ፡ ድማሬ፡ ባሕቲታ፡ ለገጸ፡ ሰብእ፡ በኀበ፡ ቃለ፡ እግዚአብሔር፡ μόνην ἔχων τὴν ἐν προσώποις ἕνωσιν πρὸς τὸν ἐκ τοῦ θεοῦ λόγον Cyr. de r. fid. f. 54.
γ)personae SS. Trinitatis: ፪ ገጽ፡ በበአካሎሙ፡ δύο πρόσωπα διῃρημένα κατὰ τὴν ὑπόστασιν Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 3 ; ገጻተ፡ ሥላሴ፡ Sx. Patr. Enc.; al.
3)Facieslarei i.q.
c)pars anteriorla, Jeremiae prophetia.Jer. 1,13 .
β) እምገጸ፡ ex adversola, ut: ነፋስ፡ እምገጾሙ፡ ውእቱ፡ ἐναντίος Marci Evangelium.Marc. 6,48 ; vel እንተ፡ ገጸ፡ , ut: እንተ፡ ገጸ፡ አረፍት፡ አፍአ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 23,21 .
d)ratiola, modusla, respectusla( Hinsichtde, Rücksichtde, Gesichtspunktde): በምንትኒ፡ ገጽ፡ ዘኮነ፡ ( in irgend welcher Rücksicht oder Weisede) Faus Manfasâwi; numerus significat sectiones et capita.F.M. 10,5 ; በዝንቱ፡ ገጽ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 13,9 ; በእንተ፡ ገጻተ፡ ተዋስቦ፡ ወውእቱ፡ ፲ወ፩ ገጽ፡ Fetḥa Nagast; numeri significant capita capitumque partes.F.N. 24,4 ; በቍዔታ፡ ለምጽዋት፡ በብዙኅ፡ ገጻት፡ Fetḥa Nagast; numeri significant capita capitumque partes.F.N. 16 .
e)latusla, parsla( Richtungde, Seitede): ክልኤሆሙ፡ ገጻት፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 36, 24 in C secundumsec.text. hebr.; እምገጸ፡ ላዕሉ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 26,14 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 26,18 -23; ውስተ፡ ገጸ፡ አፍአ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 26,4 ; መንገለ፡ ገጽ፡ ዘአፍአ፡ Liturgia Gregorii.Lit. Greg. ; እምገጸ፡ ደቡብ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 1,14 ; μέρος Jesaiae prophetia.Jes. 17,24 ; እምአርባዕቱ፡ ገጹ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 40,47 ; እንተ፡ ካልእ፡ ገጽ፡ ἀλλαχόθεν Evangelium Joannis.Joh. 10,1 ; ወሖረ፡ እንተ፡ ካልእ፡ ገጽ፡ not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H. ; ፬ ገጸ፡ ምድር፡ quatuor plagae mundila, Lud.; Acc.et st.c. ገጸ፡ i.q. versusla: Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 26,18 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 26,22 .
f)locusla, τόπος Lucae evangelium.Luc. 10,32 romanae editionisrom.; Lucae evangelium.Luc. 14,9 ; በውስተ፡ ብዙኅ፡ ገጽ፡ πολλαχόθεν (sc. hoc elucet) not able to find explanation in abbreviation listChrys. f. 5 ; በብዙኅ፡ ገጽ፡ πολλαχοῦ Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 3 ; በብዙኅ፡ ገጸ፡ መካን፡ multis in locis Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 10 ; locus libri vel scripti, Lud. Comm. hist. p. 502 Nr.|37.
