Tutorial report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...


You found "ኢ" in 38 entries!

15

...

... ዘይሰግዱ፡ Joh. 4,21 Platt; vel particulam ፡ repetere Joh. 4,21 rom.; Hen. 21,7;...

...,14; Matth. 14,27; Matth. 24,23; et ከመ፡ ፡ seq. Subj. : Gen. 19,19; Gen. 14,...

1

... ፡ and ...

... ); ቅውማንሰ፡ እሙንቱ፡ እለ፡ ()ከልእዎሙ፡ በዊአ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን። ‘ ...

5

...ሂ፡ (ordinairement avec le ወ copulatif); ―ሂ፡ (rarement sans cette copule). ...

...ሂ፡ (ordinairement avec le ወ copulatif); ―ሂ፡ (rarement sans cette copule). I...

...copule). Idée de répartition : tantôt ―ሂ፡ ―ኢ―ወሂ፡, tantôt ኢ―ሂ፡ ―ኢወ፡. Noti...

...የ፡ Lud. e Vit. S.; c. negatione: ግሙራ፡ – ፡, ኢ፡ vel አልቦ፡ – ግሙራ፡ ...

...ud. e Vit. S.; c. negatione: ግሙራ፡ – ኢ፡, ፡ vel አልቦ፡ – ግሙራ፡ ...

...ን፡ እለቡ፡ እንበለ፡ (at in Cod. Tubing.: እንዘ፡ )እሠዚ፡ a...

... , seq. ከመ፡ ፡ c. ...

...ድምርተ፡ Can. Sard. 15; c. Acc. seq. ከመ፡ ፡ c. Subj. : 1 Reg. 25,33; Rom. 3,3;...

... ይከልኦ፡ ከመ፡ ኢያንቀልቅል፡ Chrys. ho. 11; seq. ፡ c. Subj. verbi: 1 Thess. 2,16; Th...

... 11,12; Gen. 3,11; c. Acc. pers. seq. ፡ c. Subj. verbi: Luc. 5,14; Luc. ...

4

...እ፡ ጥቀ፡ ጽልአ፡ μᾶλλον Prov. 15,18; et seq. ፡ ...

...Clem. f. 269. praemisso vel sequente ፡, sc. ኢ፡ – ጥቀ፡ vel ጥቀ፡ – ኢ፡ ...

... 269. praemisso vel sequente ኢ፡, sc. ፡ – ጥቀ፡ vel ጥቀ፡ – ኢ፡ ...

... , Aethiopice sequitur ከመ፡ ፡ c. Subj. : Hen. 106,6; Act. 27,29;...

...mperf.: እፈርህ፡ ከመ፡ ኢይሌቡ፡ Kuf. p. 95; vel ፡ c. Subj. : እፈርህ፡ ኢይሙት፡ Tob. 6,15; ...

...,11; praemisso ዮጊ፡ 2 Cor. 11,3; vel ዮጊ፡ ፡ Hen. 6,3. ...

... , seq. ከመ፡ ፡, ut: ተዝኅሩ፡ ከመ፡ ...

...፡ ይትአኀዙ፡ Hen. 60,15; ተእኅዘ፡ አዕይንቲሆሙ፡ ከመ፡ ፡ Luc. 24,16. ...

4

...6 ubi ሁ፡ nota interrog. est); እስከ፡ ዓዲሁ፡ ፡ usque adhuc non i.e. nondum Chry...

...ከ፡ ዓዲ፡ Jes. 5,4. cum negatione pro ዓዲ፡ ፡ frequentant ኢ፡ እንከ፡ nonnumquam ...

.... cum negatione pro ዓዲ፡ ኢ፡ frequentant ፡ እንከ፡ nonnumquam iterum , rursu...

2

...r. 7,23; c. በእንተ፡ rei 1 Tim. 4,16; seq. ፡ cum Subj. verbi ( ...

...፡ ትግበሩ፡ Deut. 27,1; Hebr. 8,5; seq. ዮጊ፡ ፡ ...

... 4,15; Luc. 20,46; Rom. 16,17; seq. ከመ፡ ፡ c. Subj. : ተዐቀብኩ፡ በመንፈስየ፡ ከመ፡ ኢየአብ...

...መ፡ ኢየአብስ፡ Kuf. 25; Sir. 22,13; vel seq. ፡ c. Subj. , ut: Ex. 19,12; ተዐቀብ፡ ኢያ...

