Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

Substantivumsubst., fem. et m. , laetitiala, gaudiumla, εὐφροσύνη Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 2,1 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 9,7 ; liber Jobi.Job 20,5 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 14,13 ; ቃለ፡ ፍሥሓ፡ ወቃለ፡ ሐሤት፡ Jeremiae prophetia.Jer. 40,11 ; Threni, liber biblicus.Thren. 2,15 ; ተፈሥሐ፡ ዐቢየ፡ ፍሥሓ፡ χαράν Jesaiae prophetia.Jes. 39,2 ; Jeremiae prophetia.Jer. 15,16 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 125,2 ; Matthaei Evangelium.Matth. 2,10 ; እምፍሥሓሁ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 13,44 ; በፍሥሓ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 13,20 ; Matthaei Evangelium.Matth. 25,23 ; Matthaei Evangelium.Matth. 28,8 ; Lucae evangelium.Luc. 2,10 ; Lucae evangelium.Luc. 15,7 ; Evangelium Joannis.Joh. 3,29 ; Evangelium Joannis.Joh. 16,24 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 15,13 ; ad Philippenses epistola Pauli.Phil. 2,2 ; Jacobi epistola.Jac. 1,2 ; እሴስዮ፡ ለላሖሙ፡ ፍሥሓ፡ χαρμονή Jeremiae prophetia.Jer. 38,13 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 5,7 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 25,6 ; ሕየው፡ በፍሥሓ፡ ἐν ἀγαθῷ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 7,14 ; ገብረ፡ በዓለ፡ ፍሥሓ፡ ዐቢየ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 16 ; በፍሥሓ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 7.
a)solatiumla, consolatiola, παράκλησις , ወሀብክዎ፡ ፍሥሓ፡ ጽድቅ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 57,18 ; ነገረ፡ ፍሥሓ፡ Zachariae prophetia.Zach. 1,13 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 6,18 ; Actus apostolorum.Act. 4,36 ; Lucae evangelium.Luc. 2,25 .
b)salusla: አልቦ፡ ፍሥሓ፡ ለኃጥኣን፡ χαίρειν Jesaiae prophetia.Jes. 48,22 ; ለዮሐንስ፡ ቄርሎስ፡ ፍሥሓ፡ Ἰωάννῃ Κύριλλος χαίρειν Epist. Cyr. (in praescr.), Cyrilli Alexandrini scripta (de recta fide; ad Reginas; ad Theodosium; colloquium cum Palladio; Homiliae; Epistolae).Cyr. f. 114.
proprie Substantivumsubst.diesla[ יוֹם ܝܰܘܡܳܐ يَوْمٌ ], frequentatur pro Adv. hodiela, hoc diela, σήμερον Genesis liber Pentateuchi.Gen. 21,26 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 24,42 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 30,32 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 31,43 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 40,7 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 41,9 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 14,13 ; Ruth liber biblicus.Ruth 2,19 ; Ruth liber biblicus.Ruth 4,10 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 20,15 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 38,22 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 7,14 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 2,7 ; Jesaiae prophetia.Jes. 58,4 ; Jeremiae prophetia.Jer. 1,10 ; Judith liber apocryphus.Judith 6,2 ; Jacobi epistola.Jac. 4,13 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 13,8 ; Matthaei Evangelium.Matth. 6,11 ; Matthaei Evangelium.Matth. 6,30 ; Matthaei Evangelium.Matth. 16,3 ; Lucae evangelium.Luc. 13,32 ; Lucae evangelium.Luc. 13,33 ; ዛቲ፡ ዕለት፡ ዮም፡ ἡ σήμερον ἡμέρα Jesaiae prophetia.Jes. 37,3 ; ዮምሰ፡ ዕለት፡ ቅድስት፡ ይእቲ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 18,9 ; ዮም፡ በዛቲ፡ ዕለት፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 12,5 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 17,10 ; Actus apostolorum.Act. 20,26 ; በዕለተ፡ ዮም፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 15 Enc. ; ሠላሳ፡ መዋዕል፡ ዮም፡ (triginta dies sunt hodie i.e.) triginta jam diebus Esther, liber biblicus.Esth. 4,11 ; ዮም፡ ስሳ፡ ወስድስቱ፡ ዓመት፡ ኮነ፡ እምአመ፡ Rel. Bar.; ደወይኩ፡ ሠሉስየ፡ ዮም፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 30,13 ; Marci Evangelium.Marc. 8,2 .
IV,2, etiam አስተቈጸለ፡ redimirelavel cingere caputlaalicujus sertis, corona, coronarela, imponere coronamla, diademalaalicui, construitur cumc.c.duplexdupl.Acc.Canticum Canticorum.Cant. 3,11 ; n. 473 አክሊለ፡ ትፍሥሕት፡ ታስተቄጽለከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 6,31 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 4 ; cumc.Acc.personapers.vel capitis Marci Evangelium.Marc. 15,17 ; ትገብር፡ አክሊላተ፡ ወታስተቄጽሎ፡ (v. ወታስተቈጽሎ፡ IV,1) ለዮሴዕ፡ Zachariae prophetia.Zach. 6,11 ; Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 63 (ubi ex more librarii ቃ፡ pro ቀ፡ scriptum est); Matthaei Evangelium.Matth. 27,29 ; cumc. በ፡ coronae: እግዚአብሔር፡ አስተቀጸላ፡ ለርእሶ፡ በአክሊል፡ ሠላስ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: SaneSx. Sen. 6 Enc. Etiam vox architect.: አስተቀጸለ፡ አረፍቶ፡ በሜልንትራ፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 6,9 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 7,40 .
II,2in Perf. ያወፊ፡ II,2et ያውፊ፡ II,1in SubjunctivusSubj.,
1)traderela, dederela, committerela, in potestatemlaalicujus permitterela, cumc.Acc.rei: እመ፡ ይፈቅድ፡ ያወፊ፡ ነፍሶ፡ (sc. Deo) not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 256 ; cumc. ለ፡ pers.: ያወፍይዎን፡ ለኅፅወ፡ ንጉሥ፡ Esther, liber biblicus.Esth. 2,3 ; Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 2,10 ; Lucae evangelium.Luc. 7,15 ; n. 950 አወፈይዋ፡ (Mariam) ለዮሴፍ፡ Vit. Mar.; cumc.Acc.personapers., cui traditur: Regum liber biblicum IV.4 Reg. 22,5 ; cumc.duplexdupl.Acc.: Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 1,2 ; ያወፍይዎሙ፡ ለደቂቀ፡ እስራኤል፡ ኪያሁ፡ Judith liber apocryphus.Judith 6,10 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 39,4 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 42,37 ; አወፈዮ፡ ምሕፅና፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 5 Enc.; cumc. ውስተ፡ vel ላዕለ፡ እደ፡ , ut: አብ፡ ኵሎ፡ አወፈዮ፡ ውስተ፡ እዴሁ፡ Evangelium Joannis.Joh. 3,36 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 42,37 ; አወፈይናሆሙ፡ ላዕለ፡ እደ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 8,33 .