gaṣṣ
Leslau
አመጽለወ፡ ገጾ ʾamaṣlawa gaṣṣo he had a sad countenanceen, videasvid. አመጽለወ፡ 370a
አሠነየ፡ ገጾ፡ ʾaśannaya gaṣṣo he was friendlyen, videasvid. አሠነየ፡ 531b
Cross-references: for መስተቃትላነ፡ ገጽ፡ videasvid. መስተቃትል፡ (TraCES)
I,1[ בָּלָה , ܒܠܺܝ , بَلِىَ ] SubjunctivusSubj. ይብሊ፡
1)usu et vetustate atterilavel consumila, veterascerela, seniolaconficila, consenescerela, ( putrescerela, marcescerela), de vestibus Deuteronomium.Deut. 8,4 ; Deuteronomium.Deut. 29,4 ; Josuae liber.Jos. 9,11 ; Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 19,21 ; ኵልክሙ፡ ከመ፡ ልብስ፡ ትበልዩ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 50,9 ; Jesaiae prophetia.Jes. 51,6 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 101,27 ; ኵሉ፡ ዘነፍስ፡ ይበሊ፡ ከመ፡ ልብስ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 14,17 ; saxo: ኰኵሕ፡ ይበሊ፡ liber Jobi.Job 14,18 ; plantis: ዝናም፡ ያሠርጽ፡ ዘበልየ፡ liber Jobi.Job 36,28 ; fructibus Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 32 ; ossibus Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 31,3 ; corpore: ወሀቦ፡ ለሥጋሁ፡ ጸጋ፡ ከመ፡ ኢይብሊ፡ ወለአዕጽምቲሁ፡ ከመ፡ ኢይማስን፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 26 ; በልየ፡ ሥጋየ፡ ወማእስየ፡ Threni, liber biblicus.Thren. 3,4 ; de quavis re: ኵሉ፡ ግብር፡ ይበሊ፡ ወየኀልቅ፡ σηπόμενον ἐκλείπει Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 14,19 ; specie hominis: ክብርየ፡ ተወለጠ፡ ወበልየ፡ Danielis prophetia.Dan. 10,8 ; hominibus: Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 6,7 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 17,49 ; በልየ፡ ( እስራኤል፡ ) በብሔረ፡ ነኪር፡ Baruchi liber apocryphus.Bar. 3,10 ; translatetransl.: በልየ፡ ነገር፡ እምኔክሙ፡ oratio consenuitla( et evanuitla) e vobislaliber Jobi.Job 32,15 .
2)inveterascerela: እለ፡ በልያ፡ በላዕሌሁ፡ ኀጣውኢሁ፡ 2 not able to find explanation in abbreviation listPetr. 1,9 .
3)antiquarila, obsolescerela: ad Hebraeos epistola.Hebr. 8,13 .
et ሐሳል፡ Substantivumsubst.capistrumla, vinculumla: እለ፡ በሕሳል፡ ወበልጓም፡ ይመይጥዎሙ፡ መላትሒሆሙ፡ (v. በሐሳል፡ ) ἐν χαλινῷ καὶ κημῷ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 31,12 ; በሕሳለ፡ (v. በሐሳለ፡ ) ኀጢአቱ፡ ኵሉ፡ ይትአሰር፡ σειραῖς Proverbiorum liber biblicus.Prov. 5,22 ; { ነሥኣ፡ ምስሌሁ፡ ወአጽዐና፡ ላዕለ፡ ፈረስ፡ ወውእቱኒ፡ የሐስል፡ ላቲ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: NahaseSx. Nah. 5 } Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ሕሳል፡ ዘ፡ ልባብ፡ ḥǝsāl , ḥasāl , ህሳል hǝsāl
Grébaut
ሕሳል፡ ḥǝsāl «sagmala, camusla» ― ዳውላ፡ , ልባብ፡ Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 13 (ad calcem).
48
Leslau
ሕሳል ḥǝsāl , ሐሳል ḥasāl , () ህሳል hǝsāl 245b
III,1
1)desecarila, abscidila, amputarila: ተመትሩ፡ አርእስቲሆሙ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 153 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 156 ; ለዘመሐለ፡ በሐሰት፡ ኵነኔሁ፡ ሥጋዊ፡ ተመትሮ፡ ልሳን፡ F.M. 22,2; ይትመተር፡ ኵሉ፡ መዝራእት፡ Jesaiae prophetia.Jes. 15,2 ; ይትመተር፡ መዝራእትየ፡ እመትከፍትየ፡ liber Jobi.Job 31,22 ; Danielis prophetia.Dan. 2,34 (var. pro ተበትከ፡ ); decollarila: እለ፡ በመጥባሕት፡ ተመትሩ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtSx. Teq. 17 Enc.
