Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

III,1(Pass. a ነሥአ፡ ; differt a ተንሥአ፡ , sed in libris Mss. crebro cum ተንሥአ፡ confunditur)
2)capila, comprehendila, sumila, assumila: ይትነሣእ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 8,4 varia lectiovar.; ተንሥኦ፡ (sic) ትትነሣእ፡ συλλήψει συλληφθήσῃ Jeremiae prophetia.Jer. 41,3 ; Jeremiae prophetia.Jer. 45,23 ; Threni, liber biblicus.Thren. 4,20 ( ተንሥአ፡ ); Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 12 ( እምብእሲሃ፡ ወፅአት፡ ወተንሥአት፡ ) et Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 14 ( ምድር፡ እንተ፡ እምኔሃ፡ ተንሣእከ፡ ); ዘተነሥአ፡ እምኔሁ፡ ብእሲ፡ ὁ παρ᾽ αὐτοῦ ( τοῦ Λόγου ) ληφθεὶς ἄνθρωπος (assumtus) Cyr. c. not able to find explanation in abbreviation listPall. f. 85 ; at ዘተንሥአ፡ ሰብእ፡ ὃν δὲ ἀνέλαβε ἄνθρωπον ( ὁ Λόγος ) Cyr. ad not able to find explanation in abbreviation listTheod. f. 8.
III,3
1)colloquila, confabularila, sermocinarila: Ruth liber biblicus.Ruth 4,1 ; ኢይኩን፡ ተናግሮ፡ እንዘ፡ ይበልዑ፡ Reg. Pach.; n. 690cumc. ምስለ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 18,27 ; Evangelium Joannis.Joh. 4,27 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 23,31 ( ὁμιλεῖν τινί ).
a)sermonem conferrela, vel communicarelade re cum aliquo, cumc.Acc.rei: ተናገረ፡ ምስሌሆሙ፡ ምስጢረ፡ ምክሩ፡ Judith liber apocryphus.Judith 2,2 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 1,3 ; ምስለ፡ ብእሲ፡ ጻድቅ፡ ዘልፈ፡ ተናገር፡ ምክረከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 37,12 ; Lucae evangelium.Luc. 24,17 (c. በበይናት፡ ).
b)sermone celebrarelaaliquid, cumc. በ፡ rei: ከመ፡ ይትናገሩ፡ በዕበየ፡ ግብሩ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 17,9 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 44,8 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 44,15 ; cumc.Acc.rei: Lucae evangelium.Luc. 1,65 .
c)sibi invicemlaindicarelavel confiterilaaliquid: ኢተናገሩ፡ በበይናቲሆሙ፡ ዘውስተ፡ ልቦሙ፡ not able to find explanation in abbreviation listDan. apocr. 1,10 ; not able to find explanation in abbreviation listDan. apocr. 1,14 .
2)loqui cumlaaliquo vel alicui, cumc. ምስለ፡ pers.: Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 20,19 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 3 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 12 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 43 ; Danielis prophetia.Dan. 9,22 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 10,8 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 4,1 ; cumc. ኀበ፡ pers., ut: ጸሎት፡ ይእቲ፡ ተናግሮተ፡ ሰብእ፡ ኀበ፡ እግዚአብሔር፡ Fetḥa Nagast; numeri significant capita capitumque partes.F.N. 14 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 4,16 ; cumc.Acc.personapers.: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 45,12 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 6,29 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 40,1 ; Danielis prophetia.Dan. 1,19 ; Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 7,6 ; Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 7,7 ; ኀፍረት፡ ተናግሮ፡ ብእሲተ፡ ባዕድ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 41,21 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,46 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,47 ; Marci Evangelium.Marc. 5,36 ; Lucae evangelium.Luc. 1,22 ; ደገምኩ፡ ተናግሮታ፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 10,26 ; cumc.Acc.rei: ሠናየ፡ ይትናገረከ፡ λαλήσει σοι χαλά Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 13,6 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 91,3 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 18,23 ; Deuteronomium.Deut. 23,7 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 50,21 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 37,4 ; Evangelium Joannis.Joh. 8,20 ; cumc. በ፡ , ut: ኢትትናገር፡ ምስለ፡ ብእሲት፡ በዘ፡ ታቀንኣ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 37,11 ; cumc. በእንተ፡ Judicum liber.Jud. 14,7 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 34,3 .
a)alloquila, ut: ተናገራ፡ ለምድር፡ liber Jobi.Job 12,8 .
c)sententiam dicerelade aliquo: ተናገሮ፡ ቅስተ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 46,5 versio novavers. nov.
d)loquilacum aliquo de femina vel alloquilaeam i.e. uxorem peterelaeam: cumc. በ፡ feminae Canticum Canticorum.Cant. 8,8 ; cumc. በእንተ፡ Judicum liber.Jud. 14,7 ; cumc.Acc.Regum liber biblicum I.1 Reg. 25,39 .
3)in genere: loquila: እለ፡ ይትናገሩ፡ በታሕተ፡ ምድር፡ Jesaiae prophetia.Jes. 19,3 ; ተናግሮ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 3,7 ( oppositum, -o, -nituropp.tacere); Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 37,15 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 10,1 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 13,5 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 14,2 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 84,1 ; Evangelium Joannis.Joh. 7,46 ; cumc.Acc.rei: ኢተናገርክሙ፡ ጽድቀ፡ liber Jobi.Job 42,7 ; Jeremiae prophetia.Jer. 9,5 ; ኀጢአተ፡ ተናገረት፡ ልሳንክሙ፡ ( μελετᾶν ) Jesaiae prophetia.Jes. 59,3 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 13,10 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 14,7 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 27,2 ; Matthaei Evangelium.Matth. 10,19 ; Matthaei Evangelium.Matth. 10,20 ; cumc. በ፡ rei Deuteronomium.Deut. 11,19 vel verbi Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 67,9 ; cumc. በ፡ linguae: እትናገር፡ በዕብራይስጥ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 12 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 43 ; vel cumc.Acc.linguae: ይትናገሩ፡ ከንፈረ፡ አሐደ፡ ወልሳነ፡ ፩ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 3 ; Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 23,24 ; de inanimatis usurpatur: ad Hebraeos epistola.Hebr. 12,24 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 1,12 .
a)diserte loquila, dissererela, orarela: ኢይክል፡ ተናግሮ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 1,6 . Actus apostolorum.Act. 18,25 ; cumc. ኀበ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 4,16 .
III,3
1)colloquila, confabularila, sermocinarila: Ruth liber biblicus.Ruth 4,1 ; ኢይኩን፡ ተናግሮ፡ እንዘ፡ ይበልዑ፡ Reg. Pach.; n. 690cumc. ምስለ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 18,27 ; Evangelium Joannis.Joh. 4,27 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 23,31 ( ὁμιλεῖν τινί ).
a)sermonem conferrela, vel communicarelade re cum aliquo, cumc.Acc.rei: ተናገረ፡ ምስሌሆሙ፡ ምስጢረ፡ ምክሩ፡ Judith liber apocryphus.Judith 2,2 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 1,3 ; ምስለ፡ ብእሲ፡ ጻድቅ፡ ዘልፈ፡ ተናገር፡ ምክረከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 37,12 ; Lucae evangelium.Luc. 24,17 (c. በበይናት፡ ).
b)sermone celebrarelaaliquid, cumc. በ፡ rei: ከመ፡ ይትናገሩ፡ በዕበየ፡ ግብሩ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 17,9 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 44,8 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 44,15 ; cumc.Acc.rei: Lucae evangelium.Luc. 1,65 .
c)sibi invicemlaindicarelavel confiterilaaliquid: ኢተናገሩ፡ በበይናቲሆሙ፡ ዘውስተ፡ ልቦሙ፡ not able to find explanation in abbreviation listDan. apocr. 1,10 ; not able to find explanation in abbreviation listDan. apocr. 1,14 .
2)loqui cumlaaliquo vel alicui, cumc. ምስለ፡ pers.: Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 20,19 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 3 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 12 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 43 ; Danielis prophetia.Dan. 9,22 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 10,8 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 4,1 ; cumc. ኀበ፡ pers., ut: ጸሎት፡ ይእቲ፡ ተናግሮተ፡ ሰብእ፡ ኀበ፡ እግዚአብሔር፡ Fetḥa Nagast; numeri significant capita capitumque partes.F.N. 14 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 4,16 ; cumc.Acc.personapers.: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 45,12 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 6,29 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 40,1 ; Danielis prophetia.Dan. 1,19 ; Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 7,6 ; Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 7,7 ; ኀፍረት፡ ተናግሮ፡ ብእሲተ፡ ባዕድ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 41,21 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,46 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,47 ; Marci Evangelium.Marc. 5,36 ; Lucae evangelium.Luc. 1,22 ; ደገምኩ፡ ተናግሮታ፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 10,26 ; cumc.Acc.rei: ሠናየ፡ ይትናገረከ፡ λαλήσει σοι χαλά Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 13,6 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 91,3 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 18,23 ; Deuteronomium.Deut. 23,7 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 50,21 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 37,4 ; Evangelium Joannis.Joh. 8,20 ; cumc. በ፡ , ut: ኢትትናገር፡ ምስለ፡ ብእሲት፡ በዘ፡ ታቀንኣ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 37,11 ; cumc. በእንተ፡ Judicum liber.Jud. 14,7 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 34,3 .
a)alloquila, ut: ተናገራ፡ ለምድር፡ liber Jobi.Job 12,8 .
c)sententiam dicerelade aliquo: ተናገሮ፡ ቅስተ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 46,5 versio novavers. nov.
d)loquilacum aliquo de femina vel alloquilaeam i.e. uxorem peterelaeam: cumc. በ፡ feminae Canticum Canticorum.Cant. 8,8 ; cumc. በእንተ፡ Judicum liber.Jud. 14,7 ; cumc.Acc.Regum liber biblicum I.1 Reg. 25,39 .
3)in genere: loquila: እለ፡ ይትናገሩ፡ በታሕተ፡ ምድር፡ Jesaiae prophetia.Jes. 19,3 ; ተናግሮ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 3,7 ( oppositum, -o, -nituropp.tacere); Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 37,15 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 10,1 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 13,5 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 14,2 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 84,1 ; Evangelium Joannis.Joh. 7,46 ; cumc.Acc.rei: ኢተናገርክሙ፡ ጽድቀ፡ liber Jobi.Job 42,7 ; Jeremiae prophetia.Jer. 9,5 ; ኀጢአተ፡ ተናገረት፡ ልሳንክሙ፡ ( μελετᾶν ) Jesaiae prophetia.Jes. 59,3 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 13,10 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 14,7 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 27,2 ; Matthaei Evangelium.Matth. 10,19 ; Matthaei Evangelium.Matth. 10,20 ; cumc. በ፡ rei Deuteronomium.Deut. 11,19 vel verbi Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 67,9 ; cumc. በ፡ linguae: እትናገር፡ በዕብራይስጥ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 12 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 43 ; vel cumc.Acc.linguae: ይትናገሩ፡ ከንፈረ፡ አሐደ፡ ወልሳነ፡ ፩ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 3 ; Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 23,24 ; de inanimatis usurpatur: ad Hebraeos epistola.Hebr. 12,24 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 1,12 .
a)diserte loquila, dissererela, orarela: ኢይክል፡ ተናግሮ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 1,6 . Actus apostolorum.Act. 18,25 ; cumc. ኀበ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 4,16 .
Substantivumsubst., m. et fem. , pluralisPl. ጽድቃት፡
1)rectumla, juslaet fasla: ግበሩ፡ ርትዐ፡ ወጽድቀ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 7 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 14,2 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 18,22 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 27,8 ; Jesaiae prophetia.Jes. 5,7 ; Jesaiae prophetia.Jes. 51,1 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 18,5 ; ኰንን፡ ጽድቀ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 24,77 ; ኢኮነ፡ ጽድቀ፡ በሊዕ፡ ዘስርቅ፡ οὐ θεμιτόν ἐστι Tobit, liber apocryphus.Tob. 2,13 ; ጽድቅ፡ ወፍትሕ፡ δικαιώματα καὶ κρίσεις Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 15,25 ; Lucae evangelium.Luc. 12,57 ; Evangelium Joannis.Joh. 5,30 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 7,12 ; ጽሒፈ፡ ጽድቅ፡ jus edicere, Lud. e Lit. Mss.; ኢዐቀብክሙ፡ ኵሎ፡ ጽድቃቲሁ፡ አላ፡ አግዘፍክሙ፡ ክሳደክሙ፡ Rel. Bar.
a)statui constructo subjunctum vel ዘጽድቅ፡ vel ዘበጽድቅ፡ vel ubi praedicati vice fungitur, justusla: Deuteronomium.Deut. 4,8 ; ኵነኔ፡ ጽድቅ፡ Deuteronomium.Deut. 16,18 ; ቃለ፡ ጽድቅ፡ Deuteronomium.Deut. 16,19 ; ፍትሐ፡ ጽድቅ፡ κρίσις δικαία Jesaiae prophetia.Jes. 58,2 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 2,12 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 7,12 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 75 ; መዳልዊከ፡ ዘጽድቅ፡ ይኩን፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 19,36 ; ኵነኔ፡ ዘበጽድቅ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 27,3 ; ጽድቅ፡ ኵነኔከ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 118,75 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 144 al.
2)justitialaPsalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 7,9 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 34,27 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 44,9 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 49,7 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 71,1 sequensseq.; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 95,13 ; Jeremiae prophetia.Jer. 23,5 ; Jesaiae prophetia.Jes. 10,22 ; Jesaiae prophetia.Jes. 11,5 ; Jesaiae prophetia.Jes. 16,5 ; Jesaiae prophetia.Jes. 32,1 al.
d)beneficentiala, misericordiala: በምጽዋት፡ ትሰረይ፡ ኀጢአትከ፡ ወበጽድቅ፡ ትድኅን፡ Danielis prophetia.Dan. 4,24 ; ምጽዋትከ፡ ወጽድቅከ፡ (v. ወጸሎትከ፡ ) Tobit, liber apocryphus.Tob. 2,14 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 12,8 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 12,9 ; ለነዳያን፡ ዘረወ፡ ወለምስኪናን፡ በጽድቅ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 11 Enc. ; pluralisPl. ጽድቃት፡ eleemosynaela: ሀበኒ፡ ለዘአልብየ፡ እምጽድቃቲከ፡ አሐደ፤ በከመ፡ ወሀብከ፡ ለመካን፡ ወልደ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MiyazyaSx. Mij. 17 Enc.
e)restitutio jurisla, absolutiola: Jesaiae prophetia.Jes. 41,2 ; Jesaiae prophetia.Jes. 58,8 al. n. 1313
3)salusla: ከመ፡ ይኩንከ፡ ጽድቀ፡ ἵνα εὖ σοι γένηται Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 20,12 . (Qui usus loquendi huic interpreti proprius videtur, videasvid. ጻድቅ፡ nomenn.1, et አጽደቀ፡ n. 1,d).
4)veritasla, ἀλήθεια , Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 27,9 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 31,4 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 45,10 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 14,2 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 56,13 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 88,2 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 88,15 ; Jesaiae prophetia.Jes. 42,3 ; Jesaiae prophetia.Jes. 48,1 ; Jesaiae prophetia.Jes. 59,14 ; Jeremiae prophetia.Jer. 23,28 ; Danielis prophetia.Dan. 9,13 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 7,10 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 8,7 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 14,22 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 7,28 ; Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 3,12 ; not able to find explanation in abbreviation list3 Esr. 4,37 sequensseq.; Marci Evangelium.Marc. 5,33 ; Evangelium Joannis.Joh. 5,32 ; Evangelium Joannis.Joh. 8,32 ; Evangelium Joannis.Joh. 16,13 ; Evangelium Joannis.Joh. 18,38 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 1,25 ; Jacobi epistola.Jac. 1,18 ; ad Timotheum epistola I.1 Tim. 6,5 ; ኢውፁእኑ፡ ነገሮሙ፡ እምጽድቅ፡ Cyr. c. not able to find explanation in abbreviation listPall. f. 84.
b)Statui constructo subjunctum vel ዘጽድቅ፡ vel ዘበጽድቅ፡ , vel ubi praedicati vice fungitur, verusla: ad Hebraeos epistola.Hebr. 8,2 ; Evangelium Joannis.Joh. 1,9 ; Evangelium Joannis.Joh. 6,32 ; ፍሥሓ፡ ጽድቅ፡ ἀληθινή Jesaiae prophetia.Jes. 57,18 ; ወይን፡ ዘጽድቅ፡ Evangelium Joannis.Joh. 15,1 ; ዘበጽድቅ፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 17,24 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 5,20 ; Evangelium Joannis.Joh. 8,13 ; Evangelium Joannis.Joh. 19,35 ; Evangelium Joannis.Joh. 21,24
c) በጽድቅ፡ verela, rectela, reveralaJesaiae prophetia.Jes. 10,20 ; not able to find explanation in abbreviation list2 Petr. 2,22 ; Matthaei Evangelium.Matth. 22,16 ; *Lit. Joh.*; eodem pertinet: ጽድቀ፡ ፈከረ፡ ὀρθῶς συνέκρινεν Genesis liber Pentateuchi.Gen. 40,16 . Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ጽድቀ፡ ዘ፡ ዕውነት።
III,1(Pass. a ነሥአ፡ ; differt a ተንሥአ፡ , sed in libris Mss. crebro cum ተንሥአ፡ confunditur)
2)capila, comprehendila, sumila, assumila: ይትነሣእ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 8,4 varia lectiovar.; ተንሥኦ፡ (sic) ትትነሣእ፡ συλλήψει συλληφθήσῃ Jeremiae prophetia.Jer. 41,3 ; Jeremiae prophetia.Jer. 45,23 ; Threni, liber biblicus.Thren. 4,20 ( ተንሥአ፡ ); Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 12 ( እምብእሲሃ፡ ወፅአት፡ ወተንሥአት፡ ) et Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 14 ( ምድር፡ እንተ፡ እምኔሃ፡ ተንሣእከ፡ ); ዘተነሥአ፡ እምኔሁ፡ ብእሲ፡ ὁ παρ᾽ αὐτοῦ ( τοῦ Λόγου ) ληφθεὶς ἄνθρωπος (assumtus) Cyr. c. not able to find explanation in abbreviation listPall. f. 85 ; at ዘተንሥአ፡ ሰብእ፡ ὃν δὲ ἀνέλαβε ἄνθρωπον ( ὁ Λόγος ) Cyr. ad not able to find explanation in abbreviation listTheod. f. 8.
I,2[etymo convenit cum خَبُثَ , significatu cum אָשֵׁם , أَثِمَ , sicut ሐሠመ፡ etymo cum أَثِمَ , significatu cum خَبُثَ ; quamquam Arabes etiam sub أَبَسَ similes quasdam significationes habent] crimenlacommitterela, peccarela, ἀσεβεῖν , ἀνομεῖν , ἀδικεῖν , plerumque ἁμαρτάνειν , Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 32,33 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 4,2 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 4,22 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 4,27 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 105,6 ; liber Jobi.Job 1,22 ; liber Jobi.Job 7,20 ; liber Jobi.Job 10,3 ; liber Jobi.Job 33,9 ; liber Jobi.Job 34,10 ; liber Jobi.Job 35,6 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 2,25 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 7,20 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 38,15 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 13,21 ; Jesaiae prophetia.Jes. 21,3 ; Jesaiae prophetia.Jes. 24,5 ; Jesaiae prophetia.Jes. 59,13 ; Hezekielis prophetia.Hez. 3,21 ; አብሶ፡ አበሰት፡ Threni, liber biblicus.Thren. 1,8 ; ኢይደግሙ፡ አብሶ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 5,8 ; Matthaei Evangelium.Matth. 27,4 ; Evangelium Joannis.Joh. 5,14 ; Evangelium Joannis.Joh. 9,3 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 5,14 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 1,10 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 3,6 ; አቢሶሙ፡ not able to find explanation in abbreviation list2 Petr. 2,4 ; ኢአበሰ፡ ወኢጌገየ፡ ግሙራ፡ liber Jobi.Job 34,8 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 49,4 ( πλημμελίαν ἐπλημμέλησαν ); Threni, liber biblicus.Thren. 3,41 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 3,23 ; construitur cumc.c.Acc.peccati: አበስኩ፡ ዐቢየ፡ ጌጋየ፡ liber Jobi.Job 31,33 ; ሰማርያ፡ መንፈቀ፡ ኀጢአትከ፡ ኢአበሰት፡ Hezekielis prophetia.Hez. 16,51 ; cumc. በ፡ instrumenti: ኢተአብስ፡ በቃልከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 35,12 ; እመ፡ አበስነ፡ እመሂ፡ በቃል፡ አው፡ በምግባር፡ ወእመሂ፡ በኅሊና፡ ኅድግ፡ Maʃshafa Genzat.Genz. f. 95 ; cumc. ለ፡ ejus, in quem peccatur: ኢተአብስ፡ ለሀገርከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 7,7 ; ዘአበሰ፡ ኢተ፡ አበሰ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 21,2 ; Jesaiae prophetia.Jes. 42,24 ; Jeremiae prophetia.Jer. 8,14 ; Jeremiae prophetia.Jer. 47,3 ; Danielis prophetia.Dan. 9,8 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 40,1 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 50,5 ; Matthaei Evangelium.Matth. 6,12 ; vel cumc. ላዕለ፡ ejus rei vel personae, in qua peccatur: Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 5,16 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 19,4 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 8,36 ; አበሱ፡ ላዕለ፡ ሕግየ፡ Hosea.Hos. 8,1 ; Esther, liber biblicus.Esth. 1,16 ; ዘይገብር፡ ኀጢአተ፡ ይኤብስ፡ ላዕለ፡ ነፍሱ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 19,4 ( πλημμελήσει ). Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 10,29 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 6,8 ; vel cumc. ዲበ፡ Actus apostolorum.Act. 25,8 Platt; vel cumc. በ፡ , ut: Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 7,5 ; ዳዊት፡ አመ፡ ይኤብስ፡ በብእሲተ፡ ኦርዮ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 10 ; Lucae evangelium.Luc. 15,18 ; Lucae evangelium.Luc. 15,21 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 6,18 ; cumc. ምስለ፡ cumlaaliquo: መላእክት፡ አበሱ፡ ምስለ፡ አዋልደ፡ ሰብእ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 4 ; cumc. እምነ፡ , ut: አበስከ፡ እመሐላ፡ (peccasti contra jusjurandum i.e. mutando j.) Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 37.
I,2[etymo convenit cum خَبُثَ , significatu cum אָשֵׁם , أَثِمَ , sicut ሐሠመ፡ etymo cum أَثِمَ , significatu cum خَبُثَ ; quamquam Arabes etiam sub أَبَسَ similes quasdam significationes habent] crimenlacommitterela, peccarela, ἀσεβεῖν , ἀνομεῖν , ἀδικεῖν , plerumque ἁμαρτάνειν , Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 32,33 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 4,2 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 4,22 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 4,27 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 105,6 ; liber Jobi.Job 1,22 ; liber Jobi.Job 7,20 ; liber Jobi.Job 10,3 ; liber Jobi.Job 33,9 ; liber Jobi.Job 34,10 ; liber Jobi.Job 35,6 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 2,25 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 7,20 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 38,15 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 13,21 ; Jesaiae prophetia.Jes. 21,3 ; Jesaiae prophetia.Jes. 24,5 ; Jesaiae prophetia.Jes. 59,13 ; Hezekielis prophetia.Hez. 3,21 ; አብሶ፡ አበሰት፡ Threni, liber biblicus.Thren. 1,8 ; ኢይደግሙ፡ አብሶ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 5,8 ; Matthaei Evangelium.Matth. 27,4 ; Evangelium Joannis.Joh. 5,14 ; Evangelium Joannis.Joh. 9,3 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 5,14 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 1,10 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 3,6 ; አቢሶሙ፡ not able to find explanation in abbreviation list2 Petr. 2,4 ; ኢአበሰ፡ ወኢጌገየ፡ ግሙራ፡ liber Jobi.Job 34,8 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 49,4 ( πλημμελίαν ἐπλημμέλησαν ); Threni, liber biblicus.Thren. 3,41 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 3,23 ; construitur cumc.c.Acc.peccati: አበስኩ፡ ዐቢየ፡ ጌጋየ፡ liber Jobi.Job 31,33 ; ሰማርያ፡ መንፈቀ፡ ኀጢአትከ፡ ኢአበሰት፡ Hezekielis prophetia.Hez. 16,51 ; cumc. በ፡ instrumenti: ኢተአብስ፡ በቃልከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 35,12 ; እመ፡ አበስነ፡ እመሂ፡ በቃል፡ አው፡ በምግባር፡ ወእመሂ፡ በኅሊና፡ ኅድግ፡ Maʃshafa Genzat.Genz. f. 95 ; cumc. ለ፡ ejus, in quem peccatur: ኢተአብስ፡ ለሀገርከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 7,7 ; ዘአበሰ፡ ኢተ፡ አበሰ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 21,2 ; Jesaiae prophetia.Jes. 42,24 ; Jeremiae prophetia.Jer. 8,14 ; Jeremiae prophetia.Jer. 47,3 ; Danielis prophetia.Dan. 9,8 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 40,1 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 50,5 ; Matthaei Evangelium.Matth. 6,12 ; vel cumc. ላዕለ፡ ejus rei vel personae, in qua peccatur: Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 5,16 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 19,4 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 8,36 ; አበሱ፡ ላዕለ፡ ሕግየ፡ Hosea.Hos. 8,1 ; Esther, liber biblicus.Esth. 1,16 ; ዘይገብር፡ ኀጢአተ፡ ይኤብስ፡ ላዕለ፡ ነፍሱ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 19,4 ( πλημμελήσει ). Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 10,29 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 6,8 ; vel cumc. ዲበ፡ Actus apostolorum.Act. 25,8 Platt; vel cumc. በ፡ , ut: Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 7,5 ; ዳዊት፡ አመ፡ ይኤብስ፡ በብእሲተ፡ ኦርዮ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 10 ; Lucae evangelium.Luc. 15,18 ; Lucae evangelium.Luc. 15,21 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 6,18 ; cumc. ምስለ፡ cumlaaliquo: መላእክት፡ አበሱ፡ ምስለ፡ አዋልደ፡ ሰብእ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 4 ; cumc. እምነ፡ , ut: አበስከ፡ እመሐላ፡ (peccasti contra jusjurandum i.e. mutando j.) Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 37.
III,1et III,2
1)reflexivumrefl.selaamoverela(sich entfernen) i.e. procullairela, discederela, abscederela, recederela, ኢትትኤተቱ፡ ወርሑቀ፡ ኢተሐውሩ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 8,24 ; ተአተተ፡ ሕቀ፡ እምህየ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 26,39 ; Marci Evangelium.Marc. 14,35 ; ኢይትአተቱ፡ እምኔሁ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 14,23 ; Stephanus ኢተአተተ፡ ወኢተዐደወ፡ እምነ፡ ዚአሁ፡ ዐቅም፡ ( አላ፡ ሥርዐተ፡ ዲያቆን፡ ዐቀበ፡ ) Mavâs. 12; etiam desisterelavel absisterelaincepto, sequensseq. እምነ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 272.
2)passivumpass.: amoverila, removerila, submoverila, auferrila, tollila: ተአተተ፡ እምኔየ፡ በትር፡ liber Jobi.Job 9,34 ; Jeremiae prophetia.Jer. 4,1 varia lectiovar.; ሶበ፡ ጥቀ፡ ይትሌዐል፡ ሰማይ፡ ወይትአተት፡ Jeremiae prophetia.Jer. 38,37 ; Jeremiae prophetia.Jer. 39,40 varia lectiovar.; ይትአተት፡ በትረ፡ ግብጽ፡ Zachariae prophetia.Zach. 10,11 ; Actus apostolorum.Act. 8,33 . Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.: ተአተተ፡ ዘ፡ ረሐቀ።
I,1[ אָחַז ܐܶܚܰܕ أَخَذَ ; amh. ያዘ፡ ] Imperf. ይእኅዝ፡ (I personapers.sing.passim እኅዝ፡ pro እእኅዝ፡ ut Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 17,41 ; Canticum Canticorum.Cant. 7,9 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 22,15 in uno libro), SubjunctivusSubj. ይእኀዝ፡ ( Matthaei Evangelium.Matth. 21,46 ; Matthaei Evangelium.Matth. 26,55 ; Marci Evangelium.Marc. 12,12 ; Marci Evangelium.Marc. 14,1 ; Evangelium Joannis.Joh. 7,30 in ed. rom.; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 18,19 FH.), plerumque የአኀዝ፡ ( videasvid.eosdem locos in edidited.Platt; Amosi prophetia.Am. 3,5 ; Hezekielis prophetia.Hez. 21,11 ; Jeremiae prophetia.Jer. 19,3 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 3,11 , al.; at forma የአኅዝ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 15,6 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 34,9 intempestiva Ludolfi emendatione nititur), n. 767Imperat. አኀዝ፡ ( Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 10 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 17 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 26 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 6,27 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 6,4 , al.), Infin. እኂዝ፡ , እኂዞት፡ .
1)prehenderela, comprehenderela, apprehenderela, absoluteabs.liber Jobi.Job 9,19 ; Amosi prophetia.Am. 3,5 ; construitur cumc.c.Acc.: Jesaiae prophetia.Jes. 4,1 ; Judicum liber.Jud. 16,3 ; አኀዘቶ፡ ወሰዐመቶ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 7,13 ; አኀዘተ፡ ሥዕርተ፡ ርእሱ፡ Judith liber apocryphus.Judith 13,7 ; አኀዞ፡ ለውእቱ፡ ዓሣ፡ ἐπιλαβοῦ Tobit, liber apocryphus.Tob. 6,4 ; Matthaei Evangelium.Matth. 14,31 ; Lucae evangelium.Luc. 23,26 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 1,17 ; ትእኅዞሙ፡ ከመ፡ ነምር፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 28,23 ; cumc.Acc.personapers.et cumc.Acc.membri: አኀዝከኒ፡ እዴየ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 72,23 ; አኀዛ፡ እዴሃ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 7,12 , vel cumc. በ፡ membri: Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 7,3 ; Hezekielis prophetia.Hez. 8,3 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 19,16 ; Deuteronomium.Deut. 25,11 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 10,44 ; construitur cumc.c. በ፡ rei vel personapers.: አመ፡ አኀዝኩ፡ በእደዊሆሙ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 38,32 ; ከመ፡ የአኀዝ፡ በእዴሁ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 21,11 .
a)timor, terror, calamitas, dolor, morbus prehenditlai.e. corripitlaaliquem: Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 15,14 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 15,15 ; ምምዓ፡ ይእኅዞ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 19,15 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 17,5 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 47,6 ; አኀዞ፡ ሕማም፡ Jeremiae prophetia.Jer. 27,43 ; ይእኅዞሙ፡ ማሕምም፡ ከመ፡ እንተ፡ ትወልድ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 13,8 ; Jesaiae prophetia.Jes. 21,3 ; Jesaiae prophetia.Jes. 33,14 ; አኀዘኒ፡ ምንዳቤ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 6,24 ; Judith liber apocryphus.Judith 15,2 ; አኀዞ፡ ለኢዮብ፡ ዝልጋሴ፡ liber Jobi.Job 2,7 ; ግርማ፡ እግዚአብሔር፡ አኀዘኒ፡ liber Jobi.Job 31,23 ; ignis corripitlaaliquid Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 22,5 .
2)prehensum tenerela, tenerela: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 25,26 ; አኀዝዮ፡ ለሕፃን፡ በእደዊኪ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 17 ; አኀዝኩከ፡ በእዴየ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 42,6 ; Jesaiae prophetia.Jes. 41,10 ; ይእኅዝ፡ ሐቌሁ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 37,6 ; አኀዛ፡ ወኢትኅድጋ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 6,27 ; እኂዝ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 2,3 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 56,2 ; ከመ፡ ኵሉ፡ የአኀዝ፡ እዘኒሁ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 19,3 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 3,11 .
b)continerela, coërcerela: ኢይእኅዙ፡ ልሳኖሙ፡ ἀκρατεῖς γλώσσῃ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 27,20 ; ዘይእኅዝ፡ ኵሎ፡ ፍጥረተ፡ τὸ συνέχον τὰ πάντα Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 1,7 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 18,19 FH.
c)occuparela, potirila, possiderela, dominarila, obtinerela, raro cumc. በ፡ rei Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 60,8 ; plerumque cumc.Acc.Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 8 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 25 ; ይእኅዙ፡ ምድረ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 8,16 ; እለ፡ ይእኅዝዋ፡ ለምድር፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 38,4 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 48,8 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 62,3 ; እግዚእ፡ ዘኵሎ፡ ይእኅዝ፡ ὁ παντοκράτωρ Rel. Bar.; Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 160,1 ; መኑ፡ አኀዘ፡ ኵሎ፡ አጽናፈ፡ ምድር፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 24,27 ; ዘአኀዞ፡ ጋኔን፡ daemoniacuslanot able to find explanation in abbreviation listClem. f. 178 ; Marci Evangelium.Marc. 3,30 ; Lucae evangelium.Luc. 8,26 in tit.; absoluteabs.dominarilaAscensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 4,12 ; እኂዝ፡ potentiala, dominatiolaLiturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 159,4 ; Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 160,1 ; Maʃshafa Genzat.Genz. f. 67.
d)detinerela, retinerela, inhiberela: ኢተአኀዙኒ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 24,56 ; liber Jobi.Job 34,14 ; ትክልኑ፡ ተአኀዛ፡ ለትርያ፡ ከመ፡ ኢትሑር፡ liber Jobi.Job 38,31 ; not able to find explanation in abbreviation listDan. apocr. 13,19 .
3)inciperela, coepissela, በዝንቱ፡ ዓመት፡ አኀዘ፡ ዐባር፡ ውስተ፡ ምድር፡ (si non: obtinuitla) Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 24 ; cumc. እምነ፡ ab aliqua re Numeri, liber Pentateuchi.Num. 1,2 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 26,2 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 12,18 ; Matthaei Evangelium.Matth. 20,8 ; cumc.Acc.(aliquid), ut: አኀዙ፡ ፀብአ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 357 ; sequensseq.verbo finito asyndeto: አኀዝ፡ ኈልቍ፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 4,22 ; plerumque sequensseq.SubjunctivusSubj.verbi: አኀዘ፡ ይግበር፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 2,3 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 6,1 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 11,6 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 3,2 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 22,15 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 3,1 ; Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 4,4 ; Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 5,2 ; Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 4,1 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 7,14 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 10,4 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 1,14 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 1,15 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 3,29 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 9,29 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 10,3 ; Marci Evangelium.Marc. 14,19 ; Matthaei Evangelium.Matth. 4,17 ; vel sequensseq.not able to find explanation in abbreviation listImperf. 4 not able to find explanation in abbreviation listEsr. 8,21 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 41, lin. 1; Kuf. p. 47 annotatioann.4; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 44,11 FH; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 4,10 annot.; Matthaei Evangelium.Matth. 26,22 ; Matthaei Evangelium.Matth. 26,37 romanae editionisrom.; vel sequensseq. ከመ፡ cumc.SubjunctivusSubj.: አኀዘ፡ ከመ፡ ይሕንጽ፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 3,3 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 34,3 ; vel sequensseq. እንዘ፡ cumc.Indic., Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 86,5 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 88,2 ; vel sequensseq. ለ፡ cumc.Infin. ይእኅዙ፡ ለአቅሞ፡ ቃል፡ Hezekielis prophetia.Hez. 13,6 ; አኀዙ፡ ይጼውዉ፡ ወለሠይጥ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 45.
4)reciperela, acciperela, Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 17,4 ; n. 768 በእኂዘ፡ ሥጋሁ፡ ወደሙ፡ ለክርስቶስ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 131.
5)pignus caperelavel pro pignore caperelaaliquid ab aliquo, cumc.Acc.personapers.liber Jobi.Job 22,6 ; cumc.Acc.rei liber Jobi.Job 24,3 ; ኢይደልዎ፡ ለካህን፡ ከመ፡ ይትወሐስ፡ ፩ሂ፡ ወየአኀዝ፡ ንዋየ፡ F.N. 27. Vocla. Aela.: አኀዘ፡ ወጠነ፡ ዘ፡ ዠመረ፡
III,1( taedetla), taedio fessumla, pertaesumla, impatientem esselavel fierila, indignarila, fastidirela: ኢተአንተለት፡ ሎቱ፡ ነፍሱ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 68 ; ኢይትአነተል፡ በቃለ፡ አፉሁ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 70 ; ከመ፡ ኢይትአንተሉ፡ ወኢይበሉ፡ ከብደነ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 180 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 220 ; ጸምአ፡ ወኢተአንተለ፡ Org.; Synaxaria; sequuntur nomina mensium GenbôtSx. Genb. 6 Enc.; ኢይኩን፡ ምዩጠ፡ ገጽ፡ እምስእለትየ፡ እንዘ፡ ይትአነተል፡ በእንተ፡ ኀጣውእየ፡ Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 4 ; አንጐርጐሩ፡ ወተአንተሉ፡ ἠγανάχτουν Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 12,27 ; cumc.Acc.rei vel personapers.: ኢትትአንተል፡ ተግሣጸ፡ እግዚአብሔር፡ μὴ ὀλιγώρει παιδείας Proverbiorum liber biblicus.Prov. 3,11 ; Deus ተአንተለ፡ ጸሎቶ፡ (sc. Pharisaei, Lucae evangelium.Luc. 18,11 ) not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 94 ; ያፈጥን፡ ለረድኤትየ፡ ወኢይትአነተለኒ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 326 ; ተአንትሎ፡ taediumla, fastidiumlaF.N. 43,4; impatientialaEncomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MiyazyaSx. Mij. 28 Enc.; Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: NahaseSx. Nah. 6 (cod. Tubing.). Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.: ተአንተለ፡ ብ፡ ተታተለ።
nomen agentisn. ag.
1)jussusla, mandato instructusla, praefectusla: ተአዛዚ፡ ዲበ፡ ሕዝብ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 20,5 ; Michael archangelus ተአዛዚ፡ ለትፍሥሕት፡ ወለኑዛዜ፡ not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 12 Enc.
2) ተአዛዚ፡ ሎቱ፡ (ex Arabismo) i.q. ዘእዙዝ፡ ሎቱ፡ is cui quid testamento legatum estlaF.N. 41,5.
3)obediensla, obsequensla, obtemperansla, se subjicienslaimperio alicujus: Deg.; Lud. Comm. hist.p. 32 not able to find explanation in abbreviation list0 Nr. 62 ; ረድኡ፡ ወተአዛዚሁ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtSx. Teq. 19 Enc.; ወትከውን፡ ተአዛዚተ፡ ለከ፡ Fal. f. 14; ተአዛዝያን፡ F.N. 7,1; ኢተአዛዚ፡ inobediensla, Lud.; filius Herodis ዘኮነ፡ ተአዛዜ፡ ለሮም፡ ወመፍቀሬ፡ ሎሙ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 341 ; አይድዖ፡ ከመ፡ ውእቱ፡ ተአዛዚ፡ ሎቱ፡ ( se se ei subjecturum essela) Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 313.
III,1
2)Pass.
a)retegila, detegila: ግላ፡ ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 3,14 ; ተከሥተ፡ ሰኰናኪ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 13,22 ; አልቦ፡ ክዱን፡ ዘኢይትከሠት፡ Marci Evangelium.Marc. 4,22 ; ይትከሠት፡ መሠረታቲሃ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 13,14 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 17,17 .
participiumpart.
1)impletusla, plenusla: Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 4,5 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 3,3 ; ሥርናይ፡ ፍጹም፡ πλήρης Marci Evangelium.Marc. 4,28 ; ወርኅ፡ ፍጹመ፡ ብርሃን፡ Abushakeri opus chronographicum; numerus significat capita.Abush. 13.
a)plenusla, de tempore, videasvid.infra sub. n. 2,e.
2)perfectusla, absolutusla, plenusla:
a)adlafinemlaperductusla, consummatusla: Lucae evangelium.Luc. 2,42 ; ወገብረ፡ ፍጹመ፡ ኪራም፡ ኵሎ፡ ቅኔ፡ (v. ፈጸመ፡ ) Paralipomenon liber II.2 Par. 4,11 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 12,23 .
b)( vollkommende) τέλειος Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 138,21 ; ፍጹመ፡ ግብረ፡ ይገብር፡ እግዚአብሔር፡ ምስሌከ፡ Judith liber apocryphus.Judith 11,6 ; πλήρης Ruth liber biblicus.Ruth 2,12 ; ከመ፡ ፍጽምተ፡ ትኩን፡ በረከትከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 7,32 ; እስመ፡ ፍጹም፡ ውእቱ፡ ላሕይኪ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 16,14 ; ብእሲ፡ ዘሠናይ፡ ራእዩ፡ ኀያል፡ ወጽኑዕ፡ ወፍጹም፡ በራእይ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 9 ; ቀላይ፡ ፍጹም፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 21,7 ; ፍት፡ ፍጹም፡ Jacobi epistola.Jac. 1,17 ; ለእመ፡ ነስሐ፡ ንስሓ፡ ፍጽምተ፡ F.M. 6,13.
α)scientia et arte: ኬንያ፡ ፍጹም፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 7,2 ; ፍጹማን፡ ወምሁራን፡ ( Meister und Lehrlingede) Paralipomenon liber I.1 Par. 25,8 .
c)maturusla, de fetu: ብእሲት፡ ዘቀተለት፡ ሕፃነ፡ ፍጹመ፡ ዘወለደት፡ not able to find explanation in abbreviation listKedr f. 78.
3)Accipitur pro not foundsubst.: perfectiola, Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 88 ; ትሕትና፡ ውእቱ፡ ፍጹመ፡ ጽድቅ፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 152.
I,1[amh. idemid., hujus verbi vestigia quaedam in caeteris linguis relicta sunt sub כתן ( videasvid. ክታን፡ ) et كدن SubjunctivusSubj. ይክድን፡ n. 875
1)tegerela, obtegerela, operirela, cooperirela,
a)aliquem vel aliquid, cumc.Acc.: አንበጣ፡ ይከድን፡ ገጻ፡ ለምድር፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 10,5 ; ከደኖሙ፡ ባሕር፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 14,27 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 21,33 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 103,10 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 9,15 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 16,33 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 22,5 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 24,3 ; ፍርሀት፡ ከደነኒ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 14,13 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 43,17 ; ከደኖሙ፡ ንዋም፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaggabitSx. Mag. 8 Enc. (Lud.); cumc. ውስተ፡ ut: ከደኑ፡ ውስተ፡ ኵሉ፡ ገጸ፡ ምድር፡ Judith liber apocryphus.Judith 7,18 ; cumc. ዲበ፡ , ut: አምጽኡ፡ እብነ፡ ወከደኑ፡ ዲበ፡ አፈ፡ ግብ፡ Danielis prophetia.Dan. 6,17 .
c)velarelafaciem, obtegerela, clauderelaoculos, aures: ወይከድንዋ፡ ገጸ፡ መደልዋን፡ liber Jobi.Job 9,24 ; ከደኑ፡ አዕይንቲሆሙ፡ ἐκάμμυσαν Jesaiae prophetia.Jes. 6,10 ; Jesaiae prophetia.Jes. 29,10 ; Jesaiae prophetia.Jes. 33,15 ; Matthaei Evangelium.Matth. 13,15 ; ከደኑ፡ እዘኒሆሙ፡ συνέσχον Actus apostolorum.Act. 7,57 .
d)complicarelavel convolverelalibrum, Lucae evangelium.Luc. 4,20 .
2)occultarela, celarela: ከናፍር፡ ልሙጻት፡ ይከድና፡ ጽልአ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 10,18 ; ዘይከድን፡ አበሳሁ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 28,13 .
kadana reflexivumrefl. cover oneselfen አኮ፡ ልብሰ፡ ዓለም፡ ሣዕረ፡ ወቈጽለ፡ ኢከደንክዎ።ma non è solo di vesti mondane che non mi sono copertoit 391 (ed.) , 134 (tr.) (‘ ኢከደንክዎ፡ che assumiamo con significato riflessivo equivalente a ኢለበስክዎ፡ («l’ho indossato», «me ne sono rivestito» ), non attestato in 874-875 né in 275 ; alcuni codici, imbarazzati, integrano con ሥጋየ፡ ; altri transformano il verbo nel più usuale riflessivo ኢተከደንኩ፡ .’ 134 n. 39 )
participiumpart.
1)densusla:
a)de sylvis, arboribus, frondibus, ( opacusla): ታሕተ፡ ኵሉ፡ ዖም፡ ጽፉቅ፡ ዘቦ፡ ጽላሎተ፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 14,23 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 16,4 ; ረከበ፡ ዕፀ፡ ጽፍቅተ፡ ወነበረ፡ ወአጽለለ፡ Rel. Bar.; ዕፅ፡ ዘጽፉቅ፡ ቈጽሉ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 14,18 ; Hezekielis prophetia.Hez. 31,3 ; Danielis prophetia.Dan. 4,18 ; አዕዋም፡ ጽፉቃት፡ እለ፡ ያጸልሉ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 17,17 .
b)de nubibus, tenebris ( spissusla, crassusla): ከመ፡ ጽፉቅ፡ ደመናት፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 3 ; ጽልመት፡ ጽፉቅ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 5,30 ; Jesaiae prophetia.Jes. 8,22 ; Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 19,16 .
c)de hominibus: confertusla, ጽፉቅ፡ ሰብእ፡ Marci Evangelium.Marc. 2,4 ; Lucae evangelium.Luc. 5,19 ; ጻዕቀ፡ ሰብእ፡ ጽፉቅ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 343 ; ጽፍቅት፡ ከመ፡ ሮማን፡ ቅድስት፡ ሀገረ፡ ናግራን፤ ምዕዝት፡ ከመ፡ ዕጣን፡ Deg.
e)de rebus: multitudine abundansla, አመ፡ ጽፉቅ፡ ንዋይየ፡ ὅτε ἤμην ὑλώδης λίαν liber Jobi.Job 29,5 .
f)aptusla: ጽፉቅ፡ ድዶሙ፡ συμφωνοῦσιν αἱ ἁρμογαὶ αὐτῶν Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 11.
I,1not foundsubj. ይሁክ፡
1)motum rei afferrela, moverela, agitarela, versarela: ሆኮሙ፡ ከመ፡ ማዕበለ፡ ባሕር፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 29,18 ; የሀውኮ፡ ነፋስ፡ ለማየ፡ ባሕር፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 332 ; ነፋሳት፡ የሀውክዋ፡ ለሐመር፡ Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 11 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 59,2 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 1,19 (Laur.); liber Jobi.Job 9,6 ; Lucae evangelium.Luc. 15,8 romanae editionisrom.; ተመሰሎሙ፡ ለእለ፡ ይለክፉ፡ ምንተኒ፡ በአጽባዕቶሙ፡ ወየሀውኩ፡ ኵለንታሁ፡ καὶ ποιούντων περιφέρεσθαι Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 2 ; cumc. እመካን፡ loco moverela, ut ኢተክህሎሙ፡ ከመ፡ ይሁክዋ፡ ለሐመር፡ እምካን፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HedarSx. Hed. 28.
2)concitarela, commoverela, excierela, perturbarelaanimum alicujus. ( σαλεύειν , ταράσσειν , συνταράσσειν , θορυβεῖν ) liber Jobi.Job 19,6 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 17,5 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 41,6 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 41,15 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 2,5 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 12,25 ; Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 18,19 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 28,14 ; Jesaiae prophetia.Jes. 10,33 ; Jesaiae prophetia.Jes. 30,28 ; ኢትሁክ፡ ርእሰከ፡ μὴ στρέβλου σεαυτόν Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 76 ; Evangelium Joannis.Joh. 11,33 ; in bonam partem: ሆከቶ፡ ጸጋ፡ እግዚአብሔር፡ ከመ፡ ይሑር፡ ኀበ፡ ገዳመ፡ አስቄጥስ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtSx. Teq. 20.
3)turbarela, disturbarela, obturbarela, Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 11,34 ; liber Jobi.Job 8,3 ; liber Jobi.Job 34,10 ; (Johannes Antiochenus absentia sua) ፈቀደ፡ ይሁክ፡ ቅድስተ፡ ሲኖዶስ፡ synodum obturbare voluitla, not able to find explanation in abbreviation listEpist. Synod. ad Joh. in Cyr. f. 113 ; ሆከ፡ ለክብረ፡ ሞቱ፡ turbavit exequias ejuslaEncomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et diesEnc.
5)labefactarela, vacillare facerelaanimum: ሰይጣን፡ ሆከ፡ ሕሊናሃ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 222 ; πλανῶν τὰ ἔθνη ( የሀውኮሙ፡ ለአሕዛብ፡ ) liber Jobi.Job 12,23 .
II (etiam አጠአጥአ፡ scriptum)
1)bene disponerelavel componerela, ordinarela, concinnarela, ornarela, exornarela: Deus ያጠአጥእ፡ በከመ፡ ፈቀደ፡ Lit. Epiph.; Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 171,3 ; እንዘ፡ ያጠአጥእ፡ ቃለ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TahsasSx. Tachs. 15 Enc.; አጣእጥኡ፡ (Imperat.) ንብረተክሙ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 360 ; Judaeis tempore Cyri ኢተክህሎሙ፡ ያጣእጥኡ፡ ሕንጸተ፡ (templi) በእንተ፡ ኅጽረተ፡ እደዊሆሙ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 330.
2)pararela, condirela, temperarelacibos, potulenta: አምያስ፡ ዘአጠአጥእዎ፡ (sic) በሶከር፡ F.M. 26,1. (sed haec significatio nequaquam primaria est, sicut Lud. censuit).
nomen actionisn. act.ambulatiola, incessusla, ingressusla, profectiola: ተናገሩ፡ በነሶሳው፡ ἐν περιπάτοις Proverbiorum liber biblicus.Prov. 23,31 ; ዘእንበለ፡ ነፍስ፡ ወኢነሶሳው፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 15,5 ; Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 15,15 ; ዘፍጡን፡ ነሶሳዉ፡ εὐκίνητος Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 7,22 ; ጸበለ፡ ነሶሳዎሙ፡ (pulvis quem eundo excitant) Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 282 ; ኢኀደገ፡ ነሶሳወ፡ በምድር፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 285 ; ኢተክህሎ፡ ለህርቃኖስ፡ ነሶሳው፡ (sc. cum suo exercitu) በእንተ፡ ሰንበት፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 299 ; ውስተ፡ አየራት፡ ነሶሳዉ፡ sc. Dei, Lit. Epiph.; Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 1.
III,1
1)possibile esse, fieri posse, posselasequensseq.verbo passivo vel intransitivo: ኢይትከሀልዝ፡ , ኵሉ፡ ይትከሀል፡ Matthaei Evangelium.Matth. 19,26 ; construitur cumc.c.Nom. vel Acc.Infin.: እምእደ፡ ዚአከ፡ ጐይይ፡ ኢይትከሀል፡ ወኢይደሉ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 16,15 ; ኢይትከሀል፡ ረቲዐ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 1,15 ; Danielis prophetia.Dan. 5,16 varia lectiovar.; Marci Evangelium.Marc. 6,5 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 6,18 romanae editionisrom.; sequensseq. ለ፡ cumc.Infin.: ኢይትከሀል፡ ለኈልቆ፡ ( nonlapotestlanumerarila) Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 3,14 ; cumc.SubjunctivusSubj.verbi: ኢይትከሀል፡ ከመዝ፡ ይኩን፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 8,22 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 10,68 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 9,5 ; Jacobi epistola.Jac. 3,11 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 5,11 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 6,4 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 6,5 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 6,6 ; sequensseq. ከመ፡ cumc.SubjunctivusSubj.Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 9,33 ; cumc. በኀበ፡ pers. Matthaei Evangelium.Matth. 19,26 ; cumc. ለ፡ pers. ad Hebraeos epistola.Hebr. 6,18 romanae editionisrom.; cumc.Acc.personapers.( possibile est alicui i.e. potest aliquisla): ኵሉ፡ ይትከሀለከ፡ liber Jobi.Job 42,2 ; በከመ፡ ይትከሀለከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 38,11 ; ኢተክህተሙ፡ በዊአ፡ ውስተ፡ ሀገር፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 17,17 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 140,8 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 12,18 ; Marci Evangelium.Marc. 6,5 .
2)
a)potentiâlasuperarelaaliquem: ኢትሕትት፡ ዘይትከሀለከ፡ μὴ ἐξέταζε τὰ ἰσχυρότερά σου Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 3,21 .
b)impersonaliter: ኢተክህሎ፡ ላዕሌሃ፡ ei non obtigit potentia super eam (mulierem) i.e. eam (resistentem) superare non potuitla, Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 21 (bis).
III,1
1)possibile esse, fieri posse, posselasequensseq.verbo passivo vel intransitivo: ኢይትከሀልዝ፡ , ኵሉ፡ ይትከሀል፡ Matthaei Evangelium.Matth. 19,26 ; construitur cumc.c.Nom. vel Acc.Infin.: እምእደ፡ ዚአከ፡ ጐይይ፡ ኢይትከሀል፡ ወኢይደሉ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 16,15 ; ኢይትከሀል፡ ረቲዐ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 1,15 ; Danielis prophetia.Dan. 5,16 varia lectiovar.; Marci Evangelium.Marc. 6,5 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 6,18 romanae editionisrom.; sequensseq. ለ፡ cumc.Infin.: ኢይትከሀል፡ ለኈልቆ፡ ( nonlapotestlanumerarila) Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 3,14 ; cumc.SubjunctivusSubj.verbi: ኢይትከሀል፡ ከመዝ፡ ይኩን፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 8,22 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 10,68 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 9,5 ; Jacobi epistola.Jac. 3,11 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 5,11 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 6,4 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 6,5 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 6,6 ; sequensseq. ከመ፡ cumc.SubjunctivusSubj.Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 9,33 ; cumc. በኀበ፡ pers. Matthaei Evangelium.Matth. 19,26 ; cumc. ለ፡ pers. ad Hebraeos epistola.Hebr. 6,18 romanae editionisrom.; cumc.Acc.personapers.( possibile est alicui i.e. potest aliquisla): ኵሉ፡ ይትከሀለከ፡ liber Jobi.Job 42,2 ; በከመ፡ ይትከሀለከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 38,11 ; ኢተክህተሙ፡ በዊአ፡ ውስተ፡ ሀገር፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 17,17 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 140,8 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 12,18 ; Marci Evangelium.Marc. 6,5 .
2)
a)potentiâlasuperarelaaliquem: ኢትሕትት፡ ዘይትከሀለከ፡ μὴ ἐξέταζε τὰ ἰσχυρότερά σου Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 3,21 .
b)impersonaliter: ኢተክህሎ፡ ላዕሌሃ፡ ei non obtigit potentia super eam (mulierem) i.e. eam (resistentem) superare non potuitla, Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 21 (bis).
III,1
1)nascila: ተወሊዶ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 2,1 ; Matthaei Evangelium.Matth. 2,4 ; Matthaei Evangelium.Matth. 26,24 ; Evangelium Joannis.Joh. 9,2 ; Evangelium Joannis.Joh. 9,19 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 11,23 ; Jeremiae prophetia.Jer. 16,3 ; liber Jobi.Job 39,1 ; Hezekielis prophetia.Hez. 28,13 ; ወልድ፡ ጻድቅ፡ ይትወለድ፡ ለሕይወት፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 11,19 ; መዋዕልየ፡ ዘእምአመ፡ ተወለድኩ፡ Judith liber apocryphus.Judith 12,18 ; ዕለተ፡ ተወለድከ፡ ( dies natalis tuusla) Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 23,14 ; Jeremiae prophetia.Jer. 20,14 ; ቀዳሚ፡ ተወልዶ፡ vel ቀዲመ፡ ተወልዶ፡ primogenituralaKufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 24 ; ዘቀደመ፡ ተወልዶ፡ primogenituslaKufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 26 ; construitur cumc.c. ለ፡ patris, Genesis liber Pentateuchi.Gen. 21,5 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 24,24 ; Paralipomenon liber I.1 Par. 2,3 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 6,1 ; etiam: እስመ፡ ሕፃን፡ ተወልደ፡ ለነ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 9,6 ; cumc. እምነ፡ matris: Paralipomenon liber I.1 Par. 2,3 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 3,12 ; Lucae evangelium.Luc. 1,35 ; መዋቲ፡ ዘይትወለድ፡ እምአንስት፡ liber Jobi.Job 14,1 ; liber Jobi.Job 15,14 ; ተወልዱ፡ እምከርሠ፡ እሞሙ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 19,12 ; ዘተወልደ፡ እምሥጋ፡ Evangelium Joannis.Joh. 3,6 ; et viri: ወእምኔሁ፡ ኵሉ፡ ጻድቃን፡ ተወልዱ፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 1,13 varia lectiovar.; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 4,64 ; et causae: n. 886 ኢተወለድነ፡ እምዝሙት፡ Joh.8,41; cumc. እምላዕለ፡ matris: Matthaei Evangelium.Matth. 1,16 ; Matthaei Evangelium.Matth. 1,20 ; vel viri ad Romanos epistola Pauli.Rom. 9,5 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 4,15 ; vel cumc. በላዕለ፡ mulieris, Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 15,5 .
a)natum esse e Deola: እምእግዚአብሔር፡ ተወልዱ፡ Evangelium Joannis.Joh. 1,13 ; Evangelium Joannis.Joh. 3,6 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 3,9 .
b)regenerarila: not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 1,23 ; ዘኢተወልደ፡ ዳግመ፡ Evangelium Joannis.Joh. 3,3 ; Evangelium Joannis.Joh. 3,7 ; እለ፡ ተወልዱ፡ ዳግመ፡ በቅድስት፡ ጥምቀት፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 95.
c)gignila, de Filio Dei: ቃል፡ ( ὁ Λόγος ) ዘበአማን፡ ተወልደ፡ ወኢተገብረ፡ Cyrilli Alexandrini scripta (de recta fide; ad Reginas; ad Theodosium; colloquium cum Palladio; Homiliae; Epistolae).Cyr. f. 119.
2)de rebus: nascila, gignila, oririla, Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 2,38 ; ይትወለድ፡ ብሩር፡ እምጸበለ፡ ምድር፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 65,7 ; በተካሕዶ፡ ይትወለድ፡ ለነ፡ ባቍዕ፡ not able to find explanation in abbreviation listCyr. c. Pall. f. 68 ; እምስካር፡ ይትወለድ፡ ምርዐት፡ ወዝሙት፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 139 ; እምልብ፡ ይትወለድ፡ ኵሉ፡ ኀጢአት፡ Faus Manfasâwi; numerus significat sectiones et capita.F.M. 2,11 ; እምዛቲ፡ ግብር፡ ይትወለድ፡ ቀትል፡ F.M. 24,1; Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 11 Enc. ; ሰዐል፡ ይትወለድ፡ እምነ፡ ቍር፡ Lud. ex auctore, auctoritateauct.Gregorii.
3)prolem nanciscila, liberos susciperela, Genesis liber Pentateuchi.Gen. 30,3 .