3)committerelai.e. mandarelaalicui aliquid, cumc.Acc.personapers.: ወአወፈዮ፡ ከመ፡ ይሕንጽ፡ ቤተ፡ ἐνετείλατο Paralipomenon liber I.1 Par. 22,6 ; Paralipomenon liber I.1 Par. 22,17 .
I,1[ חָבַל funem adstrinxit, ligavit; pignore obligavit; perverse egitla; eas quae huic vicinae sunt radices, videasvid.in Ges. thes. p. 438; حَبَلَ laqueo cepitlaferam; fune strinxitla; خَبَلَ ligavitla]
1)ligarela, religarelavel torquerelacomam እምሐብሎታ፡ ( ለዮዲት፡ ) አኀዞሙ፡ ለሜዶን፡ ምምዓ፤ ወፋርስኒ፡ ደንገፁ፡ እምቅብዓ፡ tortis crinibuslaEncomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 10 Enc. ( videasvid. ሐብላት፡ ).
2)laqueos tendere alicui i.e. dolum intenderela, dolo caperela, insidiarila: አኮ፡ ሠናይ፡ ለመኳንንተ፡ ጽድቅ፡ ሐቢል፡ ἐπιβουλεύειν Proverbiorum liber biblicus.Prov. 17,26 ; cumc.Acc., ut: የሐብሉ፡ አዕርክቲሆሙ፡ ἐνεδρεύειν Proverbiorum liber biblicus.Prov. 26,19 .
3)prave agerelain aliquem, perverse utila: ብእሲ፡ እኩይ፡ የሐብል፡ አዕርክተ፡ ἀποπειρᾶται φίλων Proverbiorum liber biblicus.Prov. 16,29 ( videasvid. ሕብል፡ et ሕቡል፡ ).
ḥabala
Grébaut
ሐበለ፡ ḥabala I,1 የሐብል፡ , ይሕበል፡ «tromperfr, ruserfr» ― አበለ፡ Ms. BNFabb217, fol. 24v.
50
Leslau
ሐበለ ḥabala , ሐብለ፡ ḥabla (yǝḥbǝl, yǝḥbal) act craftilyen, deceiveen, tell a lieen, use guileen, ploten, lie in waiten, ensnareen, () be dissoluteen, be lustfulen 223b
I,1[ دَفَنَ idemid.; vicinusvic. צָפַן ጽፍነት፡ טמן ] SubjunctivusSubj. ይድፍን፡
1)operirela, cooperirela, obtegerela, obruerela( καλύπτειν , κατακαλύπτειν , ἐπικαλύπτειν ): ጽልመት፡ ደፈና፡ ለምድር፡ Jesaiae prophetia.Jes. 60,2 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 218 ; ደፈነኒ፡ ቆባር፡ liber Jobi.Job 23,17 ; ይደፍነኪ፡ ጸበል፡ Hezekielis prophetia.Hez. 26,10 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 43,21 ; ይደፍኖሙ፡ ዕፄያት፡ liber Jobi.Job 21,26 ; Jesaiae prophetia.Jes. 11,9 ; እደፍና፡ ለምድር፡ Jeremiae prophetia.Jer. 26,8 ; ደፈነቶ፡ ለምድር፡ ነፍስከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 47,15 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 139,10 ; ደፈንክምዎ፡ በአንብዕ፡ ለምሥዋዐ፡ እግዚአብሔር፡ Malachiae prophetia.Mal. 2,13 ; ደፈና፡ ለጽልመት፡ Lud. e Lit. Jac. Sar. (at videasvid. ደፍዐ፡ ); Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaggabitSx. Mag. 8 Enc.; de aquis n. 1135quae obruunt aliquem Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 15,10 ; ደፈነከ፡ ማይ፡ እንዘ፡ ትነውም፡ liber Jobi.Job 22,11 ; κατακλύζειν Jeremiae prophetia.Jer. 29,2 ; translatetransl.: ደፈነኒ፡ ኀጢአት፡ ἡ ἀνομία με βαπτίζει Jesaiae prophetia.Jes. 21,4 .
2)defoderelasub humo, absconderela, obruerela: ድፍኑ፡ ደመ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 7 ; በደፊኖቱ፡ ( ለደም፡ ) Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 7 ; በመሬት፡ ይደፍኖ፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 17,13 ; ንድፍን፡ ውስተ፡ ምድር፡ ብእሴ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 1,11 ; Jeremiae prophetia.Jer. 13,7 ; እመ፡ ደፈንኩ፡ ወርቅየ፡ ውስተ፡ መሬት፡ liber Jobi.Job 31,24 ; Matthaei Evangelium.Matth. 25,18 ; ደፈነቶ፡ ( ለብሑእ፡ ) ውስተ፡ ሐሪፅ፡ Lucae evangelium.Luc. 13,21 ; mortuum Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 2,12 .
3)reconderela(in foveis subterraneis) frumentum: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 41,34 . 4) condere sub cinerelapanem, placentam coquendi causa i.e. panem subcinericium coquerela: ደፈነት፡ ናእት፡ ἔπεψεν ἄζυμα Regum liber biblicum I.1 Reg. 28,24 ( videasvid. ዳፍንት፡ ).