2)dissecarilaGenesis liber Pentateuchi.Gen. 15,11 ; ይሰትርዋ፡ እስከ፡ ይትመተር፡ ሥጋሃ፡ Vit. Barb.
3)concidila, excidila: ከመ፡ ትትመተሩ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 51,8 ; ኢይትመተር፡ ብእሲ፡ ( יִכָּרֵת ) Jeremiae prophetia.Jer. 40,17 (hebr. 33,17) versio alteravers. alt.; Paralipomenon liber II.2 Par. 14,14 varia lectiovar.; Danielis prophetia.Dan. 9,26 varia lectiovar.
4)Transfertur
a)praecidila, intercludila, n. 185sejungilaab aliquo: ጠፍአት፡ ሃይማኖት፡ ወተመትረት፡ እምአፉሆሙ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 7,28 versio novavers. nov.; ለብእሲት፡ ይትመተር፡ እምኔሃ፡ ዘርአ፡ ሥጋ፡ እምድኅረ፡ ፷ ዓመት፡ F.M. 5,7; ሊተ፡ ፴ ዓመት፡ እምዘ፡ ተመተርኩ፡ እመጻምርትየ፡ (a conjuge mea) Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 3.
b)interrumpila, intermittila: እንበለ፡ ተመትሮተ፡ ተናግሮት፡ ምስለ፡ ሰብእ፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 4.
c)removerilaa munere, deponila: ለይትመተር፡ እመዓርጊሁ፡ (de clericis) F.M. 6,1; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 118 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 119 ; vel simpliciter: ይትመተር፡ Can. Apostolorum. Pars Synodi. Numerus significat canones.Can. Ap. 4 ; alias saepissime.
tamatra
Grébaut
ተመትረ፡ tamatra III,1 ይትመተር፡ «être coupéfr» ― ተቈረጠ፡ Ms. BNFabb217, fol. 40r.
95
Leslau
ተመትረ tamatra pass. {of videasvid. መተረ matara } 372a
Substantivumsubst., pluralisPl. ሥልጣናት፡
1)potestasla, facultasla, auctoritasla, potentiala, ἐξουσία Matthaei Evangelium.Matth. 7,29 ; Matthaei Evangelium.Matth. 9,8 ; Judae epistola.Judae 25 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 9,19 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 13,12 ; ኢይክል፡ ገቢረ፡ ሥልጣነ፡ ፈቃድየ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 10 ; ይእኅዝ፡ ሥልጣነ፡ κρατήσει εὐχερῶς Proverbiorum liber biblicus.Prov. 12,24 ; construitur cumc.c. ለ፡ , ut: ለሕይወት፡ ወለሞት፡ ሥልጣን፡ ብከ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 16,13 ; cumc. ላዕለ፡ Apocalypsis Joannis.Apoc. 20,6 ; cumc. ዲበ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 10,1 ; sequensseq.SubjunctivusSubj.verbi Apocalypsis Joannis.Apoc. 9,3 ; Evangelium Joannis.Joh. 1,12 ; construitur cumc.c. ከመ፡ seq. SubjunctivusSubj.Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 25,4 ; cumc.Infin., ut: ሥልጣን፡ ብነ፡ ( ከመ፡ ለ ) ገቢረ፡ ኵሉ፡ ርኵስ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 7,10 . Magistratus nominatur እለ፡ በሥልጣናት፡ qui in officiisla(sc. constituti sunt) Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 168,2 ; Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 18.
śǝlṭān , pluralisPl. ሥልጣናት፡ śǝlṭānāt
person in power ? ሥልጣንሂ፡ ፍጎ፡ ገብረ፡ መድኅን፡ ካህሱ፡ ክንፉ፡ ወለተ፡ ጊዮርጊስ፡ ወለተ፡ ጐብለል፡Le selṭān était Fego Gabra Madḫen, Kāhsu, Kenfu, Walatta Giyorgis fille de Guablalfr 51 l. 26–27 (ed.), 62 l. 11–12 (tr.); ናሁ፡ ጸሐፍነ፡ ካህናተ፡ ጽዮን፡ ታሪከ፡ ሥልጣኑ፡ ወኃይሉ፡ ለመስፍነ፡ መሳፍንት፡ ደጅ፡ አዝማች፡ ወልደ፡ ሥላሴ፡ ዘሥሉጥ፡ ዲበ፡ ሥልጣናት፡ ወእግዚእ፡ ዲበ፡ አጋእዝት፡voici que nous, les prêtres de Ṣyon, nous allons écrire l’histoire de le puissance et de la force du prince des princes, le daǧ azmāč Walda Sellāsē, puissant sur les puissances, maître sur les maîtresfr 80 l. 12–15 (ed.), 96 l. 24–26 (tr.)
