You found "Jes." in 2005 entries!
... emicare e Jes. 29,5; at verbis እስመ፡ ይዋሒ፡ Jes. 29,6...
... e Jes. 29,5; at verbis እስመ፡ ይዋሒ፡ Jes. 29,6 respondet ἐπισκοπὴ γὰρ ἔσται, ...
...ነሃቢ፡ ዘይበቍጽ፡ አፍሓመ፡ χαλκεὺς φυςῶν ἄνθακας Jes. 54,16; ዘይበቍጽ፡ አፍሓመ፡ በምንሃብ፡ (gloss.)...
...es. 54,16; ዘይበቍጽ፡ አፍሓመ፡ በምንሃብ፡ (gloss.) Jes. 41,7; ወበቍጹ፡ አፍሓመ፡ ἀνθρακιὰν πεποιηκ...
...ትቀፈጽ፡ ኀፍረቶሙ፡ ለግብጽ፡ Jes. 20,4; Jes. ...
...፡ ለግብጽ፡ Jes. 20,4; Jes. 47,3; ተቀፈጽኪ...
...ίνης, Acc. μυρσίνη) myrtus Kuf. 21; Jes. 41,19 (et Jes. 55,13 vers. nov.); 2...
...ρσίνη) myrtus Kuf. 21; Jes. 41,19 (et Jes. 55,13 vers. nov.); 2 Esr. 18,15. ...
... እኩያን፡ Job 35,12; Jes. 16,6; Jes. 23,...
... 35,12; Jes. 16,6; Jes. 23,9; Jes. 28,3; Jer. 13,9; Jer. 31...
.... 16,6; Jes. 23,9; Jes. 28,3; Jer. 13,9; Jer. 31,29; Zeph. ...
... : ኢታጽንዑ፡ ቍጽረክሙ፡ Jes. 28,22. ...
... ἐκ μεταβολῆς Jes. 30,32. ...
... አህጉረ፡ ግብጽ፡ ይነብባ፡ Jes. 19,18; Jes. 17...
...ብጽ፡ ይነብባ፡ Jes. 19,18; Jes. 17,6; ኀምስ፡ ኅብስ...
... negotio: በኢወኪቦቶሙ፡ Asc. Jes. 3,24. – At in Voc. Ae. ad Jes. exp...
...ሙ፡ Asc. Jes. 3,24. – At in Voc. Ae. ad Jes. explicatur ወኪብ፡ ዘ፡ አምሳል፡ ( ...
...38; βουνός Ex. 17,10; Jes. 2,14; νάπη ...
... ὄρος ἀσεβῶν Jes. 28,21; Luc. 3,...
... አውግር፡ Jes. 2,2; Jes. 10,1...
.... f. 225; መዐምፃን፡ Asc. Jes. 3,24; መዐምፅት፡ ...
... መዐምፅት፡ Jes. 23,12 var.; ኢትኩን፡...
...m. 3,7; Rom. 5,8; Rom. 5,19; Sir. 3,27; Jes. 14,5; Prov. 23,17; Ps. 1,5; Ps. 49,...
...Ps. 74,8; ἄνομος Act. 2,23; 1 Tim. 1,9; Jes. 13,11; Jes. 66,3; 2 Par. 24,7; παρ...
...ομος Act. 2,23; 1 Tim. 1,9; Jes. 13,11; Jes. 66,3; 2 Par. 24,7; παράνομος Prov....
... ), Num. 12,14; Did. 6; Jes. 28,10, Jes. 28,13 ...
... ), Num. 12,14; Did. 6; Jes. 28,10, Jes. 28,13 vers. nov.,...
... አመዝበረት፡ Sir. 28,14; ያማስኖ፡ ወያመዘብሮ፡ ነኪር፡ Jes. 1,7; Jes. 24,1; Jer. 19,12; ግፍዕ፡ ያመ...
...ir. 28,14; ያማስኖ፡ ወያመዘብሮ፡ ነኪር፡ Jes. 1,7; Jes. 24,1; Jer. 19,12; ግፍዕ፡ ያመዘብር፡ አብያተ፡...
... ); ሰረገላ፡ coll. ἅρματα Jes. 5,28 var.; Jes. 22,7; Jes. 31,1 var...
