You found "Sir." in 1688 entries!
...55; Matth. 17,55; Jes. 9,6; Ex. 22,28; Sir. 30,1 seq., al. sexcenties; ወልደ፡ እጓለ...
...beri Gen. 30,1; Gen. 32,12; Jes. 57,5; Sir. 3,2; Sir. 7,23; ብዙኅ፡ ውሉድ፡ Sir. 16,1...
... 30,1; Gen. 32,12; Jes. 57,5; Sir. 3,2; Sir. 7,23; ብዙኅ፡ ውሉድ፡ Sir. 16,1; ይኄይስ፡ መዊ...
...egendum videtur); ጥዕመ፡ መዐዛየ፡ ከመ፡ ቀናንሞስ፡ Sir. 24,15; Sir. 32,8; Sir. 39,14; Jer....
...tur); ጥዕመ፡ መዐዛየ፡ ከመ፡ ቀናንሞስ፡ Sir. 24,15; Sir. 32,8; Sir. 39,14; Jer. 25,10; ዕፀወ፡...
...መዐዛየ፡ ከመ፡ ቀናንሞስ፡ Sir. 24,15; Sir. 32,8; Sir. 39,14; Jer. 25,10; ዕፀወ፡ መዐዛ፡ Hen. ...
...; 4 Esr. 10,24; Ruth 1,3; Deut. 25,5–7; Sir. 22,4; Sir. 40,23; ምትኪ፡ ዘንእስኪ፡ Jer. ...
...,24; Ruth 1,3; Deut. 25,5–7; Sir. 22,4; Sir. 40,23; ምትኪ፡ ዘንእስኪ፡ Jer. 3,4; እንተ፡ ባ...
...; Plur. Ruth 1,9; Esth. 1,18; Tob. 3,8; Sir. 24,15; Hez. 16,45; 1 Petr. 3,1; 1 P...
...5,27; መዐር፡ ቅድው፡ πρῶτον μέλι Hen. 27,17; Sir. 24,20; Sir. 39,26; Sir. 49,1; Apoc....
...ድው፡ πρῶτον μέλι Hen. 27,17; Sir. 24,20; Sir. 39,26; Sir. 49,1; Apoc. 10,9; Ex. 3...
...έλι Hen. 27,17; Sir. 24,20; Sir. 39,26; Sir. 49,1; Apoc. 10,9; Ex. 3,8; Ex. 3,17...
...ጐነዲ፡ ተገፍትኦ፡ ቤቱ፡ Sir. 27,3; Sir. 41,5; ἐφθάρη ...
... ቤቱ፡ Sir. 27,3; Sir. 41,5; ἐφθάρη ...
...; Job 15,21; Sir. 9,11; κλυδωνισθήσονται ...
...,4 seq.; Ruth 4,5; Ruth 4,6; Jer. 12,7; Sir. 9,6; Sir. 41,6; Tob. 6,12; Matth. 2...
...uth 4,5; Ruth 4,6; Jer. 12,7; Sir. 9,6; Sir. 41,6; Tob. 6,12; Matth. 21,38; Luc....
...λῆρος); Jes. 63,17; Joel 4,2; Kuf. 33; Sir. 24,12; እሁበክምዋ፡ በርስት፡ Ex. 6,8; Eph. ...
...tus : እምጣነ፡ ሕያው፡ አንተ፡ ወሀለወት፡ ነፍስከ፡ πνοή Sir. 30,29; Job 27,3; Jes. 38,16; ነፍሱሂ፡ ...
...ed. 3 Enc.; Luc. 23,46; መጠወ፡ ነፍሶ፡ በእንተ፡ Sir. 7,20 vel ህየንተ፡ Sir. 29,15; የኀሥሥዋ፡ ለ...
...46; መጠወ፡ ነፍሶ፡ በእንተ፡ Sir. 7,20 vel ህየንተ፡ Sir. 29,15; የኀሥሥዋ፡ ለነፍሶ፡ Matth. 2,20; ቀታ...
...Kuf. 39; አዕቢ፡ ቃለከ፡ Jes. 58,1; ያዐቢ፡ ቃሎ፡ Sir. 21,20; ጸርሐ፡ በቃል፡ Num. 14,1; በዐቢይ፡ ...
...ez. 23,42; Hez. 26,13; Hez. 33,32; ፀዓዕ፡ Sir. 43,17; መንፈስ፡ Job 3,8; tonitru Job 3...