Grébaut
ሥልጣን፡ śǝlṭān , pluralisPl. ሥልጣናት፡ śǝlṭānāt «pouvoirfr, autoritéfr, un des ordres angéliques :fr potestatesla, Sultanfr» ― Ms. BNFabb217, fol. 49v.
123
Leslau
ሥልጣን śǝlṭān dominionen, authorityen, jurisdictionen, poweren 530a
III,1diripila, spoliarila, expilarila, praedae essela: ይትበረበር፡ አብያቲሆሙ፡ Zephania prophetia.Zeph. 1,13 ; Danielis prophetia.Dan. 3,29 ; Zachariae prophetia.Zach. 14,2 ; እለ፡ በርበሩከ፡ ይትበረበሩ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 37,16 ; Deuteronomium.Deut. 28,29 ; ተፄወዉ፡ ሕዝብ፡ ወተበርበሩ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 42,22 ; Jeremiae prophetia.Jer. 27,10 ; ረሰይከነ፡ ለተበርብሮ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 3,4 ; Esther, liber biblicus.Esth. 7,4 ; Jeremiae prophetia.Jer. 17,3 ; ተበርበረት፡ ታቦተ፡ ሕግ፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 10,30 ; construere licet cumc.Acc.rei: ወአብያተክሙ፡ ትትበረበሩ፡ ወንዋየክሙ፡ Danielis prophetia.Dan. 2,5 .
quadril. I [ بَرَّ VIII, videasvid.etiam Ges. thes. p. 245 sub בָּרֵר ] exinanire i.e. diriperela, praedarila, spoliarela, expilarela(plündern)
a)cumc.Acc.hominis vel loci: እለ፡ በርበሩክሙ፡ προνομευσάντων ὑμᾶς Jesaiae prophetia.Jes. 17,14 ; ይበረብሩ፡ እጓለ፡ ማውታ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 10,2 ; ትበርብሮሙ፡ εἰς ἁρπαγήν Judith liber apocryphus.Judith 2,11 ; Zephania prophetia.Zeph. 2,9 διαρπῶνται ; Hezekielis prophetia.Hez. 38,13 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 34,27 ; ማኅፈደ፡ በርበረ፡ liber Jobi.Job 20,19 ; Judith liber apocryphus.Judith 1,14 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,29 ; Marci Evangelium.Marc. 3,27 .
c)cumc.duplexdupl.Acc.: እበረብሮሙ፡ ኀይሎሙ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 10,13 ; በርበሩኒ፡ ኵሎ፡ ንዋይየ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 1,20 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 108,10 ; liber Jobi.Job 24,19 ; Esther, liber biblicus.Esth. 3,13 . ( not able to find explanation in abbreviation listQuod Job 20,24 in quibusdam codicibus legitur ይበረብሮ፡ቀስት፡ τρώσαι αὐτὸν τόξον pro ይበርሮ፡ aliorum non ad aliud quadril. በርበረ፡ , tamquam e በረረ፡ penetrarelareduplicatum, referendum, sed diripiat eum arcuslavertendum videtur).
