Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

I,1[ צָדַק ܙܕܰܩ صَدَقَ ] SubjunctivusSubj. ይጽደቅ፡ , (passim ይጽድቅ፡ )
1)justum essela, Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 17,28 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 50,5 .
2)verum essela, verum dicerela: ἀληθεύειν ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 4,15 ; ለእመ፡ ይጸድቅ፡ ጳውሎስ፡ እንዘ፡ ይነግር፡ ἀληθής ἐστιν Cyr. c. not able to find explanation in abbreviation listPall. f. 92.
I,2[ חָּמַס et חָמֵץ ] 1) inique agerela, injustumla, iniquum essela, injustitiam facerela: ለዐምፆ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 23,2 ; እንዘ፡ ይዔምፅ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 19,25 ; ኢተዐምፁ፡ liber Jobi.Job 6,29 ; liber Jobi.Job 36,18 ; ዐምፆ፡ ἀδικία Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 10,7 ; ኢይጸድቅ፡ መያሲ፡ እምዐምፆት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 26,29 ; ዐመፁ፡ በፍናዊሆሙ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 3,21 ; Jeremiae prophetia.Jer. 9,5 ; Jesaiae prophetia.Jes. 31,6 ; Hezekielis prophetia.Hez. 18,18 ; ኢተዐምፁ፡ μὴ ἀσεβεῖτε Jeremiae prophetia.Jer. 22,3 ; ዐመፅነ፡ ἠνομήσαμεν not able to find explanation in abbreviation listDan. apocr. 3,5 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 3,5 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 9,14 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 6,10 ; አፉየ፡ ዐመፀ፡ እምጽድቅ፡ τὸ στόμα μου ἀσεβήσει liber Jobi.Job 9,20 .
2)cumc.Acc.
a)personapers.: injuria afficerela, Genesis liber Pentateuchi.Gen. 21,23 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 5,21 ; ይዔምፅዎ፡ ለጻድቅ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 5,23 ; በእንተ፡ ጌጋዩ፡ ዘዐመፀኒ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 17,20 .
b)rei: injuria violarela, injuste agere inlare: ዘይፈቱ፡ የዐምፅ፡ (var.: ያዕምፅ፡ II,1) ፍትሐ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 20,4 ; እመ፡ ዐመፅኩ፡ ፍትሐ፡ ገብርየ፡ liber Jobi.Job 31,13 ; ኢዐመፅነ፡ኪዳነከ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 43,19 ; እለ፡ ይዔምፁ፡ መዳልወ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 21 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 61,9 ; ሂድክሙ፡ ወዐመፅክሙ፡ ዐስቦሙ፡ Jacobi epistola.Jac. 5,4 .
3)passim: rebellarela, ut Regum liber biblicum IV.4 Reg. 9,14 varia lectiovar., maxime in libris amharico-aethiopicis ut Chronica Liq. AtquChr. L. Atq. f. 44 .
I,1[ שָׂבֵעַ ܣܒܰܥ شَبِعَ , amh. ጸገበ፡ ] SubjunctivusSubj. ይጽገብ፡ , passim ይጽግብ፡ ,
1)satiarila, saturarila, satiatumlavel saturum essela, cibo: እስከ፡ ንጸግብ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 16,3 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 16,8 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 24 ; ትበልዑ፡ ወትጸግቡ፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 25,19 ; Deuteronomium.Deut. 6,11 ; Deuteronomium.Deut. 8,10 ; Deuteronomium.Deut. 8,12 ; Deuteronomium.Deut. 26,12 ; Ruth liber biblicus.Ruth 2,14 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 21,28 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 36,20 ; Jesaiae prophetia.Jes. 44,16 ; Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 19,25 ; Lucae evangelium.Luc. 6,25 ; Matthaei Evangelium.Matth. 5,6 ; Matthaei Evangelium.Matth. 14,20 ; Marci Evangelium.Marc. 6,42 ; Marci Evangelium.Marc. 7,27 ; Jacobi epistola.Jac. 2,16 ; ወጸጊቦሙ፡ Evangelium Joannis.Joh. 6,12 ; ኢትኩን፡ ከመ፡ ዘኢይጸግብ፡ insatiabilislaLiber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 34,17 ; አሶር፡ በልዐነ፡ ለጸጊብ፡ Threni, liber biblicus.Thren. 5,6 ; potu Actus apostolorum.Act. 2,13 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 103,18 ; translatetransl.: scortatione Hezekielis prophetia.Hez. 16,28 ; Hezekielis prophetia.Hez. 16,29 ; pecunia Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 63,10 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 5,9 ; doloribus liber Jobi.Job 7,4 ; ignominia Threni, liber biblicus.Thren. 3,29 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 122,4 ; gaudio Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 4,12 ; bonis Jeremiae prophetia.Jer. 38,14 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 37,24 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 5,10 ; aspectu pulchritudinis not able to find explanation in abbreviation listDan. ap. 1,32 ; vita Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 21, al.; etiam de oculis praedicatur Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 1,8 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 27,20 , de ventre, anima, nec non de inanimatis ut gladio Jeremiae prophetia.Jer. 26,10 , orco Proverbiorum liber biblicus.Prov. 27,20 , al.; construitur cumc.c.Acc.: Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 16,12 ; ይጽግቡ፡ (v. ይጽገቡ፡ ) ኅብስተ፡ ኀጢአቶሙ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 1,31 ; ጽገብ፡ ኅብስተ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 20,13 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 24,57 ; ከመ፡ ኢይጽገቡ፡ ነኪራን፡ ኀይለከ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 5,10 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 5,9 ; liber Jobi.Job 7,4 ; Threni, liber biblicus.Thren. 3,29 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 37,7 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 122,4 ; ጸገብክዎ፡ ለዕጕሥታር፡ Jeremiae prophetia.Jer. 15,17 ; ጸገብኩ፡ መዋዕልየ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 21 ; ይጸግብ፡ ትፍሥሕተ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 4,12 ; ምሕረተ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 89,16 ; እለ፡ ይበልዑኒ፡ ኢይጸግቡኒ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 24,20 ; Actus apostolorum.Act. 2,13 ; cumc. እምነ፡ , ut: Apocalypsis Joannis.Apoc. 19,21 ; Lucae evangelium.Luc. 15,16 ; Lucae evangelium.Luc. 16,21 ; እምኅቡኣቲከ፡ ጸግበት፡ ከርሦሙ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 16,14 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 6,3 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 63,10 ; ይጸግቡ፡ እምበረከትየ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 38,14 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 37,24 ; ለምንት፡ ኢትጸግቡኒ፡ እምሥጋየ፡ liber Jobi.Job 19,21 ; ኢይጸግብ፡ እምደምከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 12,16 ; ከመ፡ ትጽገቡ፡ እምአጥባተ፡ ትፍሥሕታ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 66,11 ; ከመ፡ ትጽገብዋ፡ (v. ይጽግብዋ፡ ) እምነ፡ ላሕያ፡ not able to find explanation in abbreviation listDan. ap. 1,32 ; cumc. በ፡ et Infin.: Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 16,16 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 1,8 (var. ለ፡ vel እምነ፡ ).
