Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

Substantivumsubst., tonusla, sonus modulatusla, vox canorala, modulatiola, melodiala: ከመ፡ ቃለ፡ መዝሙር፡ ዘሐዋዝ፡ ቃለ፡ ቃናሁ፡ φωνὴ ψαλτηρίου ἡδυφώνου εὐαρμόστου Hezekielis prophetia.Hez. 33,32 ; አውታረ፡ መሰንቆ፡ ፍሉጥ፡ ወሊሉየ፡ ቃና፡ Fal. f. 64; Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 29 ( videasvid. sub ልኅሉኅ፡ ) Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 4 ; demas መስፍነ፡ ( κορυφαῖος ) a ትዕይንት፡ ( χορός ) neque relinquetur ቃና፡ ወኢሥርዐት፡ ( μέλος κσὶ τάξις ) Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 34. Substantivumsubst., m. , pluralisPl. አንስርት፡ [ נֶשֶׁר , ܢܶܫܪܳܐ , نِسْرٌ ] aquilala, vulturla, ἀετός Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 11,13 ; Deuteronomium.Deut. 14,12 ; liber Jobi.Job 9,26 ; liber Jobi.Job 39,27 ; Jesaiae prophetia.Jes. 40,31 ; Jeremiae prophetia.Jer. 4,13 ; Jeremiae prophetia.Jer. 29,17 ; Jeremiae prophetia.Jer. 29,23 ; Threni, liber biblicus.Thren. 4,19 ; Hezekielis prophetia.Hez. 17,3 ; Danielis prophetia.Dan. 7,4 ; Michaei prophetia.Mich. 1,16 ; Obadiae prophetia.Ob. 4 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 102,5 ; Matthaei Evangelium.Matth. 24,28 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 4,7 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 8,13 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 12,14 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 90,2 sequensseq., Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 11,1 sequensseq., γύψ liber Jobi.Job 15,23 ; liber Jobi.Job 28,7 ; praeterea Hezekielis prophetia.Hez. 39,4 et Danielis prophetia.Dan. 4,30 ubi textus quidem LXX vulg. ὀρνέων habet; ዮሐንስ፡ ሰራሪ፡ ንጉሠ፡ አዕዋፍ፡ ንስር፡ not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 30 Enc. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ንስር፡ ወአውስት፡ ወፊንክስ፡ ዘ፡ አሞራ። Substantivumsubst., m. , pluralisPl. አንስርት፡ [ נֶשֶׁר , ܢܶܫܪܳܐ , نِسْرٌ ] aquilala, vulturla, ἀετός Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 11,13 ; Deuteronomium.Deut. 14,12 ; liber Jobi.Job 9,26 ; liber Jobi.Job 39,27 ; Jesaiae prophetia.Jes. 40,31 ; Jeremiae prophetia.Jer. 4,13 ; Jeremiae prophetia.Jer. 29,17 ; Jeremiae prophetia.Jer. 29,23 ; Threni, liber biblicus.Thren. 4,19 ; Hezekielis prophetia.Hez. 17,3 ; Danielis prophetia.Dan. 7,4 ; Michaei prophetia.Mich. 1,16 ; Obadiae prophetia.Ob. 4 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 102,5 ; Matthaei Evangelium.Matth. 24,28 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 4,7 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 8,13 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 12,14 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 90,2 sequensseq., Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 11,1 sequensseq., γύψ liber Jobi.Job 15,23 ; liber Jobi.Job 28,7 ; praeterea Hezekielis prophetia.Hez. 39,4 et Danielis prophetia.Dan. 4,30 ubi textus quidem LXX vulg. ὀρνέων habet; ዮሐንስ፡ ሰራሪ፡ ንጉሠ፡ አዕዋፍ፡ ንስር፡ not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 30 Enc. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ንስር፡ ወአውስት፡ ወፊንክስ፡ ዘ፡ አሞራ። for ንስር፡ ቃና፡ videasvid. ንስር፡ ንስር፡ ቃና፡ nǝs(ǝ)r qānā , ንስርቃና፡ nǝsǝrqānā , ምስርቃና፡ mǝsǝrqānā Substantivumsubst. hornen, trumpeten, fluteen ? እንዘ፡ ይዘብጡ፡ ድብ፡ አንበሳ፡ ወይነፍሑ፡ ሳንቲ፡ ወንስር፡ ቃና፡ ወእንዚራ፡ ዘንዋየ፡ ትርኵ፡ ወአምሐራ።tandis qu’on frappait le tambour dit Deb Anbasā et qu’on faisait résonner des clairons (sānti), les cornes (nesser qānā) et les flûtes, instruments des Turcs et des Amharafr 77 l. 10-11 (ed.) , 90 l. 28-30 (tr.) ; ወሶቤሃ፡ ተዘብጠ፡ ድብ፡ አንበሳ፡ ወተነፍሐ፡ ሳንቲ፡ ምስርቃና፡Alors on frappa le deb anbasā et l’on sonna les clairons et les flûtesfr 151 l. 34, 152 l. 14 (ed.) , 170 l. 16-17 (tr.) , videasvid. ቃና፡
Leslau
ንስር፡ ቃና፡ nǝsr qānā (L) kind of flute 403a
ንስር፡ ቃና፡ nǝs(ǝ)r qānā , ንስርቃና፡ nǝsǝrqānā , ምስርቃና፡ mǝsǝrqānā Substantivumsubst. hornen, trumpeten, fluteen ? እንዘ፡ ይዘብጡ፡ ድብ፡ አንበሳ፡ ወይነፍሑ፡ ሳንቲ፡ ወንስር፡ ቃና፡ ወእንዚራ፡ ዘንዋየ፡ ትርኵ፡ ወአምሐራ።tandis qu’on frappait le tambour dit Deb Anbasā et qu’on faisait résonner des clairons (sānti), les cornes (nesser qānā) et les flûtes, instruments des Turcs et des Amharafr 77 l. 10-11 (ed.) , 90 l. 28-30 (tr.) ; ወሶቤሃ፡ ተዘብጠ፡ ድብ፡ አንበሳ፡ ወተነፍሐ፡ ሳንቲ፡ ምስርቃና፡Alors on frappa le deb anbasā et l’on sonna les clairons et les flûtesfr 151 l. 34, 152 l. 14 (ed.) , 170 l. 16-17 (tr.) , videasvid. ቃና፡
Leslau
ንስር፡ ቃና፡ nǝsr qānā (L) kind of flute 403a