I,1[ אֲשַׁד ܐܶܫܰܕ ܫܳܕ ] SubjunctivusSubj. ይሱጥ፡
1)funderela, effunderela, profunderela, cumc.Acc.rei, cumc. እምነ፡ vasis, cumc. ውስተ፡ , ላዕለ፡ , ዲበ፡ rei vel personapers., Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 30,18 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 74,8 ; ይሰውጣ፡ ለበረዱ፡ ውስተ፡ ምድር፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 43,19 ; ሶጠ፡ ላዕሌሆሙ፡ መሥዋዕተ፡ ልውሰ፡ በቅብእ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 24 ; ኢትሱጥ፡ እሳቶሙ፡ ለኃጥኣን፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 8,10 ; ኢሶጥክዎ፡ ( ለደም፡ ) ውስተ፡ ምድር፡ Hezekielis prophetia.Hez. 24,7 ; translatetransl.: እሰውጥ፡ መዐትየ፡ ላዕሌሆሙ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 20,8 ; Hezekielis prophetia.Hez. 36,18 ; እሰውጥ፡ ለክሙ፡ በረከትየ፡ Malachiae prophetia.Mal. 3,10 ; እሰውጣ፡ ለትምህርት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 24,33 ; ኀፍረተ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 88,44 ; ምሕረተ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 18,11 ; መንፈሰ፡ ad Titum epistola.Tit. 3,6 ; Actus apostolorum.Act. 2,17 ; ሶጠ፡ ቃለ፡ ልሳናቲሆሙ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 10 ; ሶጣ፡ ለነፍሱ፡ not able to find explanation in abbreviation listLit. Chrys. ; omisso objecto: እመ፡ ሶጡ፡ ላዕሌሁ፡ ኢይትሐወስ፡ liber Jobi.Job 41,14 .
2)infunderela, superfunderela: ሶጠ፡ እምጻሕብ፡ ውስተ፡ ጻሕብ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 31,11 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 14,15 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 9,3 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 9,6 ; ሶጠ፡ ቅብአ፡ ላዕለ፡ ርእሳ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 28,18 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 10,1 ; cumc. ዲበ፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 18,34 ; ዘይሰውጥ፡ τῶν ἐπιχεόντων Zachariae prophetia.Zach. 4,12 .
3)evacuarela, exinanirela: ሶጠት፡ ቀሡታ፡ ውስተ፡ ምስታይ፡ ἐξεκένωσε Genesis liber Pentateuchi.Gen. 24,20 ; ሶጡ፡ አኅስሊሆሙ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 42,35 ; ሶጥኪዮ፡ ( ለጽዋዕ፡ ) ἐξέπιες καὶ ἐξεκένωσας Jesaiae prophetia.Jes. 51,17 ; translatetransl.de τῷ Λόγῳ : ሶጠ፡ ርእሶ፡ በእንቲአነ፡ ἐκένωσεν ἑαυτὸν δι᾽ ἡμᾶς not able to find explanation in abbreviation listCyr. ad Theod. f. 9 ; ቅድመ፡ ይሱጥ፡ ርእሶ፡ not able to find explanation in abbreviation listCyr. c. Pall. f. 89 ; ኮነ፡ ሰብአ፡ ሰዊጦ፡ ርእሶ፡ በዘኢኮነ፡ ቀዳሚ፡ καθεὶς ἑαυτὸν εἰς ὅπερ οὐκ ἦν not able to find explanation in abbreviation listCyr. ad Theod. 16 f. not able to find explanation in abbreviation listCyr. c. Pall. f. 67. (Ex Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 21 Enc. Ludolfus significationem sepelirelaaffert; sed ibi ሶጠ፡ pro ሦጠ፡ reducerelasignificat). ሶጠ፡ ዘ፡ ጨመረ፡ አስራጨሂ፡ ይ።
(nonnumquam ላኳ፡ ) et ላኴ፡ ( Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 34,10 ) Substantivumsubst.m. et fem.
1)altercatiola, rixala, jurgiumla, lisla: ኢንክል፡ ላኳ፡ ወጋእዘ፡ ( μάχεσθαι ) Jesaiae prophetia.Jes. 28,20 ; ላኳሆሙ፡ ያጸምም፡ እዝነ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 27,14 ; ( μάχη ) Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 27,15 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 28,8 ( m. et fem. ); Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 28,10 ; አብድ፡ እምከመ፡ ሰትየ፡ ያበዝኅ፡ ላኳ፡ (v. ላኴ፡ ) ወይስሕት፡ ወይጌጊ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 34,10 ; Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 36 ; de lite ( ἀντιλογία ) vel controversia Deuteronomium.Deut. 17,8 .
2)conviciumla: ለደም፡ ይቀድም፡ ላኳ፡ ; ወጋእዝ፡ λοιδορίαι Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 22,24 . Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.: ላኳ፡ ዘ፡ ጽልእ።
I,1, (raro I,2(ut Jesaiae prophetia.Jes. 11,14 varia lectiovar.) [ קָדַם ܩܕܰܡ قَدَمَ ] SubjunctivusSubj. ይቅድም፡
1)praeirela, praecederela, antecederela, anteirela, cumc.Acc.Matthaei Evangelium.Matth. 14,22 ; Matthaei Evangelium.Matth. 26,32 ; Marci Evangelium.Marc. 6,45 ; Marci Evangelium.Marc. 10,32 ; Marci Evangelium.Marc. 16,7 ; ሖሩ፡ ቅድሜየ፡ ቅድሙኒ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 25,19 ; Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 12,8 ; cumc. እምነ፡ pers.: ንቅድም፡ እምብእሲትከ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 11,2 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 9,27 ; cumc. ለ፡ pers.: ለደም፡ ይቀድም፡ ላኳ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 22,24 ; ለእሳት፡ ይቀድም፡ ይጠይስ፡ ተነ፡ ጢስ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 22,24 .
3)priorem essela, praestarela, potiorem essela,
b)ordine: እለ፡ ይቀድሙ፡ οἱ πρῶτοι Numeri, liber Pentateuchi.Num. 10,13 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 10,14 ; እምኵሉ፡ ዘይቀድም፡ πρὸ πάντων ante omnialaJacobi epistola.Jac. 5,12 ; not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 4,8 ; hinc ቀዲም፡ prioratusla, jus praecipuumla: አምላክ፡ ፩ ዘእንበለ፡ ቀዲም፡ Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 3 ; ቀዲም፡ ዘኮነ፡ ሎቱ፡ በውስተ፡ ርስት፡ F.N. 42,3.
c)creberrime cum aliis verbis conjunctum significat adverbia antela, primumla, primola, priusla, vel praepositiones praela, prola, antelain verbis compositis: n. 461
α)construitur cumc.c.alio verbo in eodem tempore, numero et persona, ut: ይቀድማ፡ ወያመጽኣ፡ አሕማረ፡ ተርሴስ፡ ደቂቀኪ፡ ἐν πρώτοις ἀγαγεῖν Jesaiae prophetia.Jes. 60,9 ; Jesaiae prophetia.Jes. 61,4 ; ቅድም፡ ወንሣእ፡ προκαταλήψῃ Judith liber apocryphus.Judith 2,10 ; plerumque omissa copula: Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 12,18 ; ትቀድም፡ ተሐውር፡ ምስሌሁ፡ πορεύεται μετ αυτοῦ ἐν πρώτοις Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 4,17 ; ይቄድሙ፡ (v. ይቀድሙ፡ ) ያወርዱ፡ እዴሆሙ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 11,14 ; ለእለ፡ ቀደመ፡ አእመሮሙ፡ οὓς προέγνω ad Romanos epistola Pauli.Rom. 8,29 Platt; et inverso ordine: ይሑሩ፡ ይቅድሙ፡ ውስተ፡ Judith liber apocryphus.Judith 7,1 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 19,20 ; ንግር፡ አንተ፡ ቅድም፡ Jesaiae prophetia.Jes. 43,26 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 15,3 romanae editionisrom.
d) ይቀድመከ፡ ተሐምዎ፡ tibi primo convenitla(jus affinitatis) Ruth liber biblicus.Ruth 4,4 .