2)satiatum i.e. nausealavel taedio captum essela, fastidirela: ከመ፡ ኢትጽገብ፡ ወኢትቂእ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 25,16 ; ከመ፡ ኢይጽገብከ፡ ወኢይጽላእከ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 25,17 ; እንተ፡ ጸግበቶ፡ ለምታ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 16,45 . n. 1316
Substantivumsubst., m. et fem. , pluralisPl. እደው፡ et አእዳው፡ [ יָד ܝܰܕ ܐܺܝܕܳܐ يَدٌ (etiam أَدٌ ), amh. እጅ፡ ; videasvid.etiam ውእደ፡ ] SingularisSing. እድ፡ pronomina suff. per êlasibi annectit, ut እዴየ፡ , እዴሆሙ፡ , caet. ( gramm.§ 154,d),
1)manusla(cum brachio), Genesis liber Pentateuchi.Gen. 3,22 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 5,29 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 8,9 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 22,10 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 37,27 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 38,28 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 40,21 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 41,42 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 48,17 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 4,4 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 29,9 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 29,10 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 1,4 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 21,19 ; Deuteronomium.Deut. 4,28 ; Deuteronomium.Deut. 9,15 ; Deuteronomium.Deut. 11,18 ; Deuteronomium.Deut. 19,21 ; Judicum liber.Jud. 3,15 ; Judicum liber.Jud. 3,21 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 2,11 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 9,10 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 11,6 ; liber Jobi.Job 30,21 ; Hezekielis prophetia.Hez. 2,9 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 90,12 ; ውስተ፡ እዴሁ፡ ፍሕም፡ Jesaiae prophetia.Jes. 6,6 ; ደይ፡ እዴከ፡ ላዕለ፡ እዴየ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 24,2 ; ዘእሱር፡ እዴሁ፡ ዘየማን፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,19 ; Matthaei Evangelium.Matth. 3,12 ; Matthaei Evangelium.Matth. 5,30 ; Matthaei Evangelium.Matth. 8,3 , alias sexcenties; ጸሐፍኩ፡ በእዴየ፡ manu proprialaad Philemonem epistola Pauli.Philem. 19 ; ጸሐፈ፡ ክታበ፡ በእዴሁ፡ not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 9 ; ሰፍሐ፡ እደ፡ ለነዳይ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 7,32 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 14,13 ; pluralisPl. አእዳው፡ maxime in libris inferioris aetatis, ut I Sal. not able to find explanation in abbreviation listMar. 21 ; F.M. 26,8; Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 1, quamquam passim etiam in Bibliis, ut Jeremiae prophetia.Jer. 31,37 . In specie significatur manu
a)fides: ወሀቡ፡ እደ፡ ይስድዱ፡ አንስቲያሆሙ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 10,19 ; መጥወኒ፡ እዴከ፡ ወመጠዎ፡ እዴሁ፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 10,15 .
b)dexteritas: በከመ፡ እዴሁ፡ ከማሁ፡ ክብሩ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 38,1 .
d)ductus, unde ላዕለ፡ እደ፡ vel ዲበ፡ እደ፡ ( على يد ) sub auspiciisla, ductuslaalicujus: not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 1,21 Platt; ወአምነ፡ ጢሞቴዎስ፡ ዲበ፡ እደዊሁ፡ ለጳውሎስ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 23 ; Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 27.
g)robur, potentia: በእድ፡ ጽንዕት፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 6,1 : Deuteronomium.Deut. 4,34 ; እድ፡ ጽቡስ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 25,23 ; ኵሉ፡ እድ፡ ይደክም፡ Jesaiae prophetia.Jes. 13,7 .
2)
a)brachiumlahominis, βραχίων liber Jobi.Job 3 l,32 (ubi ὠμός መዝራዕት፡ ) n. 799; ከመ፡ ድጕልማ፡ ውስተ፡ እደ፡ የማን፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,21 ; አውቃፍ፡ ለእደዊሃ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 24,22 .
b)armus bestiarumla, manuslaquarumdam bestiarum: βραχίων Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 29,22 (at Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 29,27 መዝራዕት፡ ); χείρ ዘየሐውር፡ በእደዊሁ፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 11,27 ; ላጽቄት፡ ዘበእደዊሁ፡ የሐውር፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 24,63 .
3)manuslaarte factae vel brachialaarte facta:
a)manubriumla: እደ፡ መንሥግ፡ Canticum Canticorum.Cant. 5,5 .
b)manicala,
α)vinculum manus: በእደ፡ ሰናስለ፡ ኀጺን፡ ἐν χειροκέδαις σιδηραῖς Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 149,8 ;
β)chirothecala, vel tegumentum digitorum: ገብሩ፡ አምሳለ፡ እድ፡ ወአጻብዕ፡ ዘኀጺን፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 5 ; በእደወ፡ ኀጺን፡ እንዘ፡ ይጸፍዕ፡ ገጾ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium GenbôtSx. Genb. 25 Enc.
d)ut videtur, specillumla: እድ፡ ዘኀጺን፡ ዘየሐትት፡ ዘውስተ፡ ከርሥ፡ (cruciatus instrumentum) Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 15.
e)monumentumla(quatenus manus instar indicat aliquid) Regum liber biblicum II.2 Reg. 18,18 .
f)brachiala(fulcra lateralia) solii Regum liber biblicum III.3 Reg. 10,19 .
4)parsla(sicut יָד ): ፲ እድ፡ , ፱ እድ፡ δέκα μέρη , ἐννέα μέρη Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 21,1 ; የኀልቅ፡ ክልኤ፡ እድ፡ ወይተርፍ፡ ሣልስት፡ እዴሃ፡ Zachariae prophetia.Zach. 13,8 ; Zachariae prophetia.Zach. 13,9 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 72,12 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 72,28 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 47,24 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 16,36 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 4,47 ; ብርሃነ፡ ዚአሁ፡ ፯ እደ፡ ያበርህ፡ እምዘወርኅ፡ (septies lucidior erit quam) Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 72,37 ; numeralia ordinalia in st. constr. voci እድ፡ praeponi solent, ut: ሣልስተ፡ እዴሃ፡ ለምድር፡ tertiala( partislai.e.) pars terraelaApocalypsis Joannis.Apoc. 8,7 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 8,9 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 11,13 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 5,11 ; 2 Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. 18,2 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 11,5 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 11,6 ; ውስተ፡ ሣልስተ፡ እደ፡ መንግሥትየ፡ Danielis prophetia.Dan. 5,7 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 4,46 ; ለዝኩ፡ ሳብዕተ፡ እድ፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 4,54 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 4,58 , quamquam etiam occurrit: ራብዕት፡ እዴሃ፡ ለምድር፡ Apocalypsis Joannis.Apoc. 6,8 romanae editionisrom.; Apocalypsis Joannis.Apoc. 8,9 romanae editionisrom.; Zachariae prophetia.Zach. 13,8 al.; in Acc.: ትሰቲ፡ ሳድስተ፡ እዴሃ፡ ለኢን፡ Hezekielis prophetia.Hez. 4,11 ; Hezekielis prophetia.Hez. 5,2 ;
6)locusla, deinde in st. constr. relative usurpatur, (quamquam ወእደ፡ vel ውእደ፡ magis frequentatur),
a) እደ፡ quο locola, ubila{ cfr. Hebr. יָד חָזִית (ubicumque conspexeris) Jesaiae prophetia.Jes. 57,8 }, ut: እደ፡ እውዕል፡ ወእበይት፡ Lud. ex Org.
c) እምእደ፡ e loco ubila, ut: መጽአ፡ ኀቤሃ፡ ፩ ወሬዛ፡ እምእደ፡ (v. እምውእደ፡ ) ይትኀባእ፡ not able to find explanation in abbreviation listDan. apocr. 1,37 ( videasvid. ወእደ፡ et ውእደ፡ ). Locus Asc. Jes. edidited.not able to find explanation in abbreviation listLaur. p. 80, ubi Laurentius እድ፡ longitudolavertit, dubius videtur (an: duodecim palmas et quatuor…latus?)
ʾǝd
a) for ምልአ፡ እድ፡ videasvid. ምልእ፡ (Leslau)
b) for ሣልስተ፡ እድ፡ videasvid. ሣልስ፡
c) for ራብዕተ፡ እድ፡ videasvid. ራብዕ፡ (Leslau)
d) for ትሥልስት፡ እድ፡ videasvid. ትሥልስት፡ (Leslau)
e) for አፈ፡ ንቡረ፡ እድ፡ videasvid. አፍ፡ (TraCES)
I,1raro ጸለመ፡ ( Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 83 ), SubjunctivusSubj. ይጽለም፡ rarius ይጽልም፡ [ ظلم ( צֶלֶם ܨܰܠܡܳܐ ), vicinusvic.II ጸለለ፡ ]
1)obscurarila, tenebrislavel caligine circumfundila, caligarela, tenebrosum esselavel fierila: ለትጽለም፡ ይእቲ፡ ሌሊት፡ liber Jobi.Job 3,4 ; ጽልመት፡ ኢይጸልም፡ በኀቤከ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 138,11 ; ይጽለም፡ ሰማይ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 4,28 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 18,45 ; ጸልሙ፡ ማያት፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 17,13 ; Jeremiae prophetia.Jer. 14,2 ; ጸልመ፡ ዓለም፡ Matthaei Evangelium.Matth. 27,45 ; Lucae evangelium.Luc. 23,44 .
a)de facie tetricala( obnubilarila): ጸልመ፡ ገጹ፡ διετράπη Esther, liber biblicus.Esth. 7,8 ; ተወለጠ፡ ገጾሙ፡ ወጸልመ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 37,6 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 7,31 ; Danielis prophetia.Dan. 5,6 ; Danielis prophetia.Dan. 5,9 ; ኢይጽለምከ፡ (v. ኢይጽልምከ፡ ) ገጽከ፡ Danielis prophetia.Dan. 5,10 .
b)de oculis ( caligarela, occaecarila): ጸልመ፡ ዐይንነ፡ Threni, liber biblicus.Thren. 5,17 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 12,3 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 68,28 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 11,10 ; etiam de eo, cujus oculi caecutiunt: ተጸለለ፡ ወጸልመ፡ Actus apostolorum.Act. 13,11 ; de mente, scientia: F.N. 5 ( videasvid. sub ገዝፈ፡ ).
d)tenebrae factae suntla ጸልመ፡ Evangelium Joannis.Joh. 6,17 ; cumc.pronomen suffixumpron. suff.pro Dat.( alicuila): ይጸልመክሙ፡ ወኢትሬእዩ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 8,22 ; ዘእንበለ፡ ይጽለምክሙ፡ πρὸ τοῦ συσκοτάσαι Jeremiae prophetia.Jer. 13,16 .
2)nigrum essela, nigrescerela: Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 83 ; ጸሊመ፡ ሥዕርት፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 11,10 ; ይጸልም፡ ገጾሙ፡ እምጢስ፡ Epistola Jeremiae, apocrypha.Ep. Jer. 20.
I,1raro ጸለመ፡ ( Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 83 ), SubjunctivusSubj. ይጽለም፡ rarius ይጽልም፡ [ ظلم ( צֶלֶם ܨܰܠܡܳܐ ), vicinusvic.II ጸለለ፡ ]
1)obscurarila, tenebrislavel caligine circumfundila, caligarela, tenebrosum esselavel fierila: ለትጽለም፡ ይእቲ፡ ሌሊት፡ liber Jobi.Job 3,4 ; ጽልመት፡ ኢይጸልም፡ በኀቤከ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 138,11 ; ይጽለም፡ ሰማይ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 4,28 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 18,45 ; ጸልሙ፡ ማያት፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 17,13 ; Jeremiae prophetia.Jer. 14,2 ; ጸልመ፡ ዓለም፡ Matthaei Evangelium.Matth. 27,45 ; Lucae evangelium.Luc. 23,44 .
a)de facie tetricala( obnubilarila): ጸልመ፡ ገጹ፡ διετράπη Esther, liber biblicus.Esth. 7,8 ; ተወለጠ፡ ገጾሙ፡ ወጸልመ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 37,6 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 7,31 ; Danielis prophetia.Dan. 5,6 ; Danielis prophetia.Dan. 5,9 ; ኢይጽለምከ፡ (v. ኢይጽልምከ፡ ) ገጽከ፡ Danielis prophetia.Dan. 5,10 .
b)de oculis ( caligarela, occaecarila): ጸልመ፡ ዐይንነ፡ Threni, liber biblicus.Thren. 5,17 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 12,3 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 68,28 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 11,10 ; etiam de eo, cujus oculi caecutiunt: ተጸለለ፡ ወጸልመ፡ Actus apostolorum.Act. 13,11 ; de mente, scientia: F.N. 5 ( videasvid. sub ገዝፈ፡ ).
d)tenebrae factae suntla ጸልመ፡ Evangelium Joannis.Joh. 6,17 ; cumc.pronomen suffixumpron. suff.pro Dat.( alicuila): ይጸልመክሙ፡ ወኢትሬእዩ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 8,22 ; ዘእንበለ፡ ይጽለምክሙ፡ πρὸ τοῦ συσκοτάσαι Jeremiae prophetia.Jer. 13,16 .
2)nigrum essela, nigrescerela: Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 83 ; ጸሊመ፡ ሥዕርት፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 11,10 ; ይጸልም፡ ገጾሙ፡ እምጢስ፡ Epistola Jeremiae, apocrypha.Ep. Jer. 20.
I,1[ ضَمَّ צָמַם ; زَمَّ ܙܰܡ ዝማም፡ ; I ጸመመ፡ ; ፀመደ፡ al.] SubjunctivusSubj. ይፅምም፡ , obligarela, praeligarela: ኢፀመሙ፡ አጥባተኪ፡ ἔδησαν Hezekielis prophetia.Hez. 16,4 ; vulnera Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 146,3 ; ፀመመ፡ ቍሰሊሆሙ፡ M.M. f. 301; vulneratos: ኢፀመምዎ፡ ከመ፡ ይትፈወስ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 30,21 ; n. 1323 ኢይፀምምዎ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 1,6 ; translatetransl.
a)reprimere explendolaappetitum: ትፀምምኑ፡ (v. ታፀምምኑ፡ ) ነፍሰ፡ አክይስት፡ ἐμπλήσεις liber Jobi.Job 38,39 .
b)sedarelaanimum, si non callum obducerelaanimo: እንበይነ፡ ነፍሰ፡ ወልድከ፡ ፅምም፡ (v. ፀምም፡ ) ልበከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 30,7 .
III,1, rarius ተፀፈረ፡ ,
1)refl.
a)sibi plecterela, torquerelacrines: ተሠነየት፡ ወተፀፍረት፡ (v. ወተፀፈረት፡ ) ርእሳ፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 9,30 ; በተፀፍሮ፡ ሥዕርቶን፡ ad Timotheum epistola I.1 Tim. 2,9 ; not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 3,3 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 137.
b)se applicarela( amplectila): ተፀፍረ፡ ቦቱ፡ ዝኩ፡ ዐጸደ፡ ወይን፡ περιπεπλεγμένη πρὸς αὐτόν Hezekielis prophetia.Hez. 17,7 ; ወኵሉ፡ አብድ፡ ዘከመዝ፡ ይፀፈር፡ (v. ይፃመር፡ ) τοιούτοις συμπλέκεται Proverbiorum liber biblicus.Prov. 20,1 .
2)pass.
a)plectila, contorquerila, nectila: አክሊለ፡ ስብሐት፡ ዘተፀፍረ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 28,5 ; ኢይፀፈር፡ ሥዕርተኪ፡ በዲቤኪ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 24,17 ; አሕባለ፡ ኃጥኣን፡ ተፀፍራ፡ (v. ተፀፈራ፡ ) not able to find explanation in abbreviation listGenz. f. 135 ; v. ተፃፈራ፡ III,3) ላዕሌየ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 118,61 .
b)transl., contexila: ኀጢአትየ፡ ዘተፀፍረ፡ በእዴየ፡ συνεπλάκησαν Threni, liber biblicus.Thren. 1,14 ; nos homines ተፀፈርነ፡ በህላዌነ፡ እምእለ፡ ኢይትአየያ፡ (ex inaequalibus i.e. e corpore et animo) Cyr. ad not able to find explanation in abbreviation listTheod. f. 16 ; ዕለተ፡ እግዚአብሔር፡ ወፅአት፡ ወተፀፍረት፡ ወሠረጸት፡ በትር፡ Hezekielis prophetia.Hez. 7,10 .
c)implicarila, illaquearila: not able to find explanation in abbreviation list2 Petr. 2,20 ; ይፀፈር፡ (v. ይሠገር፡ ) ἐμπλακήσεται Proverbiorum liber biblicus.Prov. 28,18 .
I,1[i.q. חָתַם , ܚܬܰܡ , خَتَمَ ; amh. አተመ፡ ; de prima potestate hujus verbi videasvid.Ges. thes. p. 537; vicinusvic.videtur ዐተበ፡ q.v.] SubjunctivusSubj. ይኅትም፡ , Imperat. ኅትም፡ (at Regum liber biblicum IV.4 Reg. 22,4 in cod. S ኅተም፡ )
1)clauderela, obserarela, sub claustrolacustodirela, clausum tenerela, ut: os amphorae membrana obligate claudere not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H. ; እመ፡ ኀተምከ፡ ወርቀከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 28,24 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 22,23 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 10,4 ; Jesaiae prophetia.Jes. 8,16 .
2)sigillo clauderela, signarela, obsignarela, libellum, epistolam, crumenam, al.: absoluteabs.: Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 19,38 ; Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 20,1 ; Esther, liber biblicus.Esth. 3,10 ; cumc.Acc. ኀተምክዋ፡ ( ለመጽሐፍ፡ ) Jeremiae prophetia.Jer. 39,10 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 21,8 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 7,13 ; Danielis prophetia.Dan. 12,4 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 22,10 ; ኀተማ፡ ( ለእብን፡ ) በሕልቀቱ፡ Danielis prophetia.Dan. 6,17 ; Matthaei Evangelium.Matth. 27,26 ; ኀተምከኑ፡ ውስተ፡ ቍናማቲከ፡ ጌጋይየ፡ liber Jobi.Job 14,17 ; የኀትም፡ ገጸ፡ ከዋክብት፡ liber Jobi.Job 9,7 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 15,28 ; cumc. ለ፡ , ut: ኅትም፡ ለዝ፡ ራእይ፡ Danielis prophetia.Dan. 8,26 ; cumc. ላዕለ፡ , ut: ሠናይ፡ ኀቲም፡ ላዕለ፡ ብእሲት፡ እኪት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 42,6 . Deinde etiam signarelain genere, ut: ኢትኅትሙ፡ አባለክሙ፡ በመርፍእ፡ ne subula signetisla(scarificando) membra vestrala, F.N. 45. Hinc
a)chrismatela, unctionela(in signum crucis inungendo) obsignarelavel consecrarelahominem, vasa, al. (hoc sensu crebro ዐተበ፡ ): sacerdos የኀትም፡ አንፈ፡ ወፍጽመ፤ ልበ፡ ወእዝነ፡ (sc. baptizati) Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 26 ; እመቦ፡ ቀሲስ፡ ዘኀተማ፡ ( ለብእሲት፡ ) በቅብእ፡ ቅዱስ፡ በዕለተ፡ ሞታ፡ F.M. 5,12; ኀተመ፡ vasa ecclesiae በማኅተመ፡ እግዚአብሔር፡ ዘውእቱ፡ ቅብአ፡ ሜሮን፡ ቅዱስ፡ F.M. 28,1.
b)(sigillo impresso) confirmarela, sancirela, approbarela, aliquem Evangelium Joannis.Joh. 6,27 ; verba, ut: አኀትም፡ በጽድቅ፡ ቃላትየ፡ κατασφραγιῶ τοὺς ἐμαυτοῦ λόγους (testimoniis allatis) εἰς ἀλήθειαν Cyr. ad Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. f. 28.
3)imprimerela, typis exscriberelalibros, Novum TestamentumN.T.romanae editionisrom.
4)concluderela, finirela, complerela, in spec. sacra, res divinas rite perpetratas: ኢይፃኡ፡ እምቤተ፡ ክርስቲያን፡ ዘእንበለ፡ ይኅትም፡ ካህን፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 175 ; ይኅትሙ፡ ጸሎቶሙ፡ በጸሎተ፡ እግዝእትነ፡ ማርያም፡ Fetḥa Nagast; numeri significant capita capitumque partes.F.N. 14 .
Substantivumsubst.
1)voti monachici susceptiola, ingressus in vitam monasticamla: በጊዜ፡ ምንኵስናሆሙ፡ F.M. 12,4; እምድኅረ፡ ምንኵስናሁ፡ F.N. 10.
2)vita monasticala, ordo monachicula, monachatusla: ሥርዐተ፡ ምንኵስና፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 1 ; Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 10 ; ለብሰት፡ አልባሰ፡ ምንኵስና፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtSx. Teq. 1 ; ኢይፃኡ፡ እምንኵስና፡ F.M. 5,2; Gadela Za Michael.Gad. Za Mich.
mǝnkʷǝsǝnnā
Grébaut
ምንኵስና፡ mǝnkʷǝsǝnnā «monachismefr» Ms. BNFabb217, fol. 41v.
98
Leslau
ምንኵስና mǝnkʷǝsǝnnā monastic lifeen, ascetic lifeen, monkhooden, monasticismen, monastic ordinationen 350b
Cross-references: for መጽሐፈ፡ ምንኵስና፡ videasvid. መጽሐፍ፡
nomen actionisn. act.
1)consociatiola, unitiola, uniola, communiola: ኅብረት፡ ህላዌ፡ ἐνουσίας ταυτότης Cyr. c. not able to find explanation in abbreviation listPall. f. 77 ( consubstantialitasla); ኅብረተ፡ ሥላሴ፡ Cyr. c. not able to find explanation in abbreviation listPall. f. 96 ; ከመ፡ ይጸግወነ፡ ኅብረተ፡ መንፈስ፡ ቅዱስ፡ ut nobis largiatur unionem Spiritus sanctila(in Spiritu sancto) Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 10 ; ይዕቀበነ፡ በኅብረተ፡ መንፈስ፡ ቅዱስ፡ Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 18 ; Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 165,4 .
2)consensusla, consonantiala, concordiala; assensusla: ኅብረተ፡ እከይ፡ ወጹግ፡ ὁμόνοια πονηρίας Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 10,5 ; በአሐዱ፡ ኅብረት፡ τὸ αὐτὸ φρονεῖν ad Philippenses epistola Pauli.Phil. 3,16 Platt; ὁμόνοια not able to find explanation in abbreviation listII Can. Ap. 32 ; ኅብረት፡ ወሰላም፡ ὁμόνοια καὶ εἰρήνη not able to find explanation in abbreviation listEp. Cyr. f. 115 ; ኅብረተ፡ ὁμοθυμαδόν Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 5,56 varia lectiovar.; ኅብረተ፡ ዜማ፡ harmoniala, Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 4 ; ኅብረተ፡ ቃል፡ concordantiaela, Prolg. N. T.; ኢይፈቅዱ፡ ኅብረተ፡ አበዊሆሙ፡ non opus est assensu parentumla, F.N. 24,3.
I,2[ خَالَ ( جيل )] imaginatuslaet opinatus estla, putavitla]
1)cogitarela, meditarila, considerarela, reputarela, versarelain animola, absoluteabsol. ልበ፡ ወሀቦሙ፡ በዘይኄልዩ፡ διανοεῖσθαι Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 17,6 ; አልቦሙ፡ ልብ፡ ለኀልዮ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 22 ; ኀለየ፡ መጠነ፡ ፩ሰዓት፡ Danielis prophetia.Dan. 4,16 ; n. 578cumc. በእንተ፡ de Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 118,59 ; cumc.Acc.Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 76,5 ; ኀለይከ፡ ምንተ፡ ይከውን፡ እምድኅሬከ፡ Danielis prophetia.Dan. 2,29 ; Danielis prophetia.Dan. 2,30 ; ዘኢኀለይኩ፡ በልብየ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 7,31 ; ኀልይዎ፡ በልብክሙ፡ ፍናዊክሙ፡ Haggaei prophetia.Hagg. 1,5 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 3,22 ; ኀሊ፡ ትእዛዞ፡ ለእግዚአብሔር፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 6,37 ; ይኄሊ፡ ፍናዊሃ፡ ለጥበብ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 14,21 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 16,23 ; ኀሊ፡ ሠናየ፡ ቅድመ፡ እግዚአብሔር፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 3,4 ; ኢኀልዮሙ፡ ርቱዐ፡ λογισάμενοι οὐκ ὀρθῶς Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 2,1 ; ኀልዩ፡ ኀይለ፡ እግዚአብሔር፡ በአእምሮ፡ ሠናይ፡ ( φρονεῖν περί ) Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 1,1 ; ኅሊና፡ ዘእኄሊ፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 9,40 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 10,7 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 93,11 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 12,3 ; ኀልዮ፡ ለዝንቱ፡ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 2,3 ; ኢኀለይዎ፡ ለእግዚአብሔር፡ በልቦሙ፡ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 1,28 ; ኀሊ፡ እንከ፡ ዘከመ፡ ትፈዲ፡ ለሊከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 8,13 ; በኀልዮትየ፡ dum cogitola, Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 1 ; ኀልዮታት፡ cogitationesla, Fid. Jac. Bar. In specie
a)excogitarela, comminiscila, ( molirila), νοεῖν ልቡ፡ ከንቶ፡ ይኄሊ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 32,6 ; ኅሊና፡ ዘኀለየ፡ ላዕለ፡ እለ፡ ይነብሩ፡ λογισμὸς ὃν ἐλογίσατο Jeremiae prophetia.Jer. 29,21 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 51,2 ; ምንተ፡ ትኄልዩ፡ ላዕለ፡ እግዚአብሔር፡ Nahum.Nah. 1,9 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 91,11 ; ይኄልዩ፡ እኩየ፡ τεκταίνεσθαι Proverbiorum liber biblicus.Prov. 12,20 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 14,22 ; ኀለየ፡ ዮሴፍ፡ ኅሊና፡ excogitavit consiliumla, Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 42 ; ኀለየ፡ እኩየ፡ ኅሊና፡ ላዕለ፡ ውሉደ፡ እስራኤል፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 46.
c)meminissela, respicerela: ኢኀለይከኒ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 21,2 ; ኢኀለይክኒ፡ οὐκ ἔλαβές με εἰς τὴν διάνοιαν Jesaiae prophetia.Jes. 57,11 ; συλλογίζεσθαι Jesaiae prophetia.Jes. 43,18 ; νοεῖν Jesaiae prophetia.Jes. 47,7 ; Jesaiae prophetia.Jes. 57,1 ; Jesaiae prophetia.Jes. 42,25 ; ኀለይክዎ፡ ἐφρόντισα αὐτοῦ ( θεοῦ ) liber Jobi.Job 23,14 ; liber Jobi.Job 23,15 ; Jesaiae prophetia.Jes. 65,16 ( οὐκ ἀναβήσεται αὐτῶν ἐπὶ τὴν καρδίαν ); ኢይኄልይዋ፡ በልቦሙ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 3,16 .
2)sollicitum essela, curarela, prospicerela, μεριμνᾶν , φροντίζειν ኀልዮ፡ ንዋይ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 34,2 ; ኀለዮ፡ ንብረት፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 254 ; ኀልዮታ፡ ( ἡ μέριμνα αὐτῆς ) ያሰርሮ፡ ለንዋሙ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 42,9 ; ዘይኄልዮሙ፡ ለሕዝቡ፡ እምነ፡ ድቀት፡ ὁ φροντίζων τοῦ λαοῦ αὐτοῦ ἀπὸ πτώσεως Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 50,4 ; ኢይኄልየኪ፡ እንከ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 16,42 ; ኢተኀልዩ፡ ወኢምንተኒ፡ ad Philippenses epistola Pauli.Phil. 4,6 ; ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 11,28 ; ኢይፈቅድዎ፡ ለወርቅ፡ ወኢይኄልይዎ፡ ለብሩር፡ Jeremiae prophetia.Jer. 13,17 ; cumc. በእንተ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 6,28 ; ውእቱ፡ ይኄሊ፡ በእንቲአክሙ፡ αὐτῷ μέλει περὶ ὑμῶν not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 5,7 ; cumc. ለ፡ Lucae evangelium.Luc. 12,22 ; 1 ad Timotheum epistolae I, II.Tim. 5,8 ; ከመ፡ የኀሊ፡ ለንዋየ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ Syn.
3)
a)intelligerela, perciperela, cognoscerela: ኢኀለዩኒ፡ οὐκ ἠπίσταντό με Jeremiae prophetia.Jer. 2,8 ; κατασκέψασθαι Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 7,25 ; ይኄሊ፡ συνήσει Jeremiae prophetia.Jer. 23,5 ; Danielis prophetia.Dan. 8,5 ; ከመ፡ ነኀሊ፡ ኵሎ፡ ጽድቅ፡ Danielis prophetia.Dan. 9,13 ; φρονῆσαι Jesaiae prophetia.Jes. 44,18 .
b)sentirela φρονεῖν . ይኄልዩ፡ ዘመንፈስ፡ ዘዝንቱ፡ ዓለም፡ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 8,5 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 12,16 ; ad Philippenses epistola Pauli.Phil. 2,2 .
4)putarela, existimarela: አምጣነ፡ ኀልዮትየ፡ mea sententiala, F.M. 11,1; cumc.duplexdupl.Acc.: እልክቱ፡ እለ፡ ኀለይዎሙ፡ አማልክተ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 12,27 ; Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 15,12 ; sequensseq. ከመ፡ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 8,18 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 3,8 . Voc. Ae.la: ኀለየ፡ ዘ፡ ሐሰበ፡
ḫallaya , ሐለየ፡ ḥallaya
Grébaut
ሐለየ፡ ḥallaya I,2 ይሔሊ፡ , የሐሊ፡ «penserfr» ― አሰበ፡ Ms. BNFabb217, fol. 20r.
43
Leslau
ኀለየ ḫallaya , () ሐለየ ḥallaya consideren, thinken, ponderen, keep in minden, meditateen, look after someoneen, take care ofen, watchen, reasonen, reflect uponen, turn over in one’s minden, perceiveen, decideen, deviseen, imagineen 262a
Substantivumsubst., pluralisPl. መዓቅድ፡ , vox architectonica, an camerala, fornix?la አልቦ፡ ጠፈረ፡ ለመዓቅዶን፡ (sc. ecclesiarum Lalibelae saxis excavatarum) ወአልቦ፡ ሣዕር፡ ለመከደኖን፡ (sic) Gadela Lalibela.Gad. Lal. ; ኢይፈቅድ፡ አሕባለ፡ ለመዓቅዶን፡ Gadela Lalibela.Gad. Lal.
I,1[ פקד ܦܩܕ فقد ; videasvid.Ges. thes. p. 1120] SubjunctivusSubj. ይፍቅድ፡
1)inviserela, curandi causa, prospicerela, ኢትኅድግ፡ ዘልፈ፡ ፈቂደ፡ እንስሳከ፡ ἐπισκέπτου Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 7,22 ( videasvid.III,3et IV,3); አርትዕ፡ ወፍቅድ፡ ጽህቀቶሙ፡ Lud. e Ssal. Req.
2)respicerela, reputarela, aestimarela: እለ፡ ኢይፈቅድዎ፡ ለወርቅ፡ ወኢይኄልይዎ፡ ለብሩር፡ οὐ λογίζονται Jesaiae prophetia.Jes. 13,17 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 8,67 .
3)lustrare i.e. recenserela, numerarela: ፩ እምቅዱሳን፡ ፱ እለ፡ ይፈቅዱ፡ (quos numerare solent) Synaxaria; sequuntur nomina mensium HedarSx. Hed. 28 Enc. (in Sx. Tubing.).
4)requirerela, expeterela, appeterela, cumc.Acc.rei et እምነ፡ pers.: αἰτεῖται Deuteronomium.Deut. 10,12 ; cumc. በኀበ፡ pers. Regum liber biblicum II.2 Reg. 19,38 (aliter Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 72,24 ); cumc.Acc.rei: ζητεῖν Matthaei Evangelium.Matth. 12,43 romanae editionisrom.; ad Hebraeos epistola.Hebr. 8,7 ; ሀገር፡ እንተ፡ ይፈቅዱ፡ ἐπιζητουμένη Jesaiae prophetia.Jes. 62,12 ; ብዙኃን፡ እለ፡ ፈቀድዋ፡ ἐπεθύμησαν Judith liber apocryphus.Judith 16,22 ; እለ፡ ትፈቅዱኒ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 24,19 ; ኢትፍቅድ፡ ብዙኀ፡ ውሉደ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 16,1 ; ዘፈቀዱ፡ ὧν ἀντείχοντο Jeremiae prophetia.Jer. 8,2 ; sequensseq.SubjunctivusSubj.verbi Matthaei Evangelium.Matth. 26,16 . n. 1361
5)vellela, cuperela, praemissa negatione nollela, cumc.Acc.: ዘውእቱ፡ ፈቀደ፡ ይገብር፡ liber Jobi.Job 23,14 ; Jesaiae prophetia.Jes. 56,4 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 39,9 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 113,11 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 134,6 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 18,25 ; ብዙኃን፡ እለ፡ ኢይሌቅሑ፡ በኢፈቂደ፡ ጻሕብ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 29,7 ; Matthaei Evangelium.Matth. 9,13 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,7 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 7,18 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 7,19 ; absoluteabs.: በከመ፡ እግዚአብሔር፡ ፈቀደ፡ liber Jobi.Job 1,21 ; Canticum Canticorum.Cant. 2,7 ; Canticum Canticorum.Cant. 3,5 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 17,1 ; Evangelium Joannis.Joh. 3,8 ; Matthaei Evangelium.Matth. 17,4 ; Marci Evangelium.Marc. 1,40 ; እንዘ፡ ኢይፈቅድ፡ ἀκουσίως invituslaLeviticus, liber Pentateuchi.Lev. 4,22 ; sequensseq.SubjunctivusSubj.verbi: ኢትፍቅዱ፡ ተአብሱ፡ liber Jobi.Job 34,10 ; መነ፡ ትፈቅድ፡ ትርዳእ፡ liber Jobi.Job 26,2 ; liber Jobi.Job 35,13 ; Jeremiae prophetia.Jer. 5,3 ; Jeremiae prophetia.Jer. 6,10 ; Jeremiae prophetia.Jer. 9,6 ; ኢይፈቅድ፡ ይሙት፡ ኃጥእ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 33,11 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 2,25 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 28,11 ; Judicum liber.Jud. 13,23 ; Ruth liber biblicus.Ruth 3,13 ; Deuteronomium.Deut. 25,7 ; Deuteronomium.Deut. 25,8 ; Matthaei Evangelium.Matth. 1,19 ; Matthaei Evangelium.Matth. 13,28 ; Matthaei Evangelium.Matth. 15,32 ; Matthaei Evangelium.Matth. 20,32 ; Matthaei Evangelium.Matth. 26,17 ; Marci Evangelium.Marc. 6,19 ; Marci Evangelium.Marc. 6,25 ; Marci Evangelium.Marc. 10,35 ; Lucae evangelium.Luc. 9,54 ; Lucae evangelium.Luc. 18,13 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 1,11 ( ἐπιποθῶ ); ad Romanos epistola Pauli.Rom. 1,13 ; እፈቅድ፡ ለክሙ፡ ታእምሩ፡ ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 10,1 ; sequensseq. ከመ፡ cumc.SubjunctivusSubj.: ቦኑ፡ ፈቂደ፡ እፈቅድ፡ ከመ፡ ይሙት፡ ኃጥእ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 18,23 ; Evangelium Joannis.Joh. 17,24 ; Lucae evangelium.Luc. 18,41 ; sequensseq.Acc.Infin.: Deuteronomium.Deut. 25,8 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 8,34 ; ኢትፍቅድ፡ ከዊነ፡ መኰንነ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 7,6 ; Jeremiae prophetia.Jer. 45,21 .
a)vultlaaliquis i.e. placetla, videturla, collibetlaei: እመ፡ ፈቀደ፡ ንጉሥ፡ εἰ δοκεῖ τῷ βασιλεῖ Esther, liber biblicus.Esth. 3,9 ; Jesaiae prophetia.Jes. 53,10 .
b)vultlafacere i.e. libenterlafacit vel soletlafacere: Lucae evangelium.Luc. 20,46 ; Evangelium Joannis.Joh. 8,44 .
c)facilem se praeberela: ኢትፍቅድ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 1,10 ; Jesaiae prophetia.Jes. 1,19 ; ኢትፍቅድ፡ አብሶ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 4,5 ; Deuteronomium.Deut. 12,30 .
e)delectarilaaliquo, cumc.Acc.: Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 118,35 ; እግዚአብሔር፡ ኢይፈቅዶሙ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 14,10 ; Matthaei Evangelium.Matth. 27,43 .
Substantivumsubst., plerumque m. , pluralisPl. ቅናውት፡ ( Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 7 ; Matthaei Evangelium.Matth. 10,9 Platt; Org. I,1[ פתח ܦܬܚ فتح ] SubjunctivusSubj. ይፍታሕ፡
2)solverela, exsolverela, resolverela, vincula: መኑ፡ ፈትሐ፡ ማእሰሮ፡ liber Jobi.Job 39,5 ; Jesaiae prophetia.Jes. 58,6 ; Actus apostolorum.Act. 22,30 ; cingulum: ኢይፈትሑ፡ ቅናቶሙ፡ ( እምሐቌሆሙ፡ ) Jesaiae prophetia.Jes. 5,27 ; frenum Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 46,4 ; vestes: ኢንፈትሕ፡ አልባሲነ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 14,23 ; calceum: Ruth liber biblicus.Ruth 4,7 ; sigillum Apocalypsis Joannis.Apoc. 5,2 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 6,3 ; crinem: አንስት፡ ሶበ፡ ይጠመቃ፡ ሥዕርቶን፡ ይፍትሓ፡ Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 26 ; corrigiam Marci Evangelium.Marc. 1,7 ; ፍታሕ፡ አሣእኒከ፡ እምእገሪከ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 20,2 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 3,5 ; Josuae liber.Jos. 5,15 ; Actus apostolorum.Act. 7,33 ; anathema, fascinum Matthaei Evangelium.Matth. 16,19 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 8,3 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 95,4 ; vinctum vinculis: Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 22 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 48 ; ናሁ፡ ፈታሕኩከ፡ እምነ፡ መዋቅሕቲከ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 47,4 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 104,18 ; Jesaiae prophetia.Jes. 14,17 ; Judith liber apocryphus.Judith 6,14 ; Matthaei Evangelium.Matth. 21,2 ; Evangelium Joannis.Joh. 11,44 ; ፈታሕኮኑ፡ እምሕማም፡ liber Jobi.Job 39,2 .
a)remissum redderela: ይፈትሕ፡ እደወ፡ ሰብእ፡ ἐκλύει Jeremiae prophetia.Jer. 45,4 .
b)solverela, dissolverela, resolverela, i.e.
α)discinderela, dirumperela, irritum facerela: ከመ፡ ይፍታሕ፡ ግብሮ፡ ለጋኔን፡ Epistola Joannis I.1 Joh. 3,8 romanae editionisrom.; ፈቲሐ፡ ፍኅረት፡ F.N. 24,3; ብእሲት፡ ዘኀደገት፡ ምታ፡ ወትፈትሕ፡ ሰብሳበ፡ ዘሕግ፡ not able to find explanation in abbreviation listKedr f. 78 ; praeceptum Matthaei Evangelium.Matth. 5,19 .
β)intermitterela: ፍታሕ፡ ጾመከ፡ በሰንበት፡ Expositio Fidei Nicenae, pars Sinodi.Exp. Fid. Nic.
d)absolverelaaliquem in judicio vel a peccato: ፍትሖሙ፡ ወስረይ፡ ኀጢአቶሙ፡ Maʃshafa Genzat.Genz. f. 68 ; Reg. Pach.; Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 160,3 .
3)controversiam dirimere i.e. jus dicerela, judicarela, dijudicarela, ፍትሑ፡ እስኩ፡ ለሊክሙ፡ liber Jobi.Job 13,8 ; Evangelium Joannis.Joh. 7,24 ; cumc. ለ፡ litigantium: ዘይፈትሕ፡ ለነ፡ liber Jobi.Job 9,33 (coll. Genesis liber Pentateuchi.Gen. 16,5 ); cumc.Acc.litigantium: Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 18,16 ; cumc. ማእከለ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 16,5 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 31,53 ; Judicum liber.Jud. 11,27 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 24,13 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 24,16 ; Jesaiae prophetia.Jes. 5,3 ; cumc.Acc.sententiae: ፍትሑ፡ ፍትሐ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 21,12 ; Jesaiae prophetia.Jes. 59,4 ; 3 Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. 3,28 ; ይፈትሑ፡ ርቱዐ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 8,15 ; Lucae evangelium.Luc. 7,43 ; Evangelium Joannis.Joh. 7,24 .
a)jus dicerelavel judicium facerelaalicui i.e. ei jus redderela, ejus jus tuerila, cumc. ለ፡ pers.: አልቦ፡ ዘይፈትሕ፡ ሊተ፡ liber Jobi.Job 19,7 ; ፈቲሕ፡ ለጻድቅ፡ liber Jobi.Job 36,17 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 32,22 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 35,16 ; ፍትሑ፡ ለእጓለ፡ ማውታ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 1,17 ; Jesaiae prophetia.Jes. 49,4 ; Jesaiae prophetia.Jes. 51,22 ; Jeremiae prophetia.Jer. 5,28 ; Danielis prophetia.Dan. 7,22 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 7,9 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 53,1 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 81,3 ; ፍታሕ፡ ሊተ፡ ፍትሕየ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 20,12 ; vel ፍትሐኪ፡ እፈትሕ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 49,25 ; cumc. እምነ፡ ablaaliquo vindicare juslaalicui: ፍታሕ፡ ሊተ፡ እምኔሆሙ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 11,20 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 18,19 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 18,31 .
c)sententiam pronuntiarelacontra aliquem, cumc. ላዕለ፡ , ut: ፈትሐ፡ ላዕሌሃ፡ Lud. ex Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaggabitSx. Mag. 5 Enc.
d)decernerela, sancirela, de legislatore: እግዚአብሔር፡ ፈትሐ፡ በሕግ፡ ብሊት፡ ከመ፡ ይምሐል፡ ብእሲ፡ በጽድቅ፡ F.M. 22,1; nec non de lege ipsa: ሕግ፡ ብሊት፡ ፈትሐት፡ (lege Veteris Testamenti sancitum est) ከመ፡ ይቅትሉ፡ ወሕግሰ፡ ሐዳስ፡ ኢፈትሐት፡ ከመዝ፡ F.M. 4,2.
quadril. I [quod equidem non cum Ludolfo et cum Hupfeldio Exerc. Aeth. p. 27 ad فَدَّ et فَدْفَدَ currerela( ፈጠነ፡ ), sed ad פוּץ , chald. פוּשׁ , فاض فضّ ( فضل ) retulerim; de עדף autem videasvid. ወደፈ፡ ]
2)copiosioremla, uberioremla, plenioremlaesselavel fierila, abundarela, redundarela, superabundarela: ከመ፡ ኢትፈድፍድ፡ ኀጢአትየ፡ πλεονάσωσι Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 23,3 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 6,1 ; 2 ad Thessalonicenses epistolae Pauli I, II.Thess. 1,3 ; περισσεύειν ad Romanos epistola Pauli.Rom. 5,15 ; ad Thessalonicenses epistola Pauli I.1 Thess. 4,10 ; Matthaei Evangelium.Matth. 13,12 ; ὑπερπερισσεύειν ad Romanos epistola Pauli.Rom. 5,20 ; ὑπερπλεονάζειν ad Timotheum epistola I.1 Tim. 1,14 ; sequensseq. እምነ፡ comparative: Matthaei Evangelium.Matth. 5,20 .
a)numerolasuperarela, plureslaessela, excederelanumerumla: ፈድፈዱ፡ እምነ፡ πλείους ἐγένοντο ἤ Josuae liber.Jos. 10,11 ; ወኮነ፡ ኵሉ፡ መዋዕለ፡ ትንቢቱ፡ ፳ ዓመት፡ ወዘይፈደፍድ፡ ( etlaquodlaexcurritlavel etlasuprala, etlaampliusla) Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 15 ; ፶ ዓመት፡ ወዘይፈደፍድ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: SaneSx. Sen. 20 ; sequensseq. እምነ፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 3,48 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 3,49 ; ተወሰከ፡ ዘመኑ፡ (Hizkiae) ወፈድፈደ፡ እምነ፡ ኍልቁ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: NahaseSx. Nah. 4 Enc.
b)redundarelalongitudinela, longioremlaessela, Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 26,12 .
c)sufficerela, cumc.Acc.Infin.: ኢፈድፈዱ፡ ነጺሐ፡ οὐχ ἡγνίσθησαν ἱκανοί Paralipomenon liber II.2 Par. 30,3 .
3)superioremlaesselavel fierilain re, excellerela, praecellerela, ትፈደፍዲ፡ ὑπέρκεισαι Proverbiorum liber biblicus.Prov. 29,47 ; cumc. እምነ፡ compar.: Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 7,29 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 3,19 varia lectiovar.; cumc.Acc.personapers.: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 41,40 ; cumc. በ፡ inlare: Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 14,16 ; ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 8,7 ; n. 1381vilasuperioremlaessela: ቃለ፡ ንጉሥ፡ ጸንዐ፡ ወፈድፈደ፡ እምቃለ፡ ኢዮአብ፡ Paralipomenon liber I.1 Par. 21,4 .
III,1
1)depositum acciperela ኢይፈዲ፡ ዘተማሕፀነ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 22,10 .
2)reflexivumrefl.se in tutelamlavel custodiam conferrela, in clientelam se committerela; confugerela, refugerelaad aliquem; cumc. ኀበ፡ ut: ኀበ፡ መኑ፡ ትትመሐፀኑ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 10,3 ; Jesaiae prophetia.Jes. 20,6 ; Jeremiae prophetia.Jer. 27,5 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 142,11 ; Deuteronomium.Deut. 13,5 ; ተማሕፀነ፡ ኀበ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 193 ; ad victoris fidem confugerelaF.N. 44,4; cumc. pers. vel loci: ይትመሐፀን፡ ብኪ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 54,15 ; Jesaiae prophetia.Jes. 55,5 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 2,29 ; absoluteabsol.ad Hebraeos epistola.Hebr. 6,18 ; ፍና፡ ኀበ፡ ይትመሐፀን፡ ቀታሊ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 21,13 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 21,14 . Hincappellarelaaliquem: ተማሕፀንኩ፡ ሎሙ፡ በቄሳር፡ Actus apostolorum.Act. 28,19 Platt.
tamāḥḍana , ተማኅፀነ፡ tamāḫḍana
to appeal against someoneen ይትመኀፀነከ፡ ወልድነ፡ ጊዮርጊስ፡ እንዘ፡ ያዜክረነ፡ ግፍዖ፡Our son Giyorgis appeals against you, recalling to us the wrongs done against himen 78–79
Grébaut
ተማኅፀነ፡ tamāḫḍana , III, ይትመኀፀን፡ , ይትማኅፀን፡ «être ou se mettre sous la protection de quelqu’unfr, être mis en dépôtfr» ― ተማጠነ፡ Ms. BNFabb217, fol. 40r.
96
Leslau
ተማሕፀነ tamāḥḍana receive in trusten, seek protectionen, take refugeen, take sanctuaryen, put trust inen, trusten, place oneself under protectionen, be protecteden, appeal for protectionen 335a
III,1, etiam ተጠአጥአ፡ (ni hoc ተጠኣጥአ፡ scribere et III,3censere malueris)
1)stabilirila, fundarila: እንበለ፡ አድባር፡ ይጠአጥኡ፡ ἑδρασθῆναι Proverbiorum liber biblicus.Prov. 8,25 ; Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 30 ; እምቅድመ፡ ይጠአጣእ፡ መሠረታተ፡ አውግር፡ not able to find explanation in abbreviation listM.M. f. 22 .
2)bene constituila, componila, pararila, ordinarila: እምድኅረ፡ ጸንዐት፡ መንግሥቱ፡ ወተጣእጥአ፡ (v. ወተጠአጥአ፡ ) ἡτοιμάσθη Paralipomenon liber II.2 Par. 12,1 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 25,3 ; ኢተጠአጥኦ፡ ለአግሪጳስ፡ ንብረት፡ ( seine Verhältnisse kamen nie in Ordnungde) Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 342 ; reges imperio potiti ኢይፈድዩ፡ ለዘአሠነየ፡ ሎሙ፡ በዘመነ፡ ተፅናሶሙ፡ ወኢይጠአጣእ፡ ግብሮሙ፡ (et ubi non compositae erant res eorum) Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 320.
I,1et I,2[ פתת ܦܬ فت ] 1) frangerela, confringerela, diffringerela: ነፋስ፡ ዘይፌትቶ፡ ለኰኵሕ፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 19,11 ; ትፌትቶ፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 2,6 .
2)in specie frangerelapanem, ኢይፌትቱ፡ ሎሙ፡ ኅብስተ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 16,7 ; Matthaei Evangelium.Matth. 26,26 ; Marci Evangelium.Marc. 6,41 ; ወፈቲቶ፡ ወሀበ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 14,19 ; እንዘ፡ ይፈትት፡ ኅብስተ፡ Lucae evangelium.Luc. 24,35 ; Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 9 ; ፈትት፡ ኅብስተከ፡ ለርኁብ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 14 ; ጸሎተ፡ ፈትቶ፡ oratio fractionis (panis) Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 165,4 ; Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 169,2 (Renaudot I p. 540).
3)frangere rem distribuendam, deinde distribuerela,
a)tribuerelavel assignarelaportionemlacibi aliusve rei alicui, cumc.duplexdupl.Acc.: ወፈተቶ፡ ፍተ፡ ዘዘልፍ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 52,34 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 47,22 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 19,42 .
b)donarelaalicui donum, cumc.duplexdupl.Acc.: የሀቦ፡ ንጉሥ፡ ብዙኀ፡ ይፈትቶ፡ (v. ይፍተቶ፡ , sic) ዕሤተ፡ ዘሞአ፡ Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 3,5 ; ወፈተቶ፡ ἔδωκεν αὐτῷ δόματα Esther, liber biblicus (apocr.).Esth. apocr. 1. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ፈተተ፡ ዘ፡ ቈረሰ።
I,1[amh. ፈራ፡ ; ei Ges. in thes. p. 1122 comparavit فَرّ , نَفَر fugitla, fugaxla, pavidus fuitla, sed etiam יָרֵא et وَرُعَ cognata videntur] SubjunctivusSubj. ይፍራህ፡
1)timerela, metuerela, Genesis liber Pentateuchi.Gen. 3,10 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 15,1 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 18,15 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 21,17 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 26,24 ; Deuteronomium.Deut. 1,21 ; Josuae liber.Jos. 8,1 ; Judicum liber.Jud. 7,3 ; Judicum liber.Jud. 8,20 ; Ruth liber biblicus.Ruth 3,11 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 45,2 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 51,6 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 55,4 ; liber Jobi.Job 9,35 ; ኢይፍራህኪ፡ (suff. Dat.) ልብኪ፡ Judith liber apocryphus.Judith 10,16 ; Judith liber apocryphus.Judith 11,1 ; Deuteronomium.Deut. 20,8 ; Matthaei Evangelium.Matth. 10,31 ; Matthaei Evangelium.Matth. 14,30 ; Matthaei Evangelium.Matth. 17,6 ; Matthaei Evangelium.Matth. 17,7 ; ፈሪህየ፡ ሖርኩ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 25,25 ; Matthaei Evangelium.Matth. 28,5 ; Matthaei Evangelium.Matth. 28,10 al.; ad Timotheum epistola I.1 Tim. 5,20 ; ፈርሁ፡ ዐቢየ፡ ፍርሀተ፡ Marci Evangelium.Marc. 4,41 ; Lucae evangelium.Luc. 2,9 ; construitur cumc.c.Acc.rei vel personapers.: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 9,2 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 14,9 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 21,34 ; ፈርህዎ፡ ለእግዚአብሔር፡ ዐቢየ፡ ፍርሀተ፡ Jonae prophetia.Jon. 1,16 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 22,4 ; ምንተ፡ እፈርህ፡ እንከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 23,18 ; not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 3,6 ; not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 3,14 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 2,10 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 11,23 ; ኢፈሪሆ፡ መዐተ፡ ንጉሥ፡ ad Hebraeos epistola.Hebr. 11,27 ; vel cumc. እምነ፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 26,1 ; Deuteronomium.Deut. 3,22 ; Josuae liber.Jos. 10,2 ; liber Jobi.Job 5,21 ; liber Jobi.Job 5,22 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 3,6 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 48,5 ; Jesaiae prophetia.Jes. 37,6 ; Jeremiae prophetia.Jer. 1,8 ; vel cumc. እምቅድመ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 3,15 ; Judith liber apocryphus.Judith 4,2 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 18,12 .
a)construitur cumc.c. ለ፡ ejus, cuilatimemus: Maʃshafa Genzat.Genz. f. 156 ; vel cumc. ላዕለ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 32,12 ; ፈርሀ፡ ላዕለ፡ ነፍሱ፡ እምእኁሁ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 333 ; Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 355 ; ለእመ፡ ፈርሀት፡ ላዕሌሁ፡ በእንተ፡ ደዌ፡ F.M. 27,3; vel cumc. በእንተ፡ delaaliquo: ለእመ፡ ይፈርሁ፡ በእንቲአሁ፡ ሞተ፡ F.N. 3.
c)ubi Latine sequitur nela, Aethiopice sequitur ከመ፡ ኢ፡ cumc.SubjunctivusSubj.: Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 106,6 ; Actus apostolorum.Act. 27,29 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 32,12 ; Chrys. passim; raro cumc.Imperf.: እፈርህ፡ ከመ፡ ኢይሌቡ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 95 ; vel ኢ፡ cumc.SubjunctivusSubj.: እፈርህ፡ ኢይሙት፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 6,15 ; ብዙኃን፡ እለ፡ ኢይሌቅሑ፡ በፈሪህ፡ (v. በፈሪሀ፡ ) ኢይህጐሉ፡ ወኢይጸዐሉ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 29,7 ; Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 48 ; vel ከመ፡ cumc.SubjunctivusSubj.: እፈርህ፡ በእንቲአክሙ፡ ከመ፡ ትክዐዉ፡ ደመ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 32 ; vel እንዳዒ፡ ለእመ፡ ad Galatas epistola Pauli.Gal. 4,11 ; praemisso ዮጊ፡ ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 11,3 ; vel ዮጊ፡ ኢ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 6,3 .