... vel ratio: ወሀቦሙ፡ ቃለ፡ ወልሳነ፡ ወዐይነ፡ ወእዝነ፡ Sir. 17,5; ዘኢያአምር፡ ቃለ፡ Sir. 14,3; 1 Cor....
...ἀνέστη πρωΐ καὶ ἡ ψυχὴ αὐτοῦ μετʼ αὐτοῦ Sir. 34,20. ...
... ἀρρώστημα ἔμμονον Sir. 30,17; ደዌ፡ ሲሕ፡...
... ይጠይስ፡ ተነ፡ ጢሱ፡ Sir. 22,24; ዘእንበለ፡ ...
...Jes. 5,17; Jes. 23,16; ኢይትረሳዕ፡ ዝክሩ፡ ሎቱ፡ Sir. 32,9; Jer. 27,5; c.c. Dat. commod...
... 27,5; c.c. Dat. commodi: ኢትትረሳዕ፡ ለከ፡ Sir. 3,14; Sir. 44,10; c. በኀበ፡ vel እምነ፡ ...
... Dat. commodi: ኢትትረሳዕ፡ ለከ፡ Sir. 3,14; Sir. 44,10; c. በኀበ፡ vel እምነ፡ obliviscent...
... εὐλογία Sir. 3,9; መርገም፡ ወመድ...
... ἐμεγαλαύχησε Sir. 48,18; ተዘኀሩ፡ ...
... μὴ ἀνδρίζου Sir. 34,25; c. በ፡ r...
...ትዝኀር፡) በሥነ፡ አልባሲከ፡ Sir. 11,4; Sir. ...
...Koh. 4,17; ማእምራነ፡ ቃል፡ συνετοὶ ἐν λόγοις Sir. 18,29. eruditus , doctus Jsp. ...
...4,2 (ἐπιστάμενοι); Koh. 9,11 (συνετοί); Sir. 3,29; Sir. 9,15; Prov. 10,19 (νοήμ...
...μενοι); Koh. 9,11 (συνετοί); Sir. 3,29; Sir. 9,15; Prov. 10,19 (νοήμων); Prov. ...
.... 14,27; Jes. 58,9; አኅደግዎሙ፡ እኩየ፡ ነጐርጓረ፡ Sir. 46,7; Sap. 1,10; Sap. 1,11; Phil. 2...
...በቈጽልዐ፡ ሠርቆ፡ πέρδιξ θηρευτὴς ἐν καρτάλλῳ Sir. 11,30. Pro Infinitivis emendare lic...
... ለእሳት፡ ይበዝኅ፡ ፍሕሙ፡ Sir. 11,32. ...
... ἀνὴρ πολεμιστής Sir. 26,28; ጽኑዕ፡ ወተ...
... adj. dubiae auctoritatis: in loco Sir. 26,6 pro γυνὴ ἀνδρεία εὐφραίνει τὸν...
Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin
information type | values |
---|---|
PoS | I,1 |
transcription | |
translations | manum contraxit la manu corripuit la pugillus la pugillus, manipulus la manipulus la congregavit, collegit la arripuit la propulit, abegit, asportavit fluxus la corradere la comprehendere la arripere la abripere la auferre la propellere la |
morphology | |
references | 1 Par. 10,12 Jes. 17,13 Jes. 28,19 Jes. 57,13 Jes. 64,6 Jer. 30,10 Hez. 13,13 Etiam Job 13,25 |
labels | vid. |
gender | |
case | |
bibliography | |
column |
TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English
ሐፈሠ፡ ḥafaśa I,1 የሐፍሥ፡ , ይሕፍሥ፡ «balayerfr (vent), emporterfr» ― ጠረገ፡ , ዘገነ፡ Ms. BNFabb217, fol. 31r.
68
N.B. ― «Ce verbe a une signification un peu difficile à rendre. Pour un monceau de blé, de monnaie, etc., «prenez-en», dit-on. On se jette là-dessus et on entrâine dans sa robe avec les deux mains autant qu’on en peut emporter. Voilà ce qu’on exprime avec ሐፊሥ፡ . Ainsi fait le vent qui emporte quelque chose d’amoncelé». (Note de Just d’Urbin).
69
- Magdalena Krzyżanowska added Gr and Les on 14.8.2023
- Magdalena Krzyżanowska added Gr note on 14.8.2023
- Magdalena Krzyżanowska added lb on 14.8.2023
- Leonard Bahr root on 30.1.2018
- Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
- Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
- Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
- Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016