4)initium facerela, inciperela: ቀደመት፡ ማርያ፡ ወትቤ፡ ἐξῆρχε Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 15,21 ; ቅድሙ፡ እምቅዱሳንየ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 9,6 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 147 ; construitur cumc.c.Infin., ut: ቅድም፡ እምነ፡ ኵሉ፡ ኀዲገ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 34,17 ; ኢትቅድም፡ አውርዶ፡ እዴከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 34,18 , vel cumc.SubjunctivusSubj.verbi: ዝንቱ፡ ቀደመ፡ ይኩን፡ ረዐይተ፡ 1 Paralipomenon libri I et II.Par. 1,10 ; ንቀድም፡ በረድኤተ፡ እግዚአብሔር፡ ንጽሐፍ፡ crebro ab initio librorum Mss.
Substantivumsubst.( m. ), pluralisPl. ጋእዛት፡
1)objurgatiola, conviciumla: ለደም፡ ይቀድም፡ ላኳ፡ ወጋእዝ፡ λοιδορίαι Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 22,24 ; ጋእዞሙ፡ ስራሕ፡ ለዘይሰምዖሙ፡ διαλοιδόρησις Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 27,15 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 17,7 ; ὕβρις Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 10,8 .
2)altercatiola, inimicitiala, jurgiumla, rixala, litesla: ኅድጎ፡ ለጋእዝ፡ μάχη Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 28,8 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 28,10 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 28,11 ; ኢንክል፡ ላኳ፡ ወጋእዘ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 28,20 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 15,18 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 17,1 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 24,67 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 13,7 ; ነገረ፡ ጋእዝ፡ 1 ad Timotheum epistolae I, II.Tim. 6,4 ; ad Timotheum epistola II.2 Tim. 2,23 ; νεῖκος Proverbiorum liber biblicus.Prov. 29,22 ; κρίσεις Proverbiorum liber biblicus.Prov. 6,19 ; ταραχή Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 40,5 ; ἔχθρα Lucae evangelium.Luc. 23,12 ; ሰይጣን፡ ረሰየ፡ ጋእዘ፡ ኀቤሆሙ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 225 ; ሰይጣን፡ አብአ፡ ፍልጠተ፡ ወጋእዘ፡ ውስተ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 32 ; መቲረ፡ ጋእዛት፡ diremtio litium F.N. 4. Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.: ጋእዝ፡ ዘ፡ ክርክር፡
quadril. I [ דָּרְבָן stimulusla, דָּרְבֹן aculeusla, ذَرَبَ acuitla]
1)jaculando infigerela: ደርበያ፡ ለኵናቱ፡ ውስተ፡ አረፍት፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 19,10 .
2)jacularila, emitterelavel jacere telala, cumc. በ፡ teli: ይደረብዩ፡ በአሕጻት፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 100 ; cumc.Acc.teli: ደርብዮ፡ ኰያንው፡ ኢይክህለኒ፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 14 ; ከመ፡ ብእሲ፡ ዘይደረቢ፡ ኵናተ፡ ይወግዖ፡ ለዘተፈነወ፡ ኀቤሁ፡ Chrys. not able to find explanation in abbreviation listTa. 22 ; etiam incuterelagladium vel vibrarelacontra aliquem: እሜጥዎ፡ ኵናትየ፡ n. 1095 ῥομφαίαν ወይደረብያ፡ ላዕለ፡ ግብጽ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 30,24 .
3)telo ferirela, configerelaaliquem: ይደረብዩኪ፡ በኰያንዊሆሙ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 26,8 varia lectiovar.; Hezekielis prophetia.Hez. 28,7 varia lectiovar.; ለደርብዮቱ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HedarSx. Hed. 7 Enc. Vocla. Aela.: ደርበየ፡ ዘ፡ ወጋ።
Substantivumsubst.[ חֹצֶן حِضْنٌ ] Plur. ሕፀን፡ ( Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 4,7 )
1)margo circumdansla አብጽሕዎ፡ ውስተ፡ ሕፅነ፡ ርእሰ፡ ደብር፡ ἕως τῆς ὀφρύος τοῦ ὄρους Lucae evangelium.Luc. 4,29 romanae editionisrom.
2)gremiumla, sinusla
a)corporis: አንበሮሙ፡ ውስተ፡ ሕፅኑ፡ ἐναγκαλισάμενος αὐτά Marci Evangelium.Marc. 10,16 ; Marci Evangelium.Marc. 9,36 ; Lucae evangelium.Luc. 2,28 ; እለ፡ ተወልዱ፡ ላዕለ፡ ሕፅኑ፡ ( ἐπὶ μηρῶν ) Genesis liber Pentateuchi.Gen. 50,23 ; κόλπος ውስተ፡ ሕፅነ፡ እሞሙ፡ Threni, liber biblicus.Thren. 2,12 ; Ruth liber biblicus.Ruth 4,16 ; Esther, liber biblicus.Esth. 5,15 apocr.; ያመጽእዎሙ፡ n. 138 ለደቂቅኪ፡ ውስተ፡ ሕፅኖሙ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 49,22 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 4,6 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 4,7 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 22 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 128,6 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 73,12 ; ብእሲተ፡ ሕፅንከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 9,1 ; ውስተ፡ ሕፅነ፡ አብርሃም፡ ወይስሐቅ፡ ወያዕቆብ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 159 ; Maʃshafa Genzat.Genz. f. 122 ; translatetransl. ኀባእኩ፡ ውስተ፡ ሕፅንየ፡ ነገሮ፡ liber Jobi.Job 23,12 ; liber Jobi.Job 19,27 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 88,49 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 7,9 ; ኣገብእ፡ ሎሙ፡ ውስተ፡ ሕፅኖሙ፡ ኀጢአቶሙ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 65,6 ; Jesaiae prophetia.Jes. 65,7 ; Jeremiae prophetia.Jer. 39,18 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 16,33 .