(etiam ዐውስት፡ ) Substantivumsubst., nomen avis rapacis, ut videtur vulturla, γύψ liber Jobi.Job 39,27 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 89,10 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 90,2 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 90,11 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 90,13 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 90,16 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 96,2 . Vocla. Aela.: ንስር፡ ወአውስት፡ ወፊንክስ፡ ዘ፡ አሞራ፡ ; aliud: አውስት፡ ብ፡ የጥምብ፡ አሞራ። not foundn. peregr., scilicetsc. φοίνιξ phoenixlaavis: ናሁ፡ ያሌብዎን፡ ለዕልዋን፡ (sc. de resurrectione mortuorum) ዖፍ፡ ለእለ፡ ይብሉ፡ አልቦ፡ ዘከማሁ፡ ዘ፩ ፍጥረቱ፡ (unigena) ዘስሙ፡ ፊንክስ፤ ይብሉ፡ በእንተ፡ ውእቱ፡ ዖፍ፡ ከመ፡ የሐዩ፡ ፭፻ ዓመተ፡ ወእምዝ፡ ይወርድ፡ ውስተ፡ ግብጽ፡ ወያመጽኦ፡ (sic) ምስሌሁ፡ ቀናንሞስ፡ ወሰሊሖተ፡ ወዑደ፡ ወይነብር፡ ውስተ፡ ሥዕለ፡ ጣዖት፡ ዘስሙ፡ ኤዎን፡ ወይፌኢ፡ ውስተ፡ ምሥራቅ፡ ወይሰግድ፡ ለፀሓይ፡ ወእምዝ፡ ይውዒ፡ ወይከውን፡ ሐመደ፡ ወይወፅእ፡ እምውእቱ፡ ሐመድ፡ ንኡስ፡ ፩ ዕፄ፡ ወያመውቆ፡ ፀሓይ፡ ለውእቱ ዕፄ፡ ወይከውን፡ ንኡሰ፡ ዖፈ፡ ፊንኪስ፡ ወልሂቆ፡ ይገብእ፡ ውስተ፡ ብሔረ፡ ዐረብ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 25 ( videasvid.Const. Ap. V,7). Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ንስር፡ ወአውስት፡ ወፊንክስ፡ ዘ፡ አሞራ፡ ; aliudla: ፍንክስ፡ ብ፡ ንስር፡
Substantivumsubst., m. , pluralisPl. አንስርት፡ [ נֶשֶׁר , ܢܶܫܪܳܐ , نِسْرٌ ] aquilala, vulturla, ἀετός Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 11,13 ; Deuteronomium.Deut. 14,12 ; liber Jobi.Job 9,26 ; liber Jobi.Job 39,27 ; Jesaiae prophetia.Jes. 40,31 ; Jeremiae prophetia.Jer. 4,13 ; Jeremiae prophetia.Jer. 29,17 ; Jeremiae prophetia.Jer. 29,23 ; Threni, liber biblicus.Thren. 4,19 ; Hezekielis prophetia.Hez. 17,3 ; Danielis prophetia.Dan. 7,4 ; Michaei prophetia.Mich. 1,16 ; Obadiae prophetia.Ob. 4 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 102,5 ; Matthaei Evangelium.Matth. 24,28 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 4,7 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 8,13 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 12,14 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 90,2 sequensseq., Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 11,1 sequensseq., γύψ liber Jobi.Job 15,23 ; liber Jobi.Job 28,7 ; praeterea Hezekielis prophetia.Hez. 39,4 et Danielis prophetia.Dan. 4,30 ubi textus quidem LXX vulg. ὀρνέων habet; ዮሐንስ፡ ሰራሪ፡ ንጉሠ፡ አዕዋፍ፡ ንስር፡ not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 30 Enc. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ንስር፡ ወአውስት፡ ወፊንክስ፡ ዘ፡ አሞራ። ንስር፡ ቃና፡ nǝs(ǝ)r qānā , ንስርቃና፡ nǝsǝrqānā , ምስርቃና፡ mǝsǝrqānā Substantivumsubst. hornen, trumpeten, fluteen ? እንዘ፡ ይዘብጡ፡ ድብ፡ አንበሳ፡ ወይነፍሑ፡ ሳንቲ፡ ወንስር፡ ቃና፡ ወእንዚራ፡ ዘንዋየ፡ ትርኵ፡ ወአምሐራ።tandis qu’on frappait le tambour dit Deb Anbasā et qu’on faisait résonner des clairons (sānti), les cornes (nesser qānā) et les flûtes, instruments des Turcs et des Amharafr 77 l. 10-11 (ed.) , 90 l. 28-30 (tr.) ; ወሶቤሃ፡ ተዘብጠ፡ ድብ፡ አንበሳ፡ ወተነፍሐ፡ ሳንቲ፡ ምስርቃና፡Alors on frappa le deb anbasā et l’on sonna les clairons et les flûtesfr 151 l. 34, 152 l. 14 (ed.) , 170 l. 16-17 (tr.) , videasvid. ቃና፡
Leslau
ንስር፡ ቃና፡ nǝsr qānā (L) kind of flute 403a
II,1
1)insilirelavel irruere facerela: አስረሮ፡ ላዕለ፡ ብእሲቱ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 222.
2)volare facerela: monachus miraculo አስረረ፡ እጓላተ፡ ርግብ፡ (postquam eas assavit) Synaxaria; sequuntur nomina mensium GenbôtSx. Genb. 21 Enc.; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 14,8 ; { ንስር፡ ያሰርር፡ ክነፊሁ፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 11,7 varia lectiovar.}.
a)alatum facerela, evolarelavel sursum volare facerela: አስረረ፡ ከመ፡ ንስር፡ እጐሊሁ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 29,17 ; ያሰርር፡ ውስተ፡ አርያም፡ እጐሊሁ፡ Habacuci prophetia.Hab. 2,9 ; እማንቱ፡ አስረራኒ፡ ἀνεπτέρωσάν με Canticum Canticorum.Cant. 6,5 ; አብድ፡ አስረረ፡ እከየ፡ ዚአሁ፡ ( ἐξεπέτασε ) Proverbiorum liber biblicus.Prov. 13,16 .
b)avolare sinerelavel facerela, Deuteronomium.Deut. 22,7 ; ዖፍ፡ እንተ፡ አስረረት፡ እጐሊሃ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 16,2 ; ከመ፡ ሣዕር፡ ዘያነሥኦ፡ ነፋስ፡ ታሰርረኒ፡ liber Jobi.Job 13,25 . Etiam sensu translato
α)abigerela: ኀልዮ፡ ንዋይ፡ ያሰርር፡ ንዋመ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 34,1 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 42,9 .
β)abstraherelavel subducere animosla(e corpore) admiratione: ዘማዊት፡ እንተ፡ ታሰርር፡ ልበ፡ ወራዙት፡ ποιεῖ ἐξίπτασθαι Proverbiorum liber biblicus.Prov. 7,10 varia lectiovar.; Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 2 ; በመሰንቆ፡ ማሕሌት፡ ሐዋዝ፡ እንተ፡ (v. ከመ፡ ) ያሰርር፡ አልባበ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 21 Enc.
ʾasrara , አሥረረ፡ ʾaśrara
Grébaut
አሥረረ፡ ʾaśrara II,1 ያሠርር፡ , ያሥርር፡ «faire volerfr, faire monterfr, lancer en hautfr» ― አበረረ፡ , አስወጣ፡ Ms. BNFabb217, fol. 50v.