III,1et III,2et ተታሐለ፡ III,3vagum oberrarela: ከመ፡ እለ፡ ያንሶስዉ፡ ውይቴሐሉ፡ Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 16 ; in specie: victus quaerendi causa, እለ፡ በተታሕሎ፡ (var. በተአኅሎ፡ ) የሐይዉ፡ οἵτινες ἄλιμα ἦν αὐτῶν τὰ σῖτα liber Jobi.Job 30,4 ; n. 553 ወአነሂ፡ አዐውድ፡ ወእተሐል፡ ወአሐውር፡ እምብሔር፡ ብሔረ፡ ወእምቤት፡ ቤተ፡ liber Jobi.Job 2,9 . Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.: እተሐል፡ (v. እቴሐል፡ ) ዘ፡ እቀላውጥ፡ እቅበዘበዝሂ፡ ይ፡ ; aliudla: ብ፡ እታለልአለሁ።
I,1[respondent
a) رَكَزَ defixitlain terra hastam; VIII firmus stabilisque fuitla, collatio, -is vel collectivum, -ecoll. رزَّ ; عَكَزَ infixitlain terram hastam; innixus fuit baculola;
b) رَزَخَ رَزَحَ رَصَعَ confoditlahasta; רָצַח רָצַע ] SubjunctivusSubj. ይርግዝ፡ transfigerela, transfoderela, confoderela; occiderelavel jagularelahasta vel gladio; ἐμπηγνύναι ረገዞ፡ ውስተ፡ ከርሡ፡ Judicum liber.Jud. 3,21 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 2,16 ; ἀπο -, κατακεντεῖν , κατακοντίζειν , πατάσσειν , παίειν , ረምሕ፡ ዘይረግዝ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 37 ; በኵያንው፡ ወግዐኒ፡ ወረገዘኒ፡ Evangelium Joannis.Joh. 16,13 ; ረገዞ፡ በኲናት፡ Judith liber apocryphus.Judith 1,15 ; ይረግዝዎሙ፡ በመጣብሕ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 23,47 ; n. 318Numeri, liber Pentateuchi.Num. 25,8 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 19,10 ; 1 reg. 31,4; Regum liber biblicum II.2 Reg. 20,10 ; Evangelium Joannis.Joh. 19,34 ; cebro σφάττειν , κατασφάζειν Regum liber biblicum I.1 Reg. 15,33 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 10,7 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 25,7 ; ይረግዝዎሙ፡ ለደቂቁ፡ liber Jobi.Job 21,20 ; እለ፡ በኵናት፡ ረገዝዎሙ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 15,3 ; Jeremiae prophetia.Jer. 52,10 ; Hezekielis prophetia.Hez. 16,40 ; Hezekielis prophetia.Hez. 21,10 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 36,15 ; Lucae evangelium.Luc. 19,27 .
Substantivumsubst., fem. et m. , [hoc verbum F. Tuch de Aeth. linguae sonorum proprietatibus p. 17 cum جَحَلَ conjecit in terramla, E. Schrader de linguae Aeth. indole p. 14 cum ኵሕል፡ fucuslacomposuerunt. At cum etiam forma ጐልሐ፡ ( videasvid. ተጓሕለወ፡ ) et አስተጓልሐወ፡ occurrat, quaeritur, annon dolosusla, fallaxlaproprie sit glaberla, collatio, -is vel collectivum, -ecoll. גלח جلِح חלק al.]
1)rarissime in bonam partem: arsla, callidum inventumla, ut: ገብረ፡ ኢዮአብ፡ ዘንተ፡ ጕሕሉተ፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 14,20 .
2)plerumque in malam partem: dolusla, frausla, fraudulentiala, fallaciala, astutia malitiosala: Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 93,4 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 94,6 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 4,32 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 5,22 ; δόλος Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 1,30 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 19,26 ; Danielis prophetia.Dan. 8,25 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 33,14 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 54,11 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 19,16 ; ታየድዑ፡ ጕሕሉተ፡ liber Jobi.Job 12,7 ; ትመልእ፡ ከርሦሙ፡ ጕሕሉተ፡ liber Jobi.Job 15,35 ; Jeremiae prophetia.Jer. 5,27 ; ጕሕሉት፡ ቃለ፡ አፉሆሙ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 9,8 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 12,6 ; not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 3,10 romanae editionisrom.; ጕሕሉት፡ ወጽልሑት፡ Marci Evangelium.Marc. 7,22 ; እለ፡ በጕሕሉት፡ πανοῦργοι liber Jobi.Job 5,12 ; Josuae liber.Jos. 9,2 ; ὑπόκρισις Marci Evangelium.Marc. 12,15 ; τὰ βαθέα τοῦ σατανᾶ Apocalypsis Joannis.Apoc. 2,24 .
a)in Genitivo: dolosusla, fraudulentusla, fallaxla, Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 11,2 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 119,3 ; ልሳኖሙ፡ ዘጕሕሉት፡ ውስተ፡ አፉሆሙ፡ Michaei prophetia.Mich. 6,12 .