3)nutritiola, tutelala: ወለት፡ እንተ፡ ሀለወት፡ ውስተ፡ ሕፅነ፡ ወላድያኒሃ፡ F.N. 24,3; ዘውስተ፡ ሕፅን፡ ወምግብ፡ F.N. 40. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ሕፅን፡ ወመንቅዕት፡ ዘ፡ ብብት።
ḥǝḍn , pluralisPl. ḥǝḍan
(Dillmann 2) ሕፅነ፡ ደብር፡ ḥǝḍǝna dabr literallylit. ‘the bosom of the mountains’; the lowland layer of the mountains ወእምድኅረዝ፡ አመ፡ ፳ወ፬፡ ለወርኀ፡ ታኅሣሥ፡ ተንሥአ፡ ዝንቱ፡ ንጉሥ፡ መዋኢ፡ እምከተማሁ፡ ዘኅፅነ፡ ደብር። ወወፅአ፡ ኀበ፡ ከተማሁ፡ ዘመልዕልት፡ ኀበ፡ ሀለዉ፡ ጐዓዝ።Ensuite, le 24 du mois tāḫsās, le roi victorieux partit du campement (établi) au milieu de la montagne et alla au campement d’en haut, où étaient les bagagesfr 98 l. 1–3 (ed.), 111 l. 17–19 (tr.)
Grébaut
ሕፀን፡ ḥǝḍan «seinfr» ― ዕቅፍ፡ Ms. BNFabb217, fol. 31r.
68
Leslau
ሕፅን ḥǝḍn , pluralisPl. ሕፀን፡ ḥǝḍan , () ሕጽን፡ bosomen, womben, lapen, embraceen, tutelageen, guardianshipen, midsten, middleen, (, KG) armpiten, afterbirthen 226b
vel ደበራን፡ not foundn. peregr.sideris coelestis, sine dubio ٲَلدَّبَرَانُ hyadeslaquinque in Tauro ( videasvid.not able to find explanation in abbreviation listIdeler Untersuchungen p. 136 ; not able to find explanation in abbreviation listIdeler Untersuchungen p. 141 ; not able to find explanation in abbreviation listIdeler Untersuchungen p. 287 ), in specie, stella lucida in oculo Tauri: ዘገብሮ፡ ለትርያ፡ ወአስተጋብኦን፡ (v. አስተጋብኦሙ፡ et አስተጋብኦ፡ ) ለደብራንሂ፡ (v. ለደበራንሂ፡ ) liber Jobi.Job 9,9 (in quibusdam Codd.); ትክልኑ፡ ተአኀዛ፡ ለትርያ፡ ከመ፡ ኢትሑር፡ ወርኢከኑ፡ ፍኖተ፡ (v. ፍኖቶ፡ ለ ) ደብራን፡ ወሙጻኦ፡ liber Jobi.Job 38,31 (in quibusdam Codd.). In utroque loco Aethiops a textu LXX recepto recedit.
vel ደበራን፡ not foundn. peregr.sideris coelestis, sine dubio ٲَلدَّبَرَانُ hyadeslaquinque in Tauro ( videasvid.not able to find explanation in abbreviation listIdeler Untersuchungen p. 136 ; not able to find explanation in abbreviation listIdeler Untersuchungen p. 141 ; not able to find explanation in abbreviation listIdeler Untersuchungen p. 287 ), in specie, stella lucida in oculo Tauri: ዘገብሮ፡ ለትርያ፡ ወአስተጋብኦን፡ (v. አስተጋብኦሙ፡ et አስተጋብኦ፡ ) ለደብራንሂ፡ (v. ለደበራንሂ፡ ) liber Jobi.Job 9,9 (in quibusdam Codd.); ትክልኑ፡ ተአኀዛ፡ ለትርያ፡ ከመ፡ ኢትሑር፡ ወርኢከኑ፡ ፍኖተ፡ (v. ፍኖቶ፡ ለ ) ደብራን፡ ወሙጻኦ፡ liber Jobi.Job 38,31 (in quibusdam Codd.). In utroque loco Aethiops a textu LXX recepto recedit.
I,1[i.q. حَرَمَ prohibuitla, pec. a communi usu; rem fecit illicitamla; حَرُمَ illicita fuit resla; הֶחֱרִים ܐܰܚܪܶܡ أَحْرَمَ anathematizavitla; amh. ሐረመ፡ et አረመ፡ ; cf. etiam aeth. ሐርተመ፡ ].
1)prohibere a communi usula, sacrarelavel dicare Deola: ተሐርምዮሙ፡ (v. ታሐርምዮሙ፡ ) ለእግዚአብሔር፡ Michaei prophetia.Mich. 4,13 ; ኵሉ፡ ዘየሐርሙ፡ ἀφόρισμα Hezekielis prophetia.Hez. 44,29 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 27,28 ; Did. (ed Platt) p. 59.
2)sacra curarelavel colerela እለ፡ የሐርሙ፡ (Platt: የሐርምዋ፡ ) ለደብተራ፡ οἱ τῇ σκηνῇ λατρεύοντες ad Hebraeos epistola.Hebr. 13,10 .
3)illicitum censerelavel dicerela እለ፡ የሐርሙ፡ አውስቦ፡ κωλύοντες γαμεῖν ad Timotheum epistola I.1 Tim. 4,3 ; n. 83 በእንተ፡ ዘሐረመ፡ አውስቦ፡ Lud. e Syn.; በእንተ፡ ዘየሐርም፡ ንጹሐ፡ not able to find explanation in abbreviation listII Abtel. Ap. 47 (usitatior est stirps II,1).
ḥarama
Grébaut
ሐረመ፡ ḥarama I,1 የሐርም፡ , ይሕርም፡ «illicitum esse censuitla» ― አረመ፡ , ተወ፡ Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 11
46
Leslau
ሐረመ ḥarama (yǝḥrǝm) forbiden, prohibiten, abandonen, set aside as sacreden, declare sacreden, consecrateen, dedicate to a deityen, (, ) serve a deity or a sacred thingen 242a
III,2
1)
a)se pararelavel praepararelavel expedirela: ተደሎ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 38,7 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 19,15 ; Jeremiae prophetia.Jer. 26,14 ; sequensseq. ለ፡ rei: ተደለዉ፡ አሕዛብ፡ ለፀብእ፡ ἡτοιμάσθη πᾶν ἔθνος εἰς πόλεμον Esther, liber biblicus.Esth. 1 apocr.; ተደለዉ፡ ለተሀጕሎ፡ Esther, liber biblicus.Esth. 1 apocr.; Judith liber apocryphus.Judith 5,1 ; sequensseq. ከመ፡ cumc.SubjunctivusSubj.: ተደለው፡ ከመ፡ ትሖር፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 5,17 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 8,6 .
c)destinarila, constituila, dignum haberila(Lud.): Aaron ለደብተራ፡ መርጡር፡ ተደለወ፡ Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 4.