125
Leslau
አስረረ ʾasrara causative {of videasvid. ሰረረ sarara }; also stir upen, make attacken, drive awayen 514b
nomen actionisn. act.et Substantivumsubst., m. et fem. , pluralisPl. ሥርዐታት፡
1)dispositiola, ordinatiola, ordola, classisla: መኰንን፡ ለባዊ፡ ይገብር፡ ሥርዐተ፡ ἡγεμονία συνετοῦ τεταγμένη ἐστί Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 16,26 ; n. 244Canticum Canticorum.Cant. 6,10 (aciei); τάγμα Numeri, liber Pentateuchi.Num. 2,2 ; ῥυθμός Regum liber biblicum IV.4 Reg. 16,10 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 25,38 ( ὑπόθεμα substructiola); Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 39,22 ἀποσκευή apparatusla; በበሥርዐቶሙ፡ secundum ordines suoslaLit.; ሥርዐት፡ nominantur classes harmonicaela, in quibus concordantiae Evangelistarum reperiuntur Nov. Test. romanae editionisrom.; ሥርዐታት፡ τάξεις Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 82,10 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 82,11 .
2)institutiola, ut: በእንተ፡ ሥርዐተ፡ ምስጢር፡ Matthaei Evangelium.Matth. 26,26 in tit.; et plerumque institutumla
a)praeceptumla, mandatumla, edictumla, decretumla: πρόσταγμα vel προστάγματα Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 7,7 ; Jesaiae prophetia.Jes. 24,5 ; Jeremiae prophetia.Jer. 5,22 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 39,16 ; δόγμα vel δόγματα Danielis prophetia.Dan. 6,8 sequensseq.; ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 2,15 ; ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 3,9 ; ad Colossenses epistola Pauli.Col. 2,14 ; ሥርዐተ፡ ሠናይ፡ አምልኮ፡ τὰ δόγματα τῆς εὐσεβείας not able to find explanation in abbreviation listII Can. Ap. 35 ; ዐቃቤ፡ ሥርዐት፡ ὑπομνηματογράφος Paralipomenon liber I.1 Par. 18,15 .
b)lexla, statutumla: ሥርዐትየ፡ τὰ νόμιμά μου Hezekielis prophetia.Hez. 5,6 ; ሥርዐተ፡ ምሥዋዕ፡ δικαιώματα λατρείας ad Hebraeos epistola.Hebr. 9,1 ; ሥርዐተ፡ ቀኖና፡ vel ሥርዐታ፡ ለቤተ፡ ክርስቲያን፡ Clem. (saepissime); ሥርዐተ፡ ዲያቆን፡ ዐቀበ፡ ወኢተዐደወ፡ Mavâs. 12; παράδοσις , statutum traditumla(traditio) 2 ad Thessalonicenses epistolae Pauli I, II.Thess. 3,6 ; ad Titum epistola.Tit. 1,14 ; ad Colossenses epistola Pauli.Col. 2,8 ; Matthaei Evangelium.Matth. 15,3 ; Matthaei Evangelium.Matth. 15,9 ; de legibus naturae rerum innatis vel praescriptis: Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 16,26 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 43,2 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 43,10 ; ሥርዐተ፡ አውራኅ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 4 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 4,52 ; በከመ፡ ሥርዐት፡ ሀሎ፡ Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 11,17 ; (concubitus) በሥርዐተ፡ ተባዕት፡ ወአንስት፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 3,8 .
d)regulala: ሥርዐተ፡ አባ፡ ጳኵሚስ፡ regula monasticalaReg. Pach.; ሥርዐተ፡ ማኅበር፡ regula conventusla( coenobitarumla) Sx. Enc.
e)ritusla, institutumla, ususla, consuetudola, mosla; de institutis rei publicae: ወነበሩ፡ (Romani) በዝንቱ፡ ሥርዐት፡ እስከ፡ ኀየሎሙ፡ ቄሳር፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 274 ; κρίμα Jeremiae prophetia.Jer. 37,18 ; de instituto matrimonii: ንስተተ፡ ሥርዐተ፡ ሰብሳብ፡ γάμων ἀταξία Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 14,26 ; በሥርዐተ፡ ሕግ፡ νομοθέσμως Proverbiorum liber biblicus.Prov. 29,45 ; πρόσταγμα Genesis liber Pentateuchi.Gen. 47,26 ; λατρεία Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 12,25 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 12,26 ; ኅቡረ፡ ሥርዐት፡ eodem vitae instituto utenslaSx. Enc.; ሥርዐተ፡ አይሁድ፡ JudaismuslaSx. Enc.; in specie de iis ritibus sacrism, qui
f)sacramentala, mysterialaappellantur: ሥርዐተ፡ ጥምቀት፡ F.M. 27; Constitutiones Apostolorum.Const. Ap. 20 ; ሥርዐተ፡ ቍርባን፡ Constitutiones Apostolorum.Const. Ap. 52 ; Lit. Orth.; μυστήρια ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 4,1 . In genere
g)ratiola, modusla, conditiola: በሥርዐቱ፡ pro more suolaOrg.; በዝ፡ ሥርዐት፡ ብዙኀ፡ መዋዕለ፡ ተሐዩ፡ τούτῳ τῷ τρόπῳ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 9,11 ; በከመ፡ ይከውን፡ ሥርዐቱ፡ ለአውታረ፡ መሰንቆ፡ ከማሁ፡ qualis ratio fidium est, talislaChrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 29 ; ንሕነ፡ ወለጥነ፡ ሥርዐተ፡ nos rationemla({das Verhältniß}) permutavimuslaChrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 8 ; ተመሰልኪ፡ በሥርዐተ፡ ንጽሕኪ፡ ምስሌሆሙ፡ ratione castitatis iis similis facta eslaOrg.
h)statusla, sorsla, conditio vitaelaApocalypsis Joannis.Apoc. 21,4 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 3,14 ; ቦብዙኃን፡ እለ፡ ያስተካብዱ፡ ሥርዐተ፡ ንዴት፡ Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 18 ; Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 1 ; ድንግልና፡ ዕቁብ፡ በሥርዐቱ፡ Org.
3)administratiola, dispensatiolaTobit, liber apocryphus.Tob. 1,21 ; ad Titum epistola.Tit. 2,5 ; ad Timotheum epistola I.1 Tim. 3,4 . (Memorabilis est versio ἐπιστήμη ሥርዐት፡ Hezekielis prophetia.Hez. 28,7 ; Hezekielis prophetia.Hez. 28,17 ).
śǝrʿat , pluralisPl. śǝrʿatāt
Grébaut
ሥርዐት፡ śǝrʿat , pluralisPl. ሥርዐታት፡ śǝrʿatāt «sanctionfr, statutfr, ordonnancefr, décretfr, ritefr, coutumefr, consuétudefr, usfr, manièrefr, étatfr, ordrefr, testamentfr, etc.» ― ሥራት፡ Ms. BNFabb217, fol. 51r.
127
Leslau
ሥርዐት፡ śǝrʿat ordinanceen, orderingen, orderen, arrangementen, ordered ranken, processionen, ceremonyen, riteen, ritualen, ruleen, regulationen, manneren, precepten, prescriptionen, chargeen, dispositionen, serviceen, assignementen, constitutionen, provisionen, administrationen, institutionen, testamenten, pacten, customen, habiten, traditionen, covenanten, decreeen, edicten, statuteen, lawen, canonen
ሥርዐተ፡ ቅዳሴ śǝrʾata qǝddāse liturgyen, videasvid. ቅዳሴ፡
ሐዲስ፡ ሥርዐት ḥaddis śǝrʾat New Testamenten, videasvid. ሐዲስ፡
533a
(ut videtur pro ንእስቲት፡ , terminatione itlae ንእስት፡ formatum)
1)parvitas i.e. adolescentialaLeviticus, liber Pentateuchi.Lev. 22,13 .