Substantivumsubst., fem. et m. ,
1)exercitusla, copiae armatorumla, turma militumla: ከመ፡ ይትቃተሉ፡ ምስለ፡ ጸባኢት፡ ጽንዕት፡ (v. ጽኑዕ፡ ) Judith liber apocryphus.Judith 5,23 ; ጠፍኡ፡ እምጸባኢተ፡ እግዚአብሔር፡ Judith liber apocryphus.Judith 16,12 ; ትዕይንተ፡ ጸባኢት፡ Jesaiae prophetia.Jes. 22,6 ; 1 Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. 17,10 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 26,6 ; ሮዱኒ፡ ጸባኢት፡ ኀያል፡ πόλεμος liber Jobi.Job 22,10 ; አንተ፡ ዘትቀጠቅጥ፡ ጸባኢተ፡ Judith liber apocryphus.Judith 9,7 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 75,3 ; μονόζωνοι Regum liber biblicum IV.4 Reg. 24,2 .
2)bellumla, πόλεμος , non tantum, ubi exercitus bellum gerenteslafacile substituere licet, ut: ድምፀ፡ ጸባኢት፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 32,17 ; Matthaei Evangelium.Matth. 24,6 ; Marci Evangelium.Marc. 13,7 ; ኢበጸባኢት፡ Hosea.Hos. 1,7 ; እመ፡ መጽኦሙ፡ ጸባኢት፡ Epistola Jeremiae, apocrypha.Ep. Jer. 48, sed etiam aliâs, ut: እለ፡ በጽሑ፡ እምጸባኢት፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 28,12 ; ወነሥአ፡ (pro አንሥአ፡ ) ጸባኢተ፡ ἐγεῖραι πόλεμον Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 1,23 n. 1283 Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.: ጸባኢት፡ ዘ፡ አርበኞች።
not foundsubst.pluralisPl.(a not foundsing. በፂዕ፡ vel በፂዐት፡ ; gramm.§ 140,3, a), rarius በፅውዕ፡ vel በፅዋዕ፡ , pluralisPl. በፃውዓት፡ , somnialavel commenta hariolorumla, in specie ventriloquorumlavel pythonicorumla: ዘይገብር፡ ስብዐ፡ ወመቅሰመ፤ ሐረሰ፡ ወበፅዋዕ፡ (sic) not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 144 ; እለ፡ ያነቅሃ፡ በፅውዐ፡ (v. ያነቅሁ፡ በፃውዕ፡ ) ἐγγαστρίμυθοι Jesaiae prophetia.Jes. 44,25 ; ዘበፃውዕ፡ ἐγγαστρίμυθος Deuteronomium.Deut. 18,11 ; pluralisPl. እለ፡ በፃውዕ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 8,19 ; በፃውዓት፡ not foundv. እለ፡ በፃውዕ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 19,3 ; ትቀድኁ፡ ለበፃውዕ፡ (v. ለእለ፡ በፃውዕ፡ ) libatis pythonibusla(v. pythonicisla) τῇ τύχῃ Jesaiae prophetia.Jes. 65,11 . not foundsubst.pluralisPl.(a not foundsing. በፂዕ፡ vel በፂዐት፡ ; gramm.§ 140,3, a), rarius በፅውዕ፡ vel በፅዋዕ፡ , pluralisPl. በፃውዓት፡ , somnialavel commenta hariolorumla, in specie ventriloquorumlavel pythonicorumla: ዘይገብር፡ ስብዐ፡ ወመቅሰመ፤ ሐረሰ፡ ወበፅዋዕ፡ (sic) not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 144 ; እለ፡ ያነቅሃ፡ በፅውዐ፡ (v. ያነቅሁ፡ በፃውዕ፡ ) ἐγγαστρίμυθοι Jesaiae prophetia.Jes. 44,25 ; ዘበፃውዕ፡ ἐγγαστρίμυθος Deuteronomium.Deut. 18,11 ; pluralisPl. እለ፡ በፃውዕ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 8,19 ; በፃውዓት፡ not foundv. እለ፡ በፃውዕ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 19,3 ; ትቀድኁ፡ ለበፃውዕ፡ (v. ለእለ፡ በፃውዕ፡ ) libatis pythonibusla(v. pythonicisla) τῇ τύχῃ Jesaiae prophetia.Jes. 65,11 .