... ); ሰረገላ፡ coll. ἅρματα Jes. 5,28 var.; Jes. 22,7; Jes. 31,1 var.; በብዙኅ፡ ሰረገላየ፡ ...
...coll. ἅρματα Jes. 5,28 var.; Jes. 22,7; Jes. 31,1 var.; በብዙኅ፡ ሰረገላየ፡ Jes. 37,24;...
... fem. (ut Jes. 42,11), locus...
... 77,18; Ps. 77,20; Jes. 21,1; Jes. 32,15; ...
... 77,18; Ps. 77,20; Jes. 21,1; Jes. 32,15; በድው፡ ጽሙ...
... ብርት፡ Jes. 45,2 in Cod. L...
... tostum , Jes. 44,16; ይበልዑ፡ ሥጋሁ፡ ጥብሶ፡ በእሳት፡ ...
... : ኣፈለፍል፡ ማእከለ፡ ገዳም፡ ἀνοίξω πηγάς Jes. 41,18. ...
... Asc. Jes. 10,24; Asc. Jes. 10,25; Asc. ...
... Asc. Jes. 10,24; Asc. Jes. 10,25; Asc. ...
...es. 10,25; Asc. Jes. 10,27; Asc. Jes. 10, ...
...፡ (v. ሕጽርት፡, v. ቅትልት) Jes. 1,8.
Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin
information type | values |
---|---|
PoS | part. |
transcription | |
translations | sacratus la sacer la Deo devotus et anathematizatus la illicitus la vetitus la interdictus la recedere ab illicito la abstinens la |
morphology | part. |
references | Ex. 30,37 Jos. 6,18 Jos. 7,11 Lev. 27,28 Lev. 27,29 Jes. 19,18 Clem. f. 85. Act. 25,16 Gen. 32,26 Gen. 32,33 Jsp. p. 351 Jsp. p. 352 Phlx. 214. Sx. Masc. 2 Tab. Tab. 81 Kedr f. 87. |
labels | seq.c. |
gender | |
case | |
bibliography | |
column | n. 84 |
TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English
ኦነፍስ፡ ኦነፍስ፡ ተዘከሪ፡ ተድላሆሙ፡ ለመነኮሳት፡ ኅሩማን፡ ወለደናግል፡ መስተዓግሳን፡ ‘O anima, o anima, ricordati della delizia die monaci penitenti, a die vergini pazientiit’ 38 (150) l. 20–21 (ed.), 39 (151) l. 24–25 (tr.) (‘Il termine ሕሩማን che in questo caso è stato tradotto con “penitenti”, possiede una gamma abbastanza ampia ed eterogenea di siginficati, come ascetic, persone che rinunciano e si astengono. Può significare anche “consacrati, separate” così come “scomunicati”, cf. 83; 462.’ 38 (150) n. 65)
ሕሩም፡ ḥərum , pluralisPl. ሕሩማን፡ ḥərumān «illicitusla, vetitusla» ― እርም፡ Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p.
information type | values |
---|---|
PoS | |
transcription | ḥərum ḫərum ḥərumān ḥərum ḥərumān ḥərum |
translations | O anima, o anima, ricordati della delizia die monaci penitenti, a die vergini pazienti it illicitusla vetitusla not permissible en illicit en forbidden en consecrated en dedicated en devoteden anathematized en who abstains en |
morphology | |
references | |
labels | Pl.Pl.vid. |
gender | |
case | |
bibliography | 38 (150) l. 20–21 (ed.), 39 (151) l. 24–25 (tr.) 83 462 38 (150) n. 65 242b |
column |
- Magdalena Krzyżanowska added c on 30.4.2024
- Magdalena Krzyżanowska added cross ref on 30.4.2024
- Magdalena Krzyżanowska added Gr on 30.1.2023
- Magdalena Krzyżanowska correction on 30.1.2023
- Magdalena Krzyżanowska added invert. commas on 17.4.2018
- Magdalena Krzyżanowska corr on 22.3.2018
- Magdalena Krzyżanowska redone entry to be peer-checked on 22.3.2018
- Magdalena Krzyżanowska done on 16.3.2018
- Magdalena Krzyżanowska Added meaning on 12.2.2018
- Magdalena Krzyżanowska Added translateration on 12.2.2018
- Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
- Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
- Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
- Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016