2)paulumla, paululumla, aliquantulumla, Christus አሥረቀ፡ ንስቲተ፡ መለኮቶ፡ divinitatem suam paulum effulgere fecitlaLit. Orth.
a)de spatio: ንስቲተ፡ ኀሊፍየ፡ እምኔሆሙ፡ Canticum Canticorum.Cant. 3,4 ; Actus apostolorum.Act. 27,28 .
b)de tempore: ነበረት፡ ንስቲተ፡ Judith liber apocryphus.Judith 13,9 ( paulisperla); Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 52,5 ; እምድኅረ፡ ንስቲት፡ Maʃshafa Genzat.Genz. f. 84.
c) ንስቲተ፡ ክመ፡ ተረፎሙ፡ ወይዌግሩኒ፡ non multum abestla, quinlaExodus, liber Pentateuchi.Ex. 17,4 ; ኀደግዎ፡ እንዘ፡ ንስቲት፡ ኢይሙት፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: NahaseSx. Nah. 5. ) ንስቲተ፡ paenela, παρὰ μικρόν Hezekielis prophetia.Hez. 16,47 . ) በበንስቲት፡ paulatimla, sensimla: Actus apostolorum.Act. 18,23 Platt; Actus apostolorum.Act. 26,28 romanae editionisrom.; ኢወሀብኩ፡ በአሐዱ፡ ጊዜ፡ አላ፡ በበ፡ ንስቲት፡ Org.
3)Adjectivi instar nominibus substantivis apponitur
b)aliquotla, paucila: አምጽእ፡ ንስቲተ፡ በለሰ፡ Rel. Bar.
c)parvusla, parvulusla, pusillusla, exiguusla, de rebus: ሀገር፡ ንስቲት፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 9,14 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 19,20 ; ንስቲት፡ መክፈልት፡ μικρὰ μερίς Proverbiorum liber biblicus.Prov. 15,16 ; Hezekielis prophetia.Hez. 17,6 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 2,19 ; Jacobi epistola.Jac. 3,5 ; ንስቲት፡ መሶብ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium GenbôtSx. Genb. 6 Enc.; de animalibus: በግዕት፡ ንስቲት፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 12,3 ; de hominibus (sc. de pueris et feminis): ሕፃን፡ ንስቲት፡ Jesaiae prophetia.Jes. 11,6 (v. ንኡስ፡ ); Canticum Canticorum.Cant. 8,8 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 30.
d)de tempore: brevisla, ከመ፡ የሀቦሙ፡ ዕረፍተ፡ ንስቲተ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 63,1 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 63,6 .
(ut videtur pro ንእስቲት፡ , terminatione itlae ንእስት፡ formatum)
1)parvitas i.e. adolescentialaLeviticus, liber Pentateuchi.Lev. 22,13 .
2)paulumla, paululumla, aliquantulumla, Christus አሥረቀ፡ ንስቲተ፡ መለኮቶ፡ divinitatem suam paulum effulgere fecitlaLit. Orth.
a)de spatio: ንስቲተ፡ ኀሊፍየ፡ እምኔሆሙ፡ Canticum Canticorum.Cant. 3,4 ; Actus apostolorum.Act. 27,28 .
b)de tempore: ነበረት፡ ንስቲተ፡ Judith liber apocryphus.Judith 13,9 ( paulisperla); Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 52,5 ; እምድኅረ፡ ንስቲት፡ Maʃshafa Genzat.Genz. f. 84.
c) ንስቲተ፡ ክመ፡ ተረፎሙ፡ ወይዌግሩኒ፡ non multum abestla, quinlaExodus, liber Pentateuchi.Ex. 17,4 ; ኀደግዎ፡ እንዘ፡ ንስቲት፡ ኢይሙት፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: NahaseSx. Nah. 5. ) ንስቲተ፡ paenela, παρὰ μικρόν Hezekielis prophetia.Hez. 16,47 . ) በበንስቲት፡ paulatimla, sensimla: Actus apostolorum.Act. 18,23 Platt; Actus apostolorum.Act. 26,28 romanae editionisrom.; ኢወሀብኩ፡ በአሐዱ፡ ጊዜ፡ አላ፡ በበ፡ ንስቲት፡ Org.
3)Adjectivi instar nominibus substantivis apponitur
b)aliquotla, paucila: አምጽእ፡ ንስቲተ፡ በለሰ፡ Rel. Bar.
c)parvusla, parvulusla, pusillusla, exiguusla, de rebus: ሀገር፡ ንስቲት፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 9,14 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 19,20 ; ንስቲት፡ መክፈልት፡ μικρὰ μερίς Proverbiorum liber biblicus.Prov. 15,16 ; Hezekielis prophetia.Hez. 17,6 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 2,19 ; Jacobi epistola.Jac. 3,5 ; ንስቲት፡ መሶብ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium GenbôtSx. Genb. 6 Enc.; de animalibus: በግዕት፡ ንስቲት፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 12,3 ; de hominibus (sc. de pueris et feminis): ሕፃን፡ ንስቲት፡ Jesaiae prophetia.Jes. 11,6 (v. ንኡስ፡ ); Canticum Canticorum.Cant. 8,8 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 30.
d)de tempore: brevisla, ከመ፡ የሀቦሙ፡ ዕረፍተ፡ ንስቲተ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 63,1 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 63,6 .
et ተረፈ፡ I,1[amh. ተረፈ፡ arabicum تَرِفَ in significatum specialem bonis abundavitlaabiit; vicina videntur יָתַר ܝܺܬܰܪ ; videasvid.etiam ጠረየ፡ ] SubjunctivusSubj. ይትረፍ፡ et ይትርፍ፡
1)reliquum esselavel fierila, superessela, residuum essela, restarela, Genesis liber Pentateuchi.Gen. 7,23 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 45,7 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 7,21 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 7,48 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 10,5 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 10,15 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 11,26 ; Josuae liber.Jos. 13,1 ; Josuae liber.Jos. 13,2 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 83,8 ; ተረፍኩ፡ liber Jobi.Job 1,16 ; ተርፉ፡ ኅዳጣን፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 48,15 ; እለ፡ ተርፉ፡ vel ተረፉ፡ reliquilaHezekielis prophetia.Hez. 36,3 ; Hezekielis prophetia.Hez. 36,4 ; ዘተርፈ፡ ሣዕር፡ Hezekielis prophetia.Hez. 34,18 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 14,18 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 14,29 ; Jesaiae prophetia.Jes. 7,22 ; Jesaiae prophetia.Jes. 15,9 ; ለእለ፡ ተርፉ፡ ሕዝብየ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 23,3 ; Jeremiae prophetia.Jer. 24,8 ; Jeremiae prophetia.Jer. 51,12 ; Matthaei Evangelium.Matth. 22,6 ; construitur cumc.c. እምነ፡ exla(aliquo numero vel aliqua materia) Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 12,10 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 8, 32; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 26,36 ; አልቦ፡ ዘይተርፍ፡ እምኔሆሙ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 11,23 ; Jesaiae prophetia.Jes. 46,3 ; vel cumc. እምውስተ፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 2,3 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,17 ; Jesaiae prophetia.Jes. 10,19 ; cumc. ለ፡ pers. ( alicuila) Genesis liber Pentateuchi.Gen. 44,20 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 47,18 , vel cumc.Acc.personapers.: ሚመጠን፡ ተረፈኒ፡ መዋዕለ፡ ሕይወትየ፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 19,34 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 12,12 ; Matthaei Evangelium.Matth. 19,20 .
c)in arithmetica: reliquum vel residuum essela(subtracto numero minore a majore), Comp. Ae.; ዘተርፈ፡ vel ዘአትረፍከ፡ reliquumla, Abush.
d)nonnumquam: relictum essela, ut: ዘተርፈ፡ እምበረድ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 10,15 .
e) ንስቲተ፡ ከመ፡ ተርፎሙ፡ ወይዌግሩኒ፡ paulum abest, quin me lapidentlaExodus, liber Pentateuchi.Ex. 17,4 .
f) ዘተርፈ፡ postscriptumlain literis, Lud. auctore, auctoritateauct.Gregorii.
2)remanerelaExodus, liber Pentateuchi.Ex. 8,5 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 8,7 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 32,25 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 2,21 ; cumc.Acc.praedicati: ወትተርፍ፡ ምድሮሙ፡ በድወ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 6,11 ; ተረፍነ፡ ባሕቲተነ፡ Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 8 ; ተረፍኩ፡ እምሐዊር፡ remansi nec profectus sumla, Lud. auctore, auctoritateauct.Greg.
(ut videtur pro ንእስቲት፡ , terminatione itlae ንእስት፡ formatum)
1)parvitas i.e. adolescentialaLeviticus, liber Pentateuchi.Lev. 22,13 .
2)paulumla, paululumla, aliquantulumla, Christus አሥረቀ፡ ንስቲተ፡ መለኮቶ፡ divinitatem suam paulum effulgere fecitlaLit. Orth.
a)de spatio: ንስቲተ፡ ኀሊፍየ፡ እምኔሆሙ፡ Canticum Canticorum.Cant. 3,4 ; Actus apostolorum.Act. 27,28 .
b)de tempore: ነበረት፡ ንስቲተ፡ Judith liber apocryphus.Judith 13,9 ( paulisperla); Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 52,5 ; እምድኅረ፡ ንስቲት፡ Maʃshafa Genzat.Genz. f. 84.
c) ንስቲተ፡ ክመ፡ ተረፎሙ፡ ወይዌግሩኒ፡ non multum abestla, quinlaExodus, liber Pentateuchi.Ex. 17,4 ; ኀደግዎ፡ እንዘ፡ ንስቲት፡ ኢይሙት፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: NahaseSx. Nah. 5. ) ንስቲተ፡ paenela, παρὰ μικρόν Hezekielis prophetia.Hez. 16,47 . ) በበንስቲት፡ paulatimla, sensimla: Actus apostolorum.Act. 18,23 Platt; Actus apostolorum.Act. 26,28 romanae editionisrom.; ኢወሀብኩ፡ በአሐዱ፡ ጊዜ፡ አላ፡ በበ፡ ንስቲት፡ Org.
3)Adjectivi instar nominibus substantivis apponitur
b)aliquotla, paucila: አምጽእ፡ ንስቲተ፡ በለሰ፡ Rel. Bar.
c)parvusla, parvulusla, pusillusla, exiguusla, de rebus: ሀገር፡ ንስቲት፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 9,14 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 19,20 ; ንስቲት፡ መክፈልት፡ μικρὰ μερίς Proverbiorum liber biblicus.Prov. 15,16 ; Hezekielis prophetia.Hez. 17,6 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 2,19 ; Jacobi epistola.Jac. 3,5 ; ንስቲት፡ መሶብ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium GenbôtSx. Genb. 6 Enc.; de animalibus: በግዕት፡ ንስቲት፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 12,3 ; de hominibus (sc. de pueris et feminis): ሕፃን፡ ንስቲት፡ Jesaiae prophetia.Jes. 11,6 (v. ንኡስ፡ ); Canticum Canticorum.Cant. 8,8 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 30.
d)de tempore: brevisla, ከመ፡ የሀቦሙ፡ ዕረፍተ፡ ንስቲተ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 63,1 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 63,6 .
adverbium, adverbialiteradv.[ gramm.§ 64,6; gramm.§ 150,c; gramm.§ 162]; ejus vis non in ከ፡ sed in መ፡ niti videtur ( ከ፡ tenuius pronuntiatio ክ፡ ), et potestate fere cum vocula መ፡ ( quod videasq.v.columnacol.141) convenit, sed fortius et gravius est.
1)ferela, propemodumla: ክመ፡ እንተ፡ ጸብሐት፡ fere quotidielaGenesis liber Pentateuchi.Gen. 39,10 ; ሎቱ፡ ያስዖዝዞ፡ ክመ፡ እግሩ፡ (propemodum vel paululum) ἐπέσκαζε Genesis liber Pentateuchi.Gen. 32,32 (at ὃ ἐνάρκησεν Genesis liber Pentateuchi.Gen. 32,33 simplice ዘአስዖዘዞ፡ versum est).
2)Pronominibus vel adverbiis pronominalibus postpositum vim quamdam distinguendi et restringendi („vim identitas“ Lud.) habet: -demla, -metla, idemla, ipsela( eben , gerade ): እመሂ፡ ትልህቁ፡ አነ፡ ክመ፡ ውእቱ፡ ἐγώ εἰμι ( ego idem sumla, nec mutatus) Jesaiae prophetia.Jes. 46,4 ; ወአንተሰ፡ አንተ፡ ክመ፡ σὺ δὲ ὁ αὐτὸς εἶ ad Hebraeos epistola.Hebr. 1,12 ; አንተ፡ ክመ፡ ዘታወፅኦሙ፡ tula(neque alius quidam) eras educens eoslaRegum liber biblicum II.2 Reg. 5,2 ; አነ፡ ክመ፡ ወአልቦ፡ እንተ፡ ከማየ፡ egola(sola) nec ulla mihi similislaZephania prophetia.Zeph. 2,15 ; እምቅድመ፡ ዓለም ፡ ወእስከ፡ ለዓለም፡ አንተ፡ ክመ፡ ante saeculum et usque in saeculum tu idemla(es) Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 89,2 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 92,3 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 101,28 ; ዝኩ፡ ዘእጸልእ፡ ኪያሁ፡ ክመ፡ እገብር፡ gerade das id ipsumla(nec aliud quidquam) ad Romanos epistola Pauli.Rom. 7,15 ; ኪያሃ፡ ክመ፡ መሥዋዕተ፡ ለግሙራ፡ eadem semper sacrificialaad Hebraeos epistola.Hebr. 10,11 ; ad Philippenses epistola Pauli.Phil. 2,2 ; Matthaei Evangelium.Matth. 26,44 ; ከማሁ፡ ክመ፡ itidemla, (et ipsi)laGenesis liber Pentateuchi.Gen. 46,34 ; ὡσαύτως eodem modolaDeuteronomium.Deut. 15,17 ; Matthaei Evangelium.Matth. 20,5 ; Matthaei Evangelium.Matth. 21,36 ; Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 11,28 ; ad Philippenses epistola Pauli.Phil. 1,30 ; ዘንተ፡ ክመ፡ hoc ipsumlaad Thessalonicenses epistola Pauli I.1 Thess. 3,4 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 61,11 ; አመ፡ ኮነ፡ ህየ፡ ክመ፡ ሀለውኩ፡ , ἡνίκα ἐγένετο , ἐκεῖ ἤμην ( ibila, in ipso locola, aderamla) Jesaiae prophetia.Jes. 48,16 .
3)nonnisila, modola, tantummodola, solumla( אַךְ ): ከማሁ፡ ክመ፡ ውእቱ፡ non est nisi illis similisla(nequaquam iis superior) Regum liber biblicum I.1 Reg. 17,36 ; ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 10,18 ; ሕያዋን፡ ክመ፡ ይባርኩከ፡ (non mortui) not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 259 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,38 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 21,14 ; Marci Evangelium.Marc. 7,19 ; Matthaei Evangelium.Matth. 5,47 ; እሙንቱሰ፡ እምከንቱ፡ ውስተ፡ ከንቱ፡ ክመ፡ ii autem nonnisi a vanitate in vanitatemla( ἐπὶ τὸ αὐτό , יַחַד ) Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 61,9 ; ለጊዜሃ፡ ክመ፡ ውእቱ፡ temporalis tantum estlaMatthaei Evangelium.Matth. 13,21 romanae editionisrom.
a) ንስቲተ፡ ክመ፡ ተርፎሙ፡ ወይዌግሩኒ፡ paulum tantum abest quinla(me lapident) Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 17,4 .
b) አኮ፡ ክመ፡ seq. ዓዲ፡ vel አላ፡ non modolalased etiamlaMatthaei Evangelium.Matth. 4,4 ; Matthaei Evangelium.Matth. 21,21 ; Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 10,5 ; n. 831vel አኮ፡ ባሕቲቶ፡ ክመ፡ ዳእሙ፡ ዓዲ፡ Evangelium Joannis.Joh. 5,18 ; Evangelium Joannis.Joh. 13,9 ; Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.: ክመ፡ ብ፡ እንዴሁ፡ ; aliudla: ጽመ፡ ወክመ፡ ( videasvid.Marci Evangelium.Marc. 7,19 ) ዘ፡ እንዴኽ፡ ዝምብሎ።
pusillumla, paulumla, videasvid. sub ንእሰ፡ (ut videtur pro ንእስቲት፡ , terminatione itlae ንእስት፡ formatum)
1)parvitas i.e. adolescentialaLeviticus, liber Pentateuchi.Lev. 22,13 .
2)paulumla, paululumla, aliquantulumla, Christus አሥረቀ፡ ንስቲተ፡ መለኮቶ፡ divinitatem suam paulum effulgere fecitlaLit. Orth.
a)de spatio: ንስቲተ፡ ኀሊፍየ፡ እምኔሆሙ፡ Canticum Canticorum.Cant. 3,4 ; Actus apostolorum.Act. 27,28 .
b)de tempore: ነበረት፡ ንስቲተ፡ Judith liber apocryphus.Judith 13,9 ( paulisperla); Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 52,5 ; እምድኅረ፡ ንስቲት፡ Maʃshafa Genzat.Genz. f. 84.
c) ንስቲተ፡ ክመ፡ ተረፎሙ፡ ወይዌግሩኒ፡ non multum abestla, quinlaExodus, liber Pentateuchi.Ex. 17,4 ; ኀደግዎ፡ እንዘ፡ ንስቲት፡ ኢይሙት፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: NahaseSx. Nah. 5. ) ንስቲተ፡ paenela, παρὰ μικρόν Hezekielis prophetia.Hez. 16,47 . ) በበንስቲት፡ paulatimla, sensimla: Actus apostolorum.Act. 18,23 Platt; Actus apostolorum.Act. 26,28 romanae editionisrom.; ኢወሀብኩ፡ በአሐዱ፡ ጊዜ፡ አላ፡ በበ፡ ንስቲት፡ Org.
3)Adjectivi instar nominibus substantivis apponitur
b)aliquotla, paucila: አምጽእ፡ ንስቲተ፡ በለሰ፡ Rel. Bar.
c)parvusla, parvulusla, pusillusla, exiguusla, de rebus: ሀገር፡ ንስቲት፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 9,14 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 19,20 ; ንስቲት፡ መክፈልት፡ μικρὰ μερίς Proverbiorum liber biblicus.Prov. 15,16 ; Hezekielis prophetia.Hez. 17,6 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 2,19 ; Jacobi epistola.Jac. 3,5 ; ንስቲት፡ መሶብ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium GenbôtSx. Genb. 6 Enc.; de animalibus: በግዕት፡ ንስቲት፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 12,3 ; de hominibus (sc. de pueris et feminis): ሕፃን፡ ንስቲት፡ Jesaiae prophetia.Jes. 11,6 (v. ንኡስ፡ ); Canticum Canticorum.Cant. 8,8 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 30.
d)de tempore: brevisla, ከመ፡ የሀቦሙ፡ ዕረፍተ፡ ንስቲተ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 63,1 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 63,6 .
(ut videtur pro ንእስቲት፡ , terminatione itlae ንእስት፡ formatum)
1)parvitas i.e. adolescentialaLeviticus, liber Pentateuchi.Lev. 22,13 .
2)paulumla, paululumla, aliquantulumla, Christus አሥረቀ፡ ንስቲተ፡ መለኮቶ፡ divinitatem suam paulum effulgere fecitlaLit. Orth.
a)de spatio: ንስቲተ፡ ኀሊፍየ፡ እምኔሆሙ፡ Canticum Canticorum.Cant. 3,4 ; Actus apostolorum.Act. 27,28 .
b)de tempore: ነበረት፡ ንስቲተ፡ Judith liber apocryphus.Judith 13,9 ( paulisperla); Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 52,5 ; እምድኅረ፡ ንስቲት፡ Maʃshafa Genzat.Genz. f. 84.
c) ንስቲተ፡ ክመ፡ ተረፎሙ፡ ወይዌግሩኒ፡ non multum abestla, quinlaExodus, liber Pentateuchi.Ex. 17,4 ; ኀደግዎ፡ እንዘ፡ ንስቲት፡ ኢይሙት፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: NahaseSx. Nah. 5. ) ንስቲተ፡ paenela, παρὰ μικρόν Hezekielis prophetia.Hez. 16,47 . ) በበንስቲት፡ paulatimla, sensimla: Actus apostolorum.Act. 18,23 Platt; Actus apostolorum.Act. 26,28 romanae editionisrom.; ኢወሀብኩ፡ በአሐዱ፡ ጊዜ፡ አላ፡ በበ፡ ንስቲት፡ Org.
3)Adjectivi instar nominibus substantivis apponitur
b)aliquotla, paucila: አምጽእ፡ ንስቲተ፡ በለሰ፡ Rel. Bar.
c)parvusla, parvulusla, pusillusla, exiguusla, de rebus: ሀገር፡ ንስቲት፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 9,14 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 19,20 ; ንስቲት፡ መክፈልት፡ μικρὰ μερίς Proverbiorum liber biblicus.Prov. 15,16 ; Hezekielis prophetia.Hez. 17,6 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 2,19 ; Jacobi epistola.Jac. 3,5 ; ንስቲት፡ መሶብ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium GenbôtSx. Genb. 6 Enc.; de animalibus: በግዕት፡ ንስቲት፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 12,3 ; de hominibus (sc. de pueris et feminis): ሕፃን፡ ንስቲት፡ Jesaiae prophetia.Jes. 11,6 (v. ንኡስ፡ ); Canticum Canticorum.Cant. 8,8 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 30.
d)de tempore: brevisla, ከመ፡ የሀቦሙ፡ ዕረፍተ፡ ንስቲተ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 63,1 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 63,6 .
(ut videtur pro ንእስቲት፡ , terminatione itlae ንእስት፡ formatum)
1)parvitas i.e. adolescentialaLeviticus, liber Pentateuchi.Lev. 22,13 .
2)paulumla, paululumla, aliquantulumla, Christus አሥረቀ፡ ንስቲተ፡ መለኮቶ፡ divinitatem suam paulum effulgere fecitlaLit. Orth.
a)de spatio: ንስቲተ፡ ኀሊፍየ፡ እምኔሆሙ፡ Canticum Canticorum.Cant. 3,4 ; Actus apostolorum.Act. 27,28 .
b)de tempore: ነበረት፡ ንስቲተ፡ Judith liber apocryphus.Judith 13,9 ( paulisperla); Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 52,5 ; እምድኅረ፡ ንስቲት፡ Maʃshafa Genzat.Genz. f. 84.
c) ንስቲተ፡ ክመ፡ ተረፎሙ፡ ወይዌግሩኒ፡ non multum abestla, quinlaExodus, liber Pentateuchi.Ex. 17,4 ; ኀደግዎ፡ እንዘ፡ ንስቲት፡ ኢይሙት፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: NahaseSx. Nah. 5. ) ንስቲተ፡ paenela, παρὰ μικρόν Hezekielis prophetia.Hez. 16,47 . ) በበንስቲት፡ paulatimla, sensimla: Actus apostolorum.Act. 18,23 Platt; Actus apostolorum.Act. 26,28 romanae editionisrom.; ኢወሀብኩ፡ በአሐዱ፡ ጊዜ፡ አላ፡ በበ፡ ንስቲት፡ Org.
3)Adjectivi instar nominibus substantivis apponitur
b)aliquotla, paucila: አምጽእ፡ ንስቲተ፡ በለሰ፡ Rel. Bar.
c)parvusla, parvulusla, pusillusla, exiguusla, de rebus: ሀገር፡ ንስቲት፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 9,14 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 19,20 ; ንስቲት፡ መክፈልት፡ μικρὰ μερίς Proverbiorum liber biblicus.Prov. 15,16 ; Hezekielis prophetia.Hez. 17,6 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 2,19 ; Jacobi epistola.Jac. 3,5 ; ንስቲት፡ መሶብ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium GenbôtSx. Genb. 6 Enc.; de animalibus: በግዕት፡ ንስቲት፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 12,3 ; de hominibus (sc. de pueris et feminis): ሕፃን፡ ንስቲት፡ Jesaiae prophetia.Jes. 11,6 (v. ንኡስ፡ ); Canticum Canticorum.Cant. 8,8 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 30.
d)de tempore: brevisla, ከመ፡ የሀቦሙ፡ ዕረፍተ፡ ንስቲተ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 63,1 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 63,6 .
Substantivumsubst., modus justuslavel legitimusla, ratio et numerusla; deinde Adj. modicusla, mediocrisla, pusilluslavel paulumla, aliquantulumla: አንሰ፡ ሕቅ፡ ወንኡስ፡ በቅድሜከ፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 7,19 ; አምጽኢ፡ ሊተ፡ ሕቀ፡ ማየ፡ በግምዔ፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 17,10 ; ሕቀ፡ እምውስተ፡ መዓር፡ ጥዕምኩ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 14,29 ; አስትይኒ፡ ሕቀ፡ ማየ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 24,17 ; ርእየ፡ ሕቀ፡ ደመና፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 18,44 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 1,35 ; እምድኅረ፡ ዘመን፡ ሕቅ፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 4. Sed plerumque Adverbii vice usurpatur, scilicetsc.
1) በሕቁ፡ proprie: secundum modumlavel rationem ejusla(rei) ( videasvid.gramm.§ 163,2) i.e.
a)sufficienterla, satisla, satis superquela, ἱκανῶς liber Jobi.Job 9,31 ; ἐκ περισσοῦ Danielis prophetia.Dan. 3,22 .
b)(quantum fieri potest) valdela, admodumla, perquamla, benela: μεγάλως liber Jobi.Job 4,14 ; liber Jobi.Job 30,30 ; σφόδρα , σφοδρῶς Deuteronomium.Deut. 9,21 ( ጥቀ፡ በሕቁ፡ ); liber Jobi.Job 32,2 ; ጠይቁ፡ በሕቁ፡ νοήσατε σφόδρα Jeremiae prophetia.Jer. 2,12 ; በሕቁ፡ ጥቀ፡ ἐπὶ πλεῖον σφόδρα Jeremiae prophetia.Jer. 2,12 ; n. 98Nahum.Nah. 2,2 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 13,13 ; ἀγαθῶς Regum liber biblicum IV.4 Reg. 11,18 ; ኢትርሐቁ፡ በሕቁ፡ μακράν Josuae liber.Jos. 8,4 ; መስየ፡ በሕቁ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 2,2 ; ዘበሕቁ፡ ኀፂር፡ κολοβόρρις Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 21,18 ; Hezekielis prophetia.Hez. 21,16 ; cum negatione parumla; ኢታስተርኢ፡ በሕቁ፡ parum conspicuus estla( ἀμαυρός ) Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 13,4 .
c)intentela, diligenterla, etiam atque etiamla, πυγμῇ Marci Evangelium.Marc. 7,3 ; ἐκτενῶς Judith liber apocryphus.Judith 4,12 ; βοῆς ἰσχυρᾶς Judith liber apocryphus.Judith 14,16 ; ጸለየ፡ በሕቁ፡ oravit intentiuslaEncomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et diesEnc. ; salutola በሕቁ፡ etiam atque etiamlaLud. sine auctore, auctoritateauct.
d)omninola, εἰς τὸ τέλος Danielis prophetia.Dan. 3,19 ; saepissime in responsionibus πάνυ μὲν οὖν በሕቁ፡ ጥቀ፡ Cyr. ( exempli gratiaex. gr.cumc.Pall. f. 92).
2) ሕቀ፡ (Acc. adverbium, adverbialiteradv.) modicum, modice i.e. paulumla, aliquantulumla, aliquatenusla, paulola, parumperla, paulisperla: ሕቀ፡ አሕጸጽኮ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 8,6 ; liber Jobi.Job 10,20 ; አፅማእኩ፡ ሕቀ፡ በእዘንየ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 51,16 ; ὀλίγον , μικρόν Proverbiorum liber biblicus.Prov. 6,10 (quater); Proverbiorum liber biblicus.Prov. 24,48 (ter); ታዕርፉ፡ ሕቀ፡ Marci Evangelium.Marc. 6,31 ; Lucae evangelium.Luc. 5,3 ; ወሕቀ፡ ብሂሎ፡ et paulo postquam dixitlaMatthaei Evangelium.Matth. 26,73 ; ሕቀ፡ ክመ፡ (v. ከመ፡ ) የዐዱ፡ ዮርዳኖስ፡ ὡς βραχὺ διαβήσεται Regum liber biblicum II.2 Reg. 19,36 .
3) በበሕቅ፡ moderate i.e. sensimla, pedetentimla, paulatimla: κατ᾽ ὀλίγον Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 12,2 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 4,33 ; Org.; nonnumquam etiam በበሕቀ፡ occurrit, ut በበሕቀ፡ ልህቀ፡ ሕፃን፡ Deg.
4) እምድኅረ፡ ሕቅ፡ paulo postlaLucae evangelium.Luc. 22,58 ; Marci Evangelium.Marc. 14,70 ; nec non እምድኅረ፡ ሕቀ፡ Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 80.
5) ሕቀ፡ ክመ፡ ዘእም፡ seq. Perf. haud multum abfuit, quinla( fermela, paenela) Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 72,2 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 93,17 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 118,87 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 26,10 ; Actus apostolorum.Act. 26,28 ( videasvid.gramm.§ 205 sub finem, gramm.p. 431). Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ሕጹጽ፡ ንስቲት፡ ውኁድ፡ ኅዳጥ፡ ትሑት፡ ሕቅ፡ ዘ፡ ታናሽ፡ ; aliudla ንስቲት፡ ኅዳጥ፡ ሕቅ፡ ዘ፡ ጥቂት።
ḥǝqq
Grébaut
ሕቅ፡ ḥǝqq «tant soit peufr, un peufr» ― ጥቂት፡ Ms. BNFabb217, fol. 23v.
ሕቀ፡ ḥǝqqa «peufr adverbe (paulola)» ― ጥቂት፡ Ms. BNFabb217, fol. 23v.
በሕቁ፡ baḥǝqqu , በበሕቁ፡ babbaḥǝqqu «fréquemmentfr, vite vitefr (paulatimla)» ― በጥቂት፡ በጥቂት፡ Ms. BNFabb217, fol. 23v.
49
Leslau
ḥqq ሕቅ ḥǝqq littleen, a littleen, moderateen, somewhaten, mediocreen
ሕቀ ḥǝqqa a littleen, a little whileen, for a short timeen, a little wayen, by degreesen
በበሕቅ babbaḥǝq little by littleen, graduallyen, by degreesen
እምድኅረ፡ ሕቀ ʾǝmdǝḫra ḥǝqqa soon afteren
በሕቁ baḥǝqqu sufficientlyen, enoughen, veryen, very muchen, greatlyen, considerablyen, thoroughlyen, completelyen, exceedinglyen, utterlyen, intentlyen, accuratelyen, entirelyen, (Lt) in a little timeen; (with a negative) not at allen 240a
(ut videtur pro ንእስቲት፡ , terminatione itlae ንእስት፡ formatum)
1)parvitas i.e. adolescentialaLeviticus, liber Pentateuchi.Lev. 22,13 .
2)paulumla, paululumla, aliquantulumla, Christus አሥረቀ፡ ንስቲተ፡ መለኮቶ፡ divinitatem suam paulum effulgere fecitlaLit. Orth.
a)de spatio: ንስቲተ፡ ኀሊፍየ፡ እምኔሆሙ፡ Canticum Canticorum.Cant. 3,4 ; Actus apostolorum.Act. 27,28 .
b)de tempore: ነበረት፡ ንስቲተ፡ Judith liber apocryphus.Judith 13,9 ( paulisperla); Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 52,5 ; እምድኅረ፡ ንስቲት፡ Maʃshafa Genzat.Genz. f. 84.
c) ንስቲተ፡ ክመ፡ ተረፎሙ፡ ወይዌግሩኒ፡ non multum abestla, quinlaExodus, liber Pentateuchi.Ex. 17,4 ; ኀደግዎ፡ እንዘ፡ ንስቲት፡ ኢይሙት፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: NahaseSx. Nah. 5. ) ንስቲተ፡ paenela, παρὰ μικρόν Hezekielis prophetia.Hez. 16,47 . ) በበንስቲት፡ paulatimla, sensimla: Actus apostolorum.Act. 18,23 Platt; Actus apostolorum.Act. 26,28 romanae editionisrom.; ኢወሀብኩ፡ በአሐዱ፡ ጊዜ፡ አላ፡ በበ፡ ንስቲት፡ Org.
3)Adjectivi instar nominibus substantivis apponitur
b)aliquotla, paucila: አምጽእ፡ ንስቲተ፡ በለሰ፡ Rel. Bar.
c)parvusla, parvulusla, pusillusla, exiguusla, de rebus: ሀገር፡ ንስቲት፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 9,14 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 19,20 ; ንስቲት፡ መክፈልት፡ μικρὰ μερίς Proverbiorum liber biblicus.Prov. 15,16 ; Hezekielis prophetia.Hez. 17,6 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 2,19 ; Jacobi epistola.Jac. 3,5 ; ንስቲት፡ መሶብ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium GenbôtSx. Genb. 6 Enc.; de animalibus: በግዕት፡ ንስቲት፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 12,3 ; de hominibus (sc. de pueris et feminis): ሕፃን፡ ንስቲት፡ Jesaiae prophetia.Jes. 11,6 (v. ንኡስ፡ ); Canticum Canticorum.Cant. 8,8 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 30.
d)de tempore: brevisla, ከመ፡ የሀቦሙ፡ ዕረፍተ፡ ንስቲተ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 63,1 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 63,6 .
vel ኔስታሊ፡ νεεσθάν Regum liber biblicum IV.4 Reg. 18,4 . Voc. Ae.: ንስታሌ፡ ብ፡ ምስል፡
nǝstāsyā nomen propriumn. pr. (place name) 171b l. 21 (ed.) ; ነስታስያ፡ nastāsyā 171 n. 49 (ed.)
Substantivumsubst.foetorla, βρῶμος ( βρόμος ): ወየዐርግ፡ ንስኀቱ፡ Joelis prophetia.Joel 2,20 ; እሬኢ፡ ንስኀተ፡ ሥጋየ፡ ከመ፡ ብኅባኄ፡ ዐንበሳ፡ liber Jobi.Job 6,7 . n. 642
participiumpart.sparsusla, adspersusla: መዐዛ፡ ጽጌ፡ ውስቴታ፡ ንስኑስ፡ Deg.