2)sibi parare vel paratas habere res ad vivendum vel fruendum i.e.
a)commodela, jucundela, bene beateque viverela, omnibus rebus abundarela, fortunatumlavel locupletem essela, prospere agerela: ባዕድ፡ ይዴሎ፡ በንዋየ፡ ዚአሁ፡ ἕτεροι ζήσονται ἐν τοῖς αὐτοῦ liber Jobi.Job 18,19 ; አመ፡ ትዴሎ፡ ἐν ἀγαθοῖς σου Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 6,11 ; አመ፡ ይዴለው፡ ἐν πλούτῳ ( oppositum, -o, -nituropp. ይጼነስ፡ ) Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 10,31 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 18,25 ; ከመ፡ ትደለው፡ አመ፡ ተድላሁ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 29,2 ; ሕይወቱ፡ ለዘይዴለው፡ ζωὴ αὐτάρκους Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 40,18 ; እለ፡ ከብሩ፡ በመዋዕሊሆሙ፡ ወተደለዉ፡ በሕይወቶሙ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 44,7 ; περισσεύειν ad Philippenses epistola Pauli.Phil. 4,12 ; ዐቢየ፡ ይዴለዉ፡ μεγάλα εὐεργετηθήσονται Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 3,5 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 94,4 ; እንዘ፡ በኵሉ፡ ይትፌሣሕ፡ ወይዴሎ፡ εὐθηνῶν liber Jobi.Job 21,23 ; እንዘ፡ ይዴለው፡ በኵሉ፡ εὐοδουμένῳ ἐν πᾶσιν Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 41,1 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 36,7 ; እንዘ፡ እትፌሣሕ፡ ወእዴሎ፡ εὐθαλῶν Danielis prophetia.Dan. 4,1 .
b)in deliciis viverela, vitam mollem et delicatamlavel voluptariam agerela, voluptatibus fruila, luxuriarila: እምትደለው፡ ወትትፈጋዕ፡ ( SubjunctivusSubj.) በንዋየ፡ ነኪር፡ ἢ ἐδέσματα λαμπρὰ ἐν ἀλλοτρίοις Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 29,22 ; τρυφᾶν , σπαταλᾶν Jacobi epistola.Jac. 5,5 ; not able to find explanation in abbreviation list2 Petr. 2,13 ; ἡδοναί Lucae evangelium.Luc. 8,14 romanae editionisrom.; ἀπόλαυσιν ἔχειν ad Hebraeos epistola.Hebr. 11,25 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 7,30 romanae editionisrom.(ubi pro ይዴልዉ፡ legendum est ይዴለዉ፡ ); ተደልዎ፡ ወተሐውዞ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HedarSx. Hed. 10 Enc.
III,1( denominatesdenom.) virginitatem servarela, in virginitate perseverarela, virgineo modo viverela: coelestis voluptas promissa est non tantum ለደናግል፡ ( ταῖς παρθένοις ) አላ፡ ወለነፍሳትኒ፡ እለ፡ ተደንገላ፡ ταῖς ψυχαῖς ταῖς παρθένοις Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 28 ; Maria ዘተደንገለት፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TahsasSx. Tachs. 20 Enc.; ዘተደንገለ፡ (de viro) M.M. f. 341; ተደንግሎ፡ status virginitatislaChrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 28 ; Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MiyazyaSx. Mij. 8 Enc.; Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 7.
Substantivumsubst., pluralisPl. ደናግል፡ [radicibus دجّ دجل ܕܓܠ دحّ دغل omnibus vis primaria tegendilaet occulendilainest; in specie conferascfr. دَقَلَ prohibuitla, interdixitlaet absconditus fuitla]
2)m. de viris castusla, coelebsla: ዮሐንስ፡ ድንግል፡ (Apostolus) Deg.; ብእሲ፡ ድንግል፡ ወብእሲት፡ ድንግልት፡ Fetḥa Nagast; numeri significant capita capitumque partes.F.N. 24,5 .
3)cumc.virginitatem professuslavel professala, vir devotusla, virgo devotala n. 1118vel monialisla: ለደናግል፡ መሀሮሙ፡ (Imperat.) ለእለ፡ ኢያውሰቡ፡ ከመ፡ ይዕቀቡ፡ ደናግሌሆሙ፡ (sic) ከመ፡ ብንተ፡ ዐይን፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 89 ; በእንተ፡ ደናግል፡ ዕደው፡ Constitutiones Apostolorum.Const. Ap. 55 ; Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtSx. Teq. 16 Enc.; ደናግል፡ ንጹሓን፡ Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 5 ; ወራዙት፡ ደናግል፡ Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 170,4 ; Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 22.
dǝngǝl part of nomen propriumn. pr. (personal name) videasvid. ልብነ፡ ድንግል፡
et ደንጸዊ፡ adjectivumadj.invidusla, avarusla, tenaxla, βάσκανος ደንጻዊ፡ (v. ደንጸዊ፡ , velv. ደምጻዊ፡ in Cod. d'AbbadieAbb.XXXV) Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 18,18 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 37,11 ; ለደንጻዊ፡ ይረግምዎ፡ በእከየ፡ ግዕዙ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 34,23 ; ባዕል፡ ደንጸዊ፡ (v. ደንጻዊ፡ ) πλούσιος ψεύστης (?) Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 25,2 ; κυνικός Regum liber biblicum I.1 Reg. 25,3 . Vocla. Aela.: ደንጻዊ፡ ወቂቁይ፡ ዘ፡ ንፉግ።
I,1[ גָּבֵר valuitla, fortis fuitla; de prima radicis significatione videasvid.Ges. thes. p. 261] SubjunctivusSubj. ይግበር፡
2)transit., facerela,
c)conficerela, fabricarila, ut: arcam Genesis liber Pentateuchi.Gen. 6,14 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 8,6 ; ferramenta Genesis liber Pentateuchi.Gen. 4,22 ; vestes Genesis liber Pentateuchi.Gen. 3,7 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 3,21 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 37,3 ; vas Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 11 ; Jeremiae prophetia.Jer. 18,4 ; simulacrum Deuteronomium.Deut. 27,15 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 11 ; flagellum Evangelium Joannis.Joh. 2,15 ; varias n. 1160res Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 25 -30; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 8,1 ; septum Genesis liber Pentateuchi.Gen. 33,17 ; hortos et piscinas Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 2,5 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 2,6 ; foveam Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 7,16 ; መዛግብተ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 41,34 ; libros Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 12,12 ; al.; cumc. እምነ፡ materiae: Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 30,1 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 30,5 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 9,21 ; vel cumc.Genitivo: Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 27,3 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 6,14 ; Hezekielis prophetia.Hez. 27,6 ; vel cumc.duplexdupl.Acc.: Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 39,12 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 39,13 ; Jesaiae prophetia.Jes. 44,17 ; ትገብሮ፡ ( ለወርቅ፡ ) አክሊላተ፡ Zachariae prophetia.Zach. 6,11 .