... 102,9; Judae 25; ዘልፈ፡ ለለዕለቱ፡ Ex. 16,5; ፡ – ዘልፈ፡ ...

...et ብዒዛ፡ (etiam per እ, ) subst. ...

... Infin.: ተደኀረ፡ መጺአ፡ Jud. 5,28; seq. ከመ፡ ፡ 2 Reg. 19,11. sero venire : እለ፡ ይ...

...Job 8,11; የሐውሩኑ፡ ፪ ኅቡረ፡ ዘእንበለ፡ (v. እንዘ፡ ፡) ይትራአዩ፡ Am. 3,3; seq. Subj. : ዘእን...

... Matth. 12,29; ubi aut ዘእንበለ፡, aut እመ፡ ፡ superfluum videtur. seq. ዘ፡ ...

...nomina subjunguntur, posteriori negatio ፡ praemitti solet, ut: ዘእንበለ፡ ክልአት፡ ወ...

1

...3; Matth. 21,25; Jos. 5,13; Num. 11,22; ኑ፡ ...

|

Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin

Table/Text
vel ሶቤ፡ particula temporis; forma ሶቤ፡ antiquitus usitatior erat, posthac ሶበ፡ communi usu recepta est, nisi quod ante pronomen suffixumpron. suff. ሃ፡ forma ሶቤ፡ semper conservata est. [Etymon perobscurum est. Qui eam (sicut إِذَا , ثُمَّ , אֲזַי ) e radixrad.pronominali propagatam statuunt, literam በ፡ ex alia labiali transformatam, êlaautem sicut in adverbium, adverbialiteradv. ይእዜ፡ , አይቴ፡ al. exponendum judicaverint. Ewald in Göttinger not able to find explanation in abbreviation listGelehrte Anzeigen 1857 p. 1884 ሶበ፡ ( ሶብ፡ ) primitus substantivum (collato arab. سِبَّة ) fuisse censuit].
A)adverbium, adverbialiteradv.eo temporela, tuncla, tumla, illicola, confestimla, statimla, rarius absolute, ut: ረኪቦ፡ መጽሐፈ፡ ሶቤ፡ literis inventis tunclaEncomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MiyazyaSx. Mij. 6 ; Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: NahaseSx. Nah. 14 Enc. ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 2,5 ; vel in enuntiatione relativa: እምአመ፡ ነጸረ፡ ሶቤ፡ ex quo tempore conspexitlaSx. Enc.; saepius addito pronomine demonstr.: ይእተ፡ ሶቤ፡ ( ይእቲ፡ ሶበ፡ rom.) τότε Matthaei Evangelium.Matth. 7,23 ; Matthaei Evangelium.Matth. 9,6 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 136 ; εὐθέως Matthaei Evangelium.Matth. 14,31 romanae editionisrom.; ሶበ፡ ድኅረ፡ ሞቱ፡ postquam mortui suntlaLud. ex Enc.; vel pronomen suffixumpron. suff. ሃ፡ , scilicetsc. ሶቤሃ፡ τότε liber Jobi.Job 2,2 ; liber Jobi.Job 33,16 ; Jesaiae prophetia.Jes. 28,25 ; Jesaiae prophetia.Jes. 58,8-10 ; Jesaiae prophetia.Jes. 60,5 ; Jeremiae prophetia.Jer. 22,22 ; Danielis prophetia.Dan. 2,12 ; Danielis prophetia.Dan. 4,16 ; Danielis prophetia.Dan. 7,11 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 3,8 ; Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 7,4 ; Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 8,21 ; εἶτα τότε liber Jobi.Job 33,27 ; ἐν ἐκείνῃ τῇ ὥρᾳ Marci Evangelium.Marc. 13,11 ; ወቀትር፡ ሶቤሃ፡ Evangelium Joannis.Joh. 4,6 ; εὐθέως Marci Evangelium.Marc. 11,2 ; Matthaei Evangelium.Matth. 14,22 ; Matthaei Evangelium.Matth. 21,3 ; liber Jobi.Job 2,2 ; Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 9,29 ; Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 9,41 ; ἐξαυτῆς ad Philippenses epistola Pauli.Phil. 2,23 ; παραχρῆμα Actus apostolorum.Act. 12,23 ; προσφάτως ( nuperla) Actus apostolorum.Act. 18,2 ; ምዕረ፡ አውሢአከ፡ ሶቤሃ፡ ፈጽም፡ ቃለከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 35,8 ; ubi Graecus vocabulum respondens nullum habet Genesis liber Pentateuchi.Gen. 6,3 ; Matthaei Evangelium.Matth. 2,14 al., ለሶቤሃ፡ πρὸς καιρόν , ad tempusla(exiguum) Lucae evangelium.Luc. 8,13 ; እምሶቤሃ፡ indela(ab eo tempore), protenuslaHenochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 89,20 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 85,4 .