Substantivumsubst.m. (quamquam አጋንንት፡ ሐዳሳት፡ Actus apostolorum.Act. 17,18 romanae editionisrom.), pluralisPl. አጋንንት፡ [i.q. جِنٌّ جَانٌّ ] daemonla, daemonionla, cacodaemonla( spiritus malusla): δαίμων n. 1177Lucae evangelium.Luc. 8,29 ; Matthaei Evangelium.Matth. 8,31 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 18,2 ; δαιμόνιον Matthaei Evangelium.Matth. 9,33 ; Evangelium Joannis.Joh. 7,20 ; Evangelium Joannis.Joh. 8,48 ; Evangelium Joannis.Joh. 10,20 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 10,20 ; 1 ad Timotheum epistolae I, II.Tim. 4,1 ; Jesaiae prophetia.Jes. 13,21 ; Jesaiae prophetia.Jes. 34,14 ; Jesaiae prophetia.Jes. 65,3 ; Jesaiae prophetia.Jes. 65,11 ; Baruchi liber apocryphus.Bar. 4,7 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 95,5 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 105,35 ; ጋኔን፡ እኩይ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 3,8 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 6,8 ; ጋኔነ፡ ቀትር፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 90,6 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 1 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 7 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 10 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 19,1 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 69,12 ; πνεῦμα Michaei prophetia.Mich. 2,11 ; Jesaiae prophetia.Jes. 37,7 ; ጋኔን፡ መስሕት፡ Jesaiae prophetia.Jes. 19,14 ; Jeremiae prophetia.Jer. 4,11 ; ad Timotheum epistola I.1 Tim. 4,1 ; እኩይ፡ ጋኔን፡ Hosea.Hos. 12,1 ; Judicum liber.Jud. 9,23 ; አስተዮሙ፡ ጋኔነ፡ ዘያደነግፃሙ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 29,10 ; ጋኔን፡ ርኩስ፡ Apocalypsis Joannis.Apoc. 18,2 ; Marci Evangelium.Marc. 3,11 ; አጋንንት፡ σειρῆνες ( sirenesla) Jesaiae prophetia.Jes. 34,13 ; አጋንንት፡ ወጼደናት፡ ὀνοκένταυροι Jesaiae prophetia.Jes. 34,11 .
b) ዘጋኔን፡ , pluralisPl. እለ፡ አጋንንት፡ daemoniacusla, epilepticusla: δαιμονιζόμενος Matthaei Evangelium.Matth. 4,24 ; Matthaei Evangelium.Matth. 8,16 ; Matthaei Evangelium.Matth. 9,32 ; Lucae evangelium.Luc. 8,36 ; እለ፡ ቦሙ፡ ነውረ፡ ዘነገርጋር፡ ወዘጋኔን፡ ኢይሠየም፡ ውስተ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 130 (coll. not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 178 : ዘአኀዞ፡ ጋኔን፡ ወነገርጋር፡ ); ἐπίληπτος Regum liber biblicum I.1 Reg. 21,14 varia lectiovar.