g)exercerela, subigerela, Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 31,4 ; euphemistice: (aliquem) Genesis liber Pentateuchi.Gen. 19,5 ;
k)perficerela, peragerela, perpetrarela, ኢገበርከ፡ ሎቱ፡ መዐቶ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 28,18 ; ዘፈቀደ፡ በልቡ፡ ይገብር፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 8,15 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 9,28 ; ገቢረ፡ ግበር፡ በከመ፡ አዘዝኩ፡ ( ἐπιτελέσεις ) Judith liber apocryphus.Judith 2,13 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 51,9 (omisso Objecto); Judicum liber.Jud. 11,39 ; መንክረ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 77,5 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 97,1 ; ዐበይተ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 70,21 ; Lucae evangelium.Luc. 1,49 ; ተኣምረ፡ Judicum liber.Jud. 6,17 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 48 ; Evangelium Joannis.Joh. 2,11 ; Evangelium Joannis.Joh. 2,23 ; ኀይላተ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 7,22 ; ግብረ፡ Evangelium Joannis.Joh. 5,36 ; ad Timotheum epistola II.2 Tim. 4,5 ; ፈቃዶሙ፡ Marci Evangelium.Marc. 15,15 ; በቀለ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 12,12 ; Hezekielis prophetia.Hez. 25,11 ; ፍኖተ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 41,6 ; judicium Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 5,48 ; Evangelium Joannis.Joh. 5,27 ; ንፈቅድ፡ ትግበር፡ ለነ፡ ዘሰአልናከ፡ Marci Evangelium.Marc. 10,35 ; Evangelium Joannis.Joh. 14,13 ; Evangelium Joannis.Joh. 14,14 .
l)facerela, agerela: Matthaei Evangelium.Matth. 5,47 ; ምንተ፡ እግበር፡ Marci Evangelium.Marc. 10,17 ; Lucae evangelium.Luc. 3,10 ; ዘንተኑ፡ ገከርኪ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 3,13 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 3,14 ; ዘእገብር፡ አነ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 18,17 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 22,16 ; እምዝ፡ ፈጺሞ፡ እግዚአብሔር፡ ዘንተ፡ ኵሎ፡ ገቢረ፡ ያመጽእ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 10,12 ; ኢትግበር፡ ከመዝ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 10 ; ታአምር፡ ዘከመ፡ ገብሩ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 10 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 8,21 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 18,5 ; Matthaei Evangelium.Matth. 23,3 ; Lucae evangelium.Luc. 2,27 ; Evangelium Joannis.Joh. 14,31 ; ሠናየ፡ ገበርከ፡ bene egistilaLiber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 37,9 ; 1 not able to find explanation in abbreviation listCor. 7,37 ; ad Philippenses epistola Pauli.Phil. 4,14 ; እንተ፡ ትኄይስ፡ ገብረ፡ ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 7,38 ; etiam sequensseq.SubjunctivusSubj., ut: ኢይገብር፡ የሀባ፡ ለካልእ፡ (non faciet ut eam det alii) Tobit, liber apocryphus.Tob. 6,13 ; in specie
m)facere aliquid alicuilavel contra aliquemlai.e. praestarela, exhiberela, afficerela, agere cumlaaliquo, tractarelaaliquem, committere inlaaliquem, construitur cumc.c. ለ፡ , ut: ገቢረ፡ ሠናይ፡ ለጽኑስ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 3,27 ; ምንተ፡ እንከ፡ እግበር፡ ዓዲ፡ ለወይንየ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 5,4 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 24,44 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 14,31 ; Matthaei Evangelium.Matth. 5,44 ; Matthaei Evangelium.Matth. 20,32 ; Marci Evangelium.Marc. 5,19 ; Marci Evangelium.Marc. 5,20 ; Marci Evangelium.Marc. 7,12 ; Marci Evangelium.Marc. 10,51 ; Marci Evangelium.Marc. 15,8 ; Lucae evangelium.Luc. 6,27 ; Evangelium Joannis.Joh. 13,15 ; cumc. በ፡ , ut: በከመ፡ አቍሰሎ፡ ይገብሩ፡ ቦቱ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 24 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 22,12 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 6,1 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 22,2 ; Deuteronomium.Deut. 3,6 ; Deuteronomium.Deut. 4,3 ; Lucae evangelium.Luc. 23,31 ; cumc. ላዕለ፡ ( ergalavel contrala): ገብረ፡ ምሕረተ፡ ላዕለ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 64,4 ; Lucae evangelium.Luc. 10,37 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 18 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 48 ; Dan. apocr. 1,61; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 12,18 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 20,9 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 34,7 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 40,14 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 14,11 ; Judicum liber.Jud. 15,11 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 31,11 ; Evangelium Joannis.Joh. 15,21 ; cumc. ዲበ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 9,24 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 14,4 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 18 ; Actus apostolorum.Act. 9,13 ; cumc. ምስለ፡ pers.: Ruth liber biblicus.Ruth 2,11 ; Judicum liber.Jud. 15,3 ; Danielis prophetia.Dan. 1,13 ; Lucae evangelium.Luc. 1,72 ; cumc.Acc.personapers.vel rei: ሕዝበኒ፡ ግበር፡ ዘከመ፡ ፈቀድከ፡ Esther, liber biblicus.Esth. 3,11 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 19,8 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,45 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 16,15 ; Deuteronomium.Deut. 31,4 ; Josuae liber.Jos. 8,2 .
o)adhiberela: ይደሉ፡ ከመ፡ ይግበሩ፡ ሎቱ፡ (sc. ለደዌ፡ ) ፈውሳተ፡ ልምሉማተ፡ Faus Manfasâwi; numerus significat sectiones et capita.F.M. 3,3 ; ንሣእ፡ ኵሎ፡ ንዋየ፡ ዘውስቴቶን፡ ወግበር፡ ለሕንጸተ፡ አብያተ፡ ክርስቲያን፡ Lud.e not able to find explanation in abbreviation listVit. Theoph.
p)nonnumquam cumc.praepositiopraep.substituitur aliis verbis specialioribus, ut: ወይግበሩ፡ ውስተ፡ ማኅቶት፡ ቅብአ፡ (pro ይደዩ፡ ) Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtSx. Teq. 20 ; ግበር፡ እዴከ፡ ዲበ፡ ዛቲ፡ ጻሕል፡ Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 158,4 ; Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 159,1 ; F.M. 14,10 ( videasvid. sub ምራቅ፡ col. 898).