B)conjunctioconj. ሶበ፡ et { ሶቤ፡ } (ut Matthaei Evangelium.Matth. 10,23 romanae editionisrom.; Matthaei Evangelium.Matth. 11,23 romanae editionisrom.; Matthaei Evangelium.Matth. 14,22 romanae editionisrom.; Lucae evangelium.Luc. 6,22 ; Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 6,3 ; Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 6,8 ; Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 8,1 al.);
1)temporalisla
d)quamdiula, donecla, dumlaPsalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 38,2 ; ሊተሰ፡ ኢይሔውዘኒ፡ ዝንቱ፡ ሶበ፡ ርኢክዎ፡ ለመርዶክዮስ፡ Esther, liber biblicus.Esth. 5,13 ; ἡνίκα ἂν Proverbiorum liber biblicus.Prov. 6,22 .
2)conditionalisla
a)silain conditione simplice ( ὅταν , ἐάν , εἰ ): Matthaei Evangelium.Matth. 5,11 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 5,2 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 3,5 ; not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 4,18 ; ሶበ፡ ጻድቅ፡ እምዕፁብ፡ ይድኅን፡ ረሲዕ፡ በአይቴ፡ ያስተርኢ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 11,31 ; ሠናይ፡ ለሰብእ፡ ሶበ፡ ይነሥእ፡ አርዑቶ፡ Threni, liber biblicus.Thren. 3,27 ; ሶበ፡ አንተ፡ እንዘ፡ ሰብእ፡ አንተ፡ ትትቀየም፡ ሰብአ፡ እፎ፡ እንከ፡ ትብሎ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 28,3 ; sed hic particulae usus rarior est.
b)creberrime: silacumc.SubjunctivusSubj.( לוּ , لَوْ ), ubi significatur id quod sumitur non esse nec fuisse nec futurum esse vel saltem incertum esse. Apodosis adjecta particula እመ፡ vel እም፡ ἄν notari solet (ut: ሶበ፡ ነገርከኒ፡ እምፈነውኩከ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 31,27 ); rarius omittitur, ut Genesis liber Pentateuchi.Gen. 3,11 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 14,2 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 72,15 ; in protasi ሶበ፡ nonnumquam suffixa particula ሁ፡ intenditur, ut ሶበሁ፡ ሖርከ፡ ፍኖተ፡ እግዚአብሔር፡ እምነበርከ፡ ለዓለም፡ በሰላም፡ Baruchi liber apocryphus.Bar. 3,13 ; Matthaei Evangelium.Matth. 24,43 ; Matthaei Evangelium.Matth. 11,23 romanae editionisrom.; ad Hebraeos epistola.Hebr. 8,4 ; liber Jobi.Job 31,5 ; liber Jobi.Job 31,17 sequensseq.; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 43,22 ; (at ሶበ፡ ታአምርኑ፡ εἰ ἔγνως ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 2,3 est sententia ex interrogativa et conditionali, cujus apodosis omissa est, mixta). Memorabilis est phrasis ሶበ፡ አኮ፡ እመ፡ ኢ፡ si nonla, ut: ሶበ፡ አኮ፡ እመ፡ ኢኮንከ፡ ብእሴ፡ ልሂቀ፡ አንተ፡ እምጸአልኩከ፡ ወእምሠሐቁ፡ ላዕሌከ፡ Rel. Bar.; Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 92. C.c. Perf. in protasi et apodosi: ሶበ፡ ( ዝንቱ፡ ) ተገብረ፡ እምለብሱ፡ sila( hocla) factum esset, induissentlaLucae evangelium.Luc. 10,13 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 43,10 ; liber Jobi.Job 4,12 ; Jesaiae prophetia.Jes. 48,18 ; Jesaiae prophetia.Jes. 48,19 ; Judith liber apocryphus.Judith 11,2 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 13,19 ; Hezekielis prophetia.Hez. 3,6 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 50,17 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 54,12 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 54,13 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 6,39 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 4,2 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 7,7 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 9,29 ; not able to find explanation in abbreviation list2 Petr. 2,21 ; ሶበ፡ ፈቀድኪ፡ መንፈቀ፡ መንግሥትየ፡ እምወሀብኩኪ፡ si rogares – daremlaEsther, liber biblicus.Esth. 7,2 ; Judicum liber.Jud. 8,19 ; Matthaei Evangelium.Matth. 