Substantivumsubst.volutatiola, nomen morbi, quem epilepsiamladicunt (sec. Lud. jectigatiola, Veitstanzde): ዘአኀዞ፡ ጋኔን፡ ወነገርጋር፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 178 ; እለ፡ ቦሙ፡ ነውረ፡ ዘነገርጋር፡ ወዘጋኔን፡ ኢይሠየም፡ ውስተ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 130 ; ዘነገርጋር፡ epilepticuslaLucae evangelium.Luc. 9,38 in tit.; Matthaei Evangelium.Matth. 17,14 in tit.; እለ፡ ነገርጋር፡ Matthaei Evangelium.Matth. 4,24 . gānen
Cross-references: for መስሕበ፡ አጋንንት፡ videasvid. መስሕብ፡
et ተዝኅረ፡ III,2
1)gloriarila, se jactarela, superbirela: ተዘኀረት፡ ልብከ፡ ὑπερηφανία Obadiae prophetia.Ob. 3 ; ἐγκαυχᾶσθαι Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 73,5 ; καυχᾶσθαι Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 93,3 ; ተዝኅረ፡ ἐμεγαλαύχησε Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 48,18 ; ተዘኀሩ፡ ፀርየ፡ ἐμεγαλύνθη Threni, liber biblicus.Thren. 1,9 ; ትዜኀር፡ ἐνδοξάζεσθαι 4 Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. 14,10 ; ተዝኅራ፡ አዋልደ፡ ጽዮን፡ ὑψώθησαν Jesaiae prophetia.Jes. 3,16 ; እምከመ፡ ሰተይከ፡ ኢትዘኀር፡ μὴ ἀνδρίζου Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 34,25 ; cumc. በ፡ rei: ኢትዘኀር፡ (v. ኢትዝኀር፡ ) በሥነ፡ አልባሲከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 11,4 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 38,25 ; እለ፡ ቦሙ፡ ይዜኀሩ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 20,5 ; Jeremiae prophetia.Jer. 9,23 ; Hezekielis prophetia.Hez. 28,17 ; ad Galatas epistola Pauli.Gal. 6,14 ; cumc. ላዕለ፡ ( contralaaliquem): ተዘኀሩ፡ ላዕለ፡ ብሔርየ፡ Zephania prophetia.Zeph. 2,8 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 11,18 Platt; fastidirela, sequensseq. ከመ፡ ኢ፡ , ut: ተዝኅሩ፡ ከመ፡ ኢይግበርዋ፡ Expositio Fidei Nicenae, pars Sinodi.Exp. Fid. Nic.
2)aemulatione effervescerela, rixarila(ambitiose): ተዝኅርኪ፡ (v. ተዘኀርኪ፡ ) ዲበ፡ (v. ላዕለ፡ ) ሕዝብየ፡ παρωξύνθης Jesaiae prophetia.Jes. 47,6 ; እስመ፡ ይዜኀሩ፡ በኅሊናሆሙ፡ ὅτι ἔρεις εἰς διαλογισμόν Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 138,19 ; እምከመ፡ ትትቃንኡ፡ ወትዜኀሩ፡ ζῆλος καὶ ἔρις ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 3,3 romanae editionisrom.
Substantivumsubst., m. et fem. , sing.et collatio, -is vel collectivum, -ecoll., pluralisPl. ክነፍ፡ et አክናፍ፡ [ כָּנָף ܟܶܢܦܳܐ ܓܶܦܳܐ كَنَفٌ ] 1) alala, ሰፍሐ፡ ክነፊሁ፡ liber Jobi.Job 39,26 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 10,20 ; ይበቍል፡ ክነፊሆን፡ Jesaiae prophetia.Jes. 40,31 ; Danielis prophetia.Dan. 7,4 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 54,6 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 138,8 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 11,1 ; Matthaei Evangelium.Matth. 23,37 ; ዘዐቢይ፡ ክነፊሁ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 17,3 ; angelorum Jesaiae prophetia.Jes. 6,2 ; Hezekielis prophetia.Hez. 1,5 sequensseq.; Apocalypsis Joannis.Apoc. 4,8 ; ነሥኡ፡ ሎሙ፡ ክንፈ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 61,1 ; naves እለ፡ ቦን፡ ክንፈ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 18,1 ; venti Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 17,12 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 103,4 ; translatetransl.: ለምጽዋት፡ ባቲ፡ አክናፍ፡ ዘወርቅ፡ Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 32 ; alae Dei (quibus homines tegit et tuetur) Ruth liber biblicus.Ruth 2,12 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 16,9 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 35,8 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 56,2 ; አክናፈ፡ እግዚእ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 39,7 .
3)orala
b)terrae, extremumla: ክንፈ፡ ምድር፡ liber Jobi.Job 37,2 ; liber Jobi.Job 38,13 ; እምአርባዕቱ፡ ክነፊሃ፡ ለምድር፡ Jesaiae prophetia.Jes. 11,12 ; vallium Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 30,3 .