I,1[ دَوِىَ دَاءَ , דוה ܕܘܺܝ ] SubjunctivusSubj. ይድወይ፡ acgrotarela, morbo afficila, morbo laborarela: Jesaiae prophetia.Jes. 38,1 ; Jesaiae prophetia.Jes. 38,9 ; እመሂ፡ ደወየ፡ ኢይሴፎ፡ ሐይወ፡ liber Jobi.Job 24,23 ; ደወይኩ፡ Danielis prophetia.Dan. 8,27 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 30,13 ; 2 Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. 12,15 ; ደወየ፡ እገሪሁ፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 15,23 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 1,2 ; 2 Paralipomenon libri I et II.Par. 16,12 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 42,38 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 42 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 106,12 ; Evangelium Joannis.Joh. 4,46 ; ad Philippenses epistola Pauli.Phil. 2,26 ; Jacobi epistola.Jac. 5,14 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 112 ; n. 1125 ይድወይ፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 6,80 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 9,3 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 42,4 ; cumc.Acc.morbi: ደወየ፡ ደዌሁ፡ እንተ፡ ባቲ፡ ይመውት፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 13,4 ; ደወየ፡ ደዌ፡ ንስቲተ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 16 ; cumc. ውስተ፡ morbi: ይደውዩ፡ ውስቴታ፡ (sc. ለደዌ፡ ) Jeremiae prophetia.Jer. 6,21 .
a)translatetransl.: ደወየ፡ ልብነ፡ ἐγενήθη ὀδυνηρά Threni, liber biblicus.Thren. 5,17 ; ደወየት፡ ኢየሩሳሌም፡ Jesaiae prophetia.Jes. 3,8 varia lectiovar.; de morbo incredulitatis: እለ፡ ደወዩ፡ ካሕደ፡ τοῖς νοσοῦσιν ἀπαιδευσίαν Cyr. ad not able to find explanation in abbreviation listTheod. f. 22.
b)laborarela: ልያ፡ ትደዊ፡ አዕይንቲሃ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 29,17 .
c)affligila, male haberila: ልብ፡ እኩይ፡ ይደዊ፡ κακωθήσεται Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 3,26 ; ደወዩ፡ ከመ፡ አባግዕ፡ ἐκακώθησαν Zachariae prophetia.Zach. 10,2 .
I,1[ יָלַד ܝܻܠܶܕ وَلَدَ ] SubjunctivusSubj. ይለድ፡ , Imperat. ለድ፡ ,
1)parĕrela
a)de feminis (hominibus), absoluteabs.: ወሊድ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 3,2 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 3,16 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 17,17 , Genesis liber Pentateuchi.Gen. 18,13 , Genesis liber Pentateuchi.Gen. 20,17 , Genesis liber Pentateuchi.Gen. 30,3 ; Judicum liber.Jud. 13,2 ; እንተ፡ ትወልድ፡ parturiensla, puerperalaLeviticus, liber Pentateuchi.Lev. 12,7 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 3 ; Jesaiae prophetia.Jes. 21,3 ; Jeremiae prophetia.Jer. 6,24 ; Jeremiae prophetia.Jer. 8,21 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 48,19 ; ዕለተ፡ ወሊዶታ፡ Lucae evangelium.Luc. 2,6 ; ሶበ፡ ታለጽቅ፡ ትለድ፡ Evangelium Joannis.Joh. 16,21 ; Lucae evangelium.Luc. 1,57 ; plerumque sequensseq.Acc.: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 4,1 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 4,2 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 16,11 ; ዘወለደት፡ እምከርሣ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 49,15 ; Matthaei Evangelium.Matth. 1,21 ; Matthaei Evangelium.Matth. 1,23 ; Matthaei Evangelium.Matth. 1,25 ; Lucae evangelium.Luc. 1,31 ; Lucae evangelium.Luc. 1,57 ; Lucae evangelium.Luc. 2,7 al. crebro; cumc. ለ፡ patris ( cuilafilius natus est): ወለደት፡ ሎቱ ወልደ፡ Hosea.Hos. 1,3 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 4 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 6,4 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 17,21 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 21,3 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 29,34 ; ኢወለደት፡ ሎቱ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 16,1 ; በዲበ፡ auctoris (patris): ብእሲት፡ እንተ፡ ትወልድ፡ ወራሴ፡ በዲበ፡ መሐዛ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 23,22 vel cumc. በላዕለ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 23,23 .
c)de avibus: አስተጋብአት፡ ዘኢወለደት፡ Jeremiae prophetia.Jer. 17,11 .
d)translatetransl. ወለድክሙ፡ ዐመፃ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 59,4 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 7,15 ; ኢታአምር፡ ዘትወልድ፡ ሳኒታ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 3,28 ; Jacobi epistola.Jac. 1,15 .
2)gignerela, procrearela, generarela, progignerela:
c)spiritualiter: regenerarela, sive de Deo (qui homines regenerat) not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 1,3 ; sive de hominibus (qui alios regenerant): ad Philemonem epistola Pauli.Philem. 10 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 4,15 ; addito ዳግመ፡ , ut: sacerdotes ዳግመ፡ ወለዱክሙ፡ እማይ፡ ወእመንፈስ፡ ቅዱስ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 228.
I,1[ قَمَحَ , جَمَحَ ?] 1) superbum et vehementem se praeberela, videasvid. ግናሕ፡
2)imperiose objurgarela, acriter increparela: ገሠጾ፡ እግዚአብሔር፡ ( ለዳዊት፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 12 ) በቃለ፡ ነቢይ፡ እንዘ፡ ይገንሕ፡ M.M. f. 283; Christus in extremo judicio ይገንሖሙ፡ ለኃጥኣን፡ በቃለ፡ ስክየት፡ Lit. Jac. Sar.