24,22 ; Matthaei Evangelium.Matth. 26,24 ; Evangelium Joannis.Joh. 15,22 ; ad Galatas epistola Pauli.Gal. 3,21 ; vel cumc.Imperf. in protasi: እምኀየሰነ፡ ሶበ፡ ኢነሐውር፡ melius esset nobis, si nobis non eundum essetlaEzrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 6,44 ; liber Jobi.Job 14,14 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 2,20 ; Matthaei Evangelium.Matth. 24,43 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 4,14 ; vel sine verbo finito in protasi: ሶበሁ፡ ሰብእ፡ ውእቱ፡ እምሖርነ፡ ኅቡረ፡ ውስተ፡ ዐውድ፡ liber Jobi.Job 9,32 ; ሶበሁ፡ ብየ፡ ኀይል፡ እምኢምህኩ፡ ከናፍርየ፡ liber Jobi.Job 16,5 ; liber Jobi.Job 42,8 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 27,21 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 8,4 .
3)optativala( לוּ , εἰ ), { utinamla}), cumc.Perf. ሶበ፡ ሞትነ፡ ὄφελον ἀπεθάνομεν Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 16,3 ; εἰ Josuae liber.Jos. 7,7 ; ሶበ፡ ኢተወለድኩ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 23,14 ; liber Jobi.Job 6,10 ; liber Jobi.Job 27,7 ; cumc.Imperf. liber Jobi.Job 6,2 ; liber Jobi.Job 6,8 ; liber Jobi.Job 16,21 .
information type values
PoS pron. suff.adv.adv.pron. suff.conj.Part.Subj.
transcription
translations ê la eo tempore la tunc la tum la illico la confestim la statim la literis inventis tunc la ex quo tempore conspexit la postquam mortui sunt la nuper la ad tempus la inde la protenus la temporalis la quum la ut la ubi postquam la dum la cum la ut la quando la simulac la usque dum la donec la quamdiu la donec la dum la quoties la quando la si quando la est quando la conditionalis la si la si la si non la si la hoc la factum esset, induissent la si rogares – darem la melius esset nobis, si nobis non eundum esset la optativa la utinam la
morphology pron. suff. adv. adv. pron. suff. conj. Part. Subj.
references Gelehrte Anzeigen 1857 Sx. Mij. 6 Sx. Nah. 14 Enc. Ps. 2,5 Matth. 7,23 Matth. 9,6 Kuf. p. 136 Matth. 14,31 Job 2,2 Job 33,16 Jes. 28,25 Jes. 58,8-10 Jes. 60,5 Jer. 22,22 Dan. 2,12 Dan. 4,16 Dan. 7,11 Prov. 3,8 Asc. Jes. 7,4 Asc. Jes. 8,21 Job 33,27 Marc. 13,11 Joh. 4,6 Marc. 11,2 Matth. 14,22 Matth. 21,3 Job 2,2 Asc. Jes. 9,29 Asc. Jes. 9,41 Phil. 2,23 Act. 12,23 Act. 18,2 Sir. 35,8 Gen. 6,3 Matth. 2,14 Luc. 8,13 Hen. 89,20 Hen. 85,4 Matth. 10,23 Matth. 11,23 Matth. 14,22 Luc. 6,22 Asc. Jes. 6,3 Asc. Jes. 6,8 Asc. Jes. 8,1 Gen. 11,31 Gen. 12,11 Gen. 30,1 1 Reg. 8,1 1 Reg. 9,11 Ps. 4,1 Jer. 44,11 2 Esr. 14,1 2 Esr. 16,1 Matth. 7,28 Matth. 9,25 Luc. 1,41 Luc. 1,44 Asc. Jes. 6,3 Jes. 6,8 Asc. Jes. 8,1 1 Reg. 18,3 Gen. 27,34 Gen. 33,1 Gen. 37,25 1 Reg. 9,13 1 Reg. 10,2 Ex. 13,11 Jes. 64,3 Ps. 2,13 Jer. 38,37 Matth. 10,23 Luc. 6,22 Apoc. 4,9 Matth. 5,18 Matth. 5,26 Matth. 10,23 Matth. 14,22 Ps. 38,2 Esth. 5,13 Prov. 6,22 Jud. 2,19 Job 6,4 Prov. 22,13 Ps. 48,17 Zach. 4,1 Sir. 7,10 Sir. 14,7 Sir. 18,21 Sir. 18,24 Sir. 21,20 Sir. 23,9 Sir. 50,11 Hen. 73,3 Matth. 6,2 Matth. 6,5 Matth. 6,16 Matth. 15,2 Jes. 41,7 Matth. 5,11 1 Joh. 5,2 Rom. 3,5 1 Petr. 4,18 Prov. 11,31 Thren. 3,27 Sir. 28,3 Gen. 31,27 Gen. 3,11 Num. 14,2 Ps. 72,15 Bar. 3,13 Matth. 24,43 Matth. 11,23 Hebr. 8,4 Job 31,5 Job 31,17 Ps. 43,22 4 Reg. 2,3 Herm. p. 92. Luc. 10,13 Gen. 43,10 Job 4,12 Jes. 48,18 Jes. 48,19 Judith 11,2 4 Reg. 13,19 Hez. 3,6 Ps. 50,17 Ps. 54,12 Ps. 54,13 4 Esr. 6,39 Rom. 4,2 Rom. 7,7 Rom. 9,29 2 Petr. 2,21 Esth. 7,2 Jud. 8,19 Matth. 24,22 Matth. 26,24 Joh. 15,22 Gal. 3,21 4 Esr. 6,44 Job 14,14 Prov. 2,20 Matth. 24,43 Rom. 4,14 Job 9,32 Job 16,5 Job 42,8 Sir. 27,21 Hebr. 8,4 Ex. 16,3 Jos. 7,7 Sir. 23,14 Job 6,10 Job 27,7 Job 6,2 Job 6,8 Job 16,21
labels rad.rom.sc.rom.rom.rom.c.c.c.c.vid.c.c.c.rom.seq.c.c.c.
gender
case
bibliography
column n. 355
  • Leonard Bahr root on 14.2.2018
  • Andreas Ellwardt small correction on 24.11.2017
  • Andreas Ellwardt fixed nesting on 7.11.2017
  • Andreas Ellwardt after checking source, substituted the denomination of the first two nested meanings from 1 and 2 to A and B as generally done in other lemmas on 7.11.2017
  • Andreas Ellwardt further correction to nesting due to previous error by Pietro who is typing this. on 7.11.2017
  • Andreas Ellwardt Addenda-Einträge und Referenzen optimiert. on 6.11.2017
  • Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
  • Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
  • Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
  • Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016
    ሶበ, lemma contributed by Andreas Ellwardt Pietro Maria Liuzzo Leonard Bahr to the Online Lexicon Linguae Aethiopicae, ed. Alessandro Bausi, last modified on 2018-02-14 https://betamasaheft.eu/Dillmann/lemma/L6939b83b2a114192afbbd9fdb6fdfaea , accessed on 2024-11-23

Attestations in the Beta maṣāḥǝft corpus

Load

This app is a prototype Beta version. Be aware that it might not be available at times also without prior notice, it might still crash or work only in part. The data is also undergoing continuous editorial work and the numeric results should not be used without caution. It has no proper style associated first of all and it is not meant to work in all browser and all machines. We assume you will have the latest Chrome for best experience and that you will have the NOTO font family installed on your machine. You should be able to use the app with any browser but we cannot guarantee even the minimum look and feel. Click the orange button if you want to report a problem, we are glad to keep track.

Among the many known issues and adjustments that are still to be carried out, note the following: particularly in Syriac and Arabic passages, at times, space between words is not correctly displayed; conversely, in some passages superfluous extra-spaces are displayed; Coptic entries might not be correctly displayed, especially if you do not have fonts for Coptic (see above).

Page number links will link you to the Lexicon Linguae Aethiopicae online pdf version by Ran HaCohen. The correctness of the page link depends on